summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/post-install.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/post-install.po35
1 files changed, 19 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po
index e33e3c0d7..380d770b5 100644
--- a/po/zh_CN/post-install.po
+++ b/po/zh_CN/post-install.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:05+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -399,7 +399,11 @@ msgid ""
"check first if there is an alternative kernel image package that better "
"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new "
"kernel in order to:"
-msgstr "为什么有些人想要编译新内核? Debian 自带的默认内核已经包含了绝大部分配置,所以编译新内核并不是必需的。并且,Debian 提供了多个内核供选择。所以您应该先确认一下,有没有适合您硬件的内核映像软件包存在。然而,基于下列理由,编译新内核还是很有用的:"
+msgstr ""
+"为什么有些人想要编译新内核? Debian 自带的默认内核已经包含了绝大部分配置,所以"
+"编译新内核并不是必需的。并且,Debian 提供了多个内核供选择。所以您应该先确认一"
+"下,有没有适合您硬件的内核映像软件包存在。然而,基于下列理由,编译新内核还是"
+"很有用的:"
#. Tag: para
#: post-install.xml:287
@@ -665,13 +669,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:454
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<phrase condition=\"etch\">For more information on Debian kernels and kernel "
-"compilation, see the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux "
-"Kernel Handbook</ulink>.</phrase> For more information on <classname>kernel-"
-"package</classname>, read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/"
-"kernel-package</filename>."
+"For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the "
+"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. "
+"For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine "
+"documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
msgstr ""
"<phrase condition=\"etch\">要了解 Debian 内核与编译内核的更多信息,清参阅 "
"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>。</"
@@ -679,13 +682,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:471
+#: post-install.xml:470
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "修复损坏的系统"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:472
+#: post-install.xml:471
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -703,7 +706,7 @@ msgstr ""
"用于此目的。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:482
+#: post-install.xml:481
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -726,7 +729,7 @@ msgstr ""
"硬盘,网络设备等等可以使用。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:497
+#: post-install.xml:496
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -740,7 +743,7 @@ msgstr ""
"您也可以选择 RAID 和 LVM 设备上的分区,与直接在磁盘上创建一样。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:505
+#: post-install.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -757,7 +760,7 @@ msgstr ""
"您可以通过输入这个命令 <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>。</phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:517
+#: post-install.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -775,13 +778,13 @@ msgstr ""
"filename> 目录。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:526
+#: post-install.xml:525
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "无论哪种情况,退出 shell 之后,系统将重启。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:530
+#: post-install.xml:529
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "