diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/installation-howto.po | 95 |
1 files changed, 53 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po index 967480c7e..f4998f07c 100644 --- a/po/zh_CN/installation-howto.po +++ b/po/zh_CN/installation-howto.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 10:21+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -358,20 +358,15 @@ msgstr "安装" #. Tag: para #: installation-howto.xml:212 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " -"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> " -"<phrase condition=\"sarge\"> If you want a 2.6 kernel, type " -"<userinput>linux26</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. </" -"phrase> <phrase condition=\"etch\"> If you want a 2.4 kernel, type " -"<userinput>install24</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. </" -"phrase> <footnote><para> <phrase condition=\"sarge\"> The 2.6 kernel is " -"available for most boot methods, but not when booting from a floppy. </" -"phrase> <phrase condition=\"etch\"> The 2.6 kernel is the default for most " -"boot methods, but is not available when booting from a floppy. </phrase> </" -"para></footnote> </phrase>" +"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If " +"you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the " +"<prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote><para> The 2.6 kernel is the " +"default for most boot methods, but is not available when booting from a " +"floppy. </para></footnote> </phrase>" msgstr "" "一旦安装套件开始运行后,会有一个初始画面迎接您。要启动的话,请按 &enterkey;;" "也可以先看一下其它的启动方式以及各种参数(参阅 <xref linkend=\"boot-parms\"/" @@ -385,7 +380,7 @@ msgstr "" "footnote> </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:240 +#: installation-howto.xml:228 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -400,7 +395,7 @@ msgstr "" "上所有国家的列表以备选择。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:248 +#: installation-howto.xml:236 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -410,7 +405,7 @@ msgstr "" "清楚更合适的布局。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:253 +#: installation-howto.xml:241 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -420,7 +415,7 @@ msgstr "" "件,并从 CD、软驱、USB 或其它设备里把它的其余部分加载进系统。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:258 +#: installation-howto.xml:246 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -431,7 +426,7 @@ msgstr "" "果您没有连接网络,或是没有用 DHCP,那么您也可以手动配置网络。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:252 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -444,7 +439,7 @@ msgstr "" "用自动分区的话,请在菜单中选择手动分区。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:271 +#: installation-howto.xml:259 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -458,7 +453,7 @@ msgstr "" "装空间:只需选择该分区,并指定它的新尺寸。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:278 +#: installation-howto.xml:266 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -477,7 +472,7 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/> 有更多关于分区方面的信息。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:288 +#: installation-howto.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -487,7 +482,7 @@ msgstr "" "装内核。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:293 +#: installation-howto.xml:281 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -503,7 +498,7 @@ msgstr "" "这样做,而是把 GRUB 装在其它什么地方。</phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:303 +#: installation-howto.xml:291 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -516,7 +511,7 @@ msgstr "" "个阶段,在 <xref linkend=\"boot-new\"/> 有对它的详尽说明。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:310 +#: installation-howto.xml:298 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -524,35 +519,30 @@ msgid "" msgstr "如果您想要更多的安装过程相关信息,请看 <xref linkend=\"d-i-intro\"/>。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:319 +#: installation-howto.xml:307 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "请给我们发一份安装报告" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:320 +#: installation-howto.xml:308 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " -"provide us with a report. <phrase condition=\"sarge\"> There is a template " -"named <filename>install-report.template</filename> in the <filename>/root</" -"filename> directory of a freshly installed system. Please fill it out and " -"file it as a bug against the package <classname>installation-reports</" -"classname>, as explained in <xref linkend=\"submit-bug\"/>. </phrase> " -"<phrase condition=\"etch\"> The simplest way to do so is to install the " +"provide us with a report. The simplest way to do so is to install the " "reportbug package (<command>apt-get install reportbug</command>), and run " -"<command>reportbug installation-report</command>. </phrase>" -msgstr "如果您用 &d-i; 安装成功,请抽空给我们写一份报告。<phrase condition=\"sarge\">在新装好的系统里,<filename>/root</filename> 目录下有一个名为 <filename>install-report.template</filename> 的模板文件。请填写内容,并把它作为 <classname>installation-reports</classname> 软件包的 bug 报告发送回来,具体操作,见 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。</phrase> <phrase condition=\"etch\">有一个最简单的方法,即安装 report bug 软件包(<command>apt-get install reportbug</command>),然后执行 <command>reportbug installation-report</command>。</phrase>" +"<command>reportbug installation-report</command>." +msgstr "" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:338 -#, no-c-format +#: installation-howto.xml:316 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you did not reach base-config or ran into other trouble, you probably " -"found a bug in debian-installer. To improve the installer it is necessary " -"that we know about them, so please take the time to report them. You can use " -"an installation report to report problems; if the install completely fails, " -"see <xref linkend=\"problem-report\"/>." +"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" +"installer. To improve the installer it is necessary that we know about them, " +"so please take the time to report them. You can use an installation report " +"to report problems; if the install completely fails, see <xref linkend=" +"\"problem-report\"/>." msgstr "" "如果您到不了 base-config 这一步,或者碰到了其它的麻烦,那么您也许发现了一个 " "debian-installler 的错误。要改进安装程序,就很有必要让我们知道这些异状,因" @@ -560,13 +550,13 @@ msgstr "" "如果安装彻底失败了,请参看 <xref linkend=\"problem-report\"/>。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:350 +#: installation-howto.xml:328 #, no-c-format msgid "And finally.." msgstr "末了……" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:351 +#: installation-howto.xml:329 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " @@ -574,3 +564,24 @@ msgid "" msgstr "" "我们祝愿您的 Debian 安装顺利愉快,并希望您能发现 Debian 在您这里的用武之地。" "还有您也许可以读一下 <xref linkend=\"post-install\"/>。" + +#~ msgid "" +#~ "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time " +#~ "to provide us with a report. <phrase condition=\"sarge\"> There is a " +#~ "template named <filename>install-report.template</filename> in the " +#~ "<filename>/root</filename> directory of a freshly installed system. " +#~ "Please fill it out and file it as a bug against the package " +#~ "<classname>installation-reports</classname>, as explained in <xref " +#~ "linkend=\"submit-bug\"/>. </phrase> <phrase condition=\"etch\"> The " +#~ "simplest way to do so is to install the reportbug package (<command>apt-" +#~ "get install reportbug</command>), and run <command>reportbug installation-" +#~ "report</command>. </phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "如果您用 &d-i; 安装成功,请抽空给我们写一份报告。<phrase condition=\"sarge" +#~ "\">在新装好的系统里,<filename>/root</filename> 目录下有一个名为 " +#~ "<filename>install-report.template</filename> 的模板文件。请填写内容,并把" +#~ "它作为 <classname>installation-reports</classname> 软件包的 bug 报告发送回" +#~ "来,具体操作,见 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。</phrase> <phrase " +#~ "condition=\"etch\">有一个最简单的方法,即安装 report bug 软件包" +#~ "(<command>apt-get install reportbug</command>),然后执行 " +#~ "<command>reportbug installation-report</command>。</phrase>" |