summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/installation-howto.po95
1 files changed, 53 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po
index 967480c7e..f4998f07c 100644
--- a/po/zh_CN/installation-howto.po
+++ b/po/zh_CN/installation-howto.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 10:21+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -358,20 +358,15 @@ msgstr "安装"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and "
-"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> "
-"<phrase condition=\"sarge\"> If you want a 2.6 kernel, type "
-"<userinput>linux26</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. </"
-"phrase> <phrase condition=\"etch\"> If you want a 2.4 kernel, type "
-"<userinput>install24</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. </"
-"phrase> <footnote><para> <phrase condition=\"sarge\"> The 2.6 kernel is "
-"available for most boot methods, but not when booting from a floppy. </"
-"phrase> <phrase condition=\"etch\"> The 2.6 kernel is the default for most "
-"boot methods, but is not available when booting from a floppy. </phrase> </"
-"para></footnote> </phrase>"
+"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If "
+"you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the "
+"<prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote><para> The 2.6 kernel is the "
+"default for most boot methods, but is not available when booting from a "
+"floppy. </para></footnote> </phrase>"
msgstr ""
"一旦安装套件开始运行后,会有一个初始画面迎接您。要启动的话,请按 &enterkey;;"
"也可以先看一下其它的启动方式以及各种参数(参阅 <xref linkend=\"boot-parms\"/"
@@ -385,7 +380,7 @@ msgstr ""
"footnote> </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:240
+#: installation-howto.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys "
@@ -400,7 +395,7 @@ msgstr ""
"上所有国家的列表以备选择。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:248
+#: installation-howto.xml:236
#, no-c-format
msgid ""
"You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
@@ -410,7 +405,7 @@ msgstr ""
"清楚更合适的布局。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:253
+#: installation-howto.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
"Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
@@ -420,7 +415,7 @@ msgstr ""
"件,并从 CD、软驱、USB 或其它设备里把它的其余部分加载进系统。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:258
+#: installation-howto.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
@@ -431,7 +426,7 @@ msgstr ""
"果您没有连接网络,或是没有用 DHCP,那么您也可以手动配置网络。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:264
+#: installation-howto.xml:252
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -444,7 +439,7 @@ msgstr ""
"用自动分区的话,请在菜单中选择手动分区。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:271
+#: installation-howto.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -458,7 +453,7 @@ msgstr ""
"装空间:只需选择该分区,并指定它的新尺寸。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:278
+#: installation-howto.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -477,7 +472,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/> 有更多关于分区方面的信息。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:288
+#: installation-howto.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -487,7 +482,7 @@ msgstr ""
"装内核。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:293
+#: installation-howto.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -503,7 +498,7 @@ msgstr ""
"这样做,而是把 GRUB 装在其它什么地方。</phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:303
+#: installation-howto.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -516,7 +511,7 @@ msgstr ""
"个阶段,在 <xref linkend=\"boot-new\"/> 有对它的详尽说明。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:310
+#: installation-howto.xml:298
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -524,35 +519,30 @@ msgid ""
msgstr "如果您想要更多的安装过程相关信息,请看 <xref linkend=\"d-i-intro\"/>。"
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:319
+#: installation-howto.xml:307
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "请给我们发一份安装报告"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:320
+#: installation-howto.xml:308
#, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
-"provide us with a report. <phrase condition=\"sarge\"> There is a template "
-"named <filename>install-report.template</filename> in the <filename>/root</"
-"filename> directory of a freshly installed system. Please fill it out and "
-"file it as a bug against the package <classname>installation-reports</"
-"classname>, as explained in <xref linkend=\"submit-bug\"/>. </phrase> "
-"<phrase condition=\"etch\"> The simplest way to do so is to install the "
+"provide us with a report. The simplest way to do so is to install the "
"reportbug package (<command>apt-get install reportbug</command>), and run "
-"<command>reportbug installation-report</command>. </phrase>"
-msgstr "如果您用 &d-i; 安装成功,请抽空给我们写一份报告。<phrase condition=\"sarge\">在新装好的系统里,<filename>/root</filename> 目录下有一个名为 <filename>install-report.template</filename> 的模板文件。请填写内容,并把它作为 <classname>installation-reports</classname> 软件包的 bug 报告发送回来,具体操作,见 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。</phrase> <phrase condition=\"etch\">有一个最简单的方法,即安装 report bug 软件包(<command>apt-get install reportbug</command>),然后执行 <command>reportbug installation-report</command>。</phrase>"
+"<command>reportbug installation-report</command>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:338
-#, no-c-format
+#: installation-howto.xml:316
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you did not reach base-config or ran into other trouble, you probably "
-"found a bug in debian-installer. To improve the installer it is necessary "
-"that we know about them, so please take the time to report them. You can use "
-"an installation report to report problems; if the install completely fails, "
-"see <xref linkend=\"problem-report\"/>."
+"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
+"installer. To improve the installer it is necessary that we know about them, "
+"so please take the time to report them. You can use an installation report "
+"to report problems; if the install completely fails, see <xref linkend="
+"\"problem-report\"/>."
msgstr ""
"如果您到不了 base-config 这一步,或者碰到了其它的麻烦,那么您也许发现了一个 "
"debian-installler 的错误。要改进安装程序,就很有必要让我们知道这些异状,因"
@@ -560,13 +550,13 @@ msgstr ""
"如果安装彻底失败了,请参看 <xref linkend=\"problem-report\"/>。"
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:350
+#: installation-howto.xml:328
#, no-c-format
msgid "And finally.."
msgstr "末了……"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:351
+#: installation-howto.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian "
@@ -574,3 +564,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"我们祝愿您的 Debian 安装顺利愉快,并希望您能发现 Debian 在您这里的用武之地。"
"还有您也许可以读一下 <xref linkend=\"post-install\"/>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time "
+#~ "to provide us with a report. <phrase condition=\"sarge\"> There is a "
+#~ "template named <filename>install-report.template</filename> in the "
+#~ "<filename>/root</filename> directory of a freshly installed system. "
+#~ "Please fill it out and file it as a bug against the package "
+#~ "<classname>installation-reports</classname>, as explained in <xref "
+#~ "linkend=\"submit-bug\"/>. </phrase> <phrase condition=\"etch\"> The "
+#~ "simplest way to do so is to install the reportbug package (<command>apt-"
+#~ "get install reportbug</command>), and run <command>reportbug installation-"
+#~ "report</command>. </phrase>"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您用 &d-i; 安装成功,请抽空给我们写一份报告。<phrase condition=\"sarge"
+#~ "\">在新装好的系统里,<filename>/root</filename> 目录下有一个名为 "
+#~ "<filename>install-report.template</filename> 的模板文件。请填写内容,并把"
+#~ "它作为 <classname>installation-reports</classname> 软件包的 bug 报告发送回"
+#~ "来,具体操作,见 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。</phrase> <phrase "
+#~ "condition=\"etch\">有一个最简单的方法,即安装 report bug 软件包"
+#~ "(<command>apt-get install reportbug</command>),然后执行 "
+#~ "<command>reportbug installation-report</command>。</phrase>"