diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-new.po | 50 |
1 files changed, 19 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-new.po b/po/zh_CN/boot-new.po index 73db5e785..618643666 100644 --- a/po/zh_CN/boot-new.po +++ b/po/zh_CN/boot-new.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-05 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-13 14:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-10 10:49+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "dm-crypt" #. Tag: para #: boot-new.xml:205 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " "prompt during the boot: <informalexample><screen>\n" @@ -351,18 +351,10 @@ msgid "" "the mount points before, you can still find it in <filename>/etc/crypttab</" "filename> and <filename>/etc/fstab</filename> of your new system." msgstr "" -"通过 loop-AES 加密的分区,启动的时候会有下面的提示信息:" -"<informalexample><screen>\n" -"mount: going to use loop device /dev/loop<replaceable>X</replaceable>\n" -"Password:\n" -"</screen></informalexample> 提示的第一行,<replaceable>X</replaceable> 是 " -"loop 设备的号码。您也许想知道输入密码的具体是 <emphasis>哪一卷</emphasis>。 " -"它是与 <filename>/home</filename> 相关?或者是 <filename>/var</filename>?当" -"然,如果您只有一个加密卷,只需输入密码就可以轻松地建立起该卷。假如您在安装过" -"程中建立了多个加密卷,把上一步 <xref linkend=\"partman-crypto\"/> 里写下的记" -"录放在手边。要是您之前没有记下 <filename>loop<replaceable>X</replaceable></" -"filename> 和挂载点之间的映射关系,仍然可以在系统的 <filename>/etc/fstab</" -"filename> 里面找到它。" +"通过 dm-crypt 加密的分区,启动的时候会有下面的提示信息:<informalexample><screen>\n" +"Starting early crypto disks... crypt<replaceable>X</replaceable>(starting)\n" +"Enter LUKS passphrase:\n" +"</screen></informalexample> 提示的第一行,<replaceable>X</replaceable> 是 loop 设备的号码。您也许想知道输入密码的具体 <emphasis>是哪一卷</emphasis>。它是与 <filename>/home</filename> 相关?或者是 <filename>/var</filename>?当然,如果您只有一个加密卷,只需输入密码就可以轻松地建立起该卷。假如您在安装过程中建立了多个加密卷,把上一步 <xref linkend=\"partman-crypto\"/> 里的记录放在手边。要是您之前没有记下 <filename>crypt<replaceable>X</replaceable></filename> 和挂载点之间的映射关系,仍然可以在新系统的 <filename>/etc/crypttab</filename> 和 <filename>/etc/fstab</filename> 里面找到它。" #. Tag: para #: boot-new.xml:227 @@ -372,7 +364,7 @@ msgid "" "mounted. This depends on which initramfs generator was used to generate the " "initrd used to boot the system. The example below is for an initrd generated " "using <classname>initramfs-tools</classname>:" -msgstr "" +msgstr "根文件系统加载的时候,提示信息或许会有些不同。这取决于使用了哪个 initamfs 生成器制作用于启动的 initrd。下面的例子是使用 <classname>initramfs-tools</classname> 生成的 initrd:" #. Tag: screen #: boot-new.xml:234 @@ -382,20 +374,20 @@ msgid "" "Begin: Running /scripts/local-top ...\n" "Enter LUKS passphrase:" msgstr "" +"Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n" +"Begin: Running /scripts/local-top ...\n" +"Enter LUKS passphrase:" #. Tag: para #: boot-new.xml:236 boot-new.xml:261 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " "If you enter the wrong passphrase, you have two more tries to correct it. " "After the third try the boot process will skip this volume and continue to " "mount the next filesystem. Please see <xref linkend=\"crypto-troubleshooting" "\"/> for further information." -msgstr "" -"输入密码时不会有字符(包括星号)回显。注意,您只有 <emphasis>一次机会</" -"emphasis>。如果密码输错,将显示错误信息,但启动过程将跳过该卷进入到下一个文件" -"系统。请参阅 <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/> 了解更多信息。" +msgstr "输入密码时不会有字符(包括星号)回显。如果密码输错,您还有两次机会修正。第三次输错后,启动过程将跳过该卷进入到下一个文件系统。请参阅 <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/> 了解更多信息。" #. Tag: para #: boot-new.xml:244 boot-new.xml:269 @@ -415,7 +407,7 @@ msgstr "loop-AES" msgid "" "For partitions encrypted using loop-AES you will be shown the following " "prompt during the boot:" -msgstr "" +msgstr "使用 loop-AES 加密的分区,启动的时候将会有下面的提示信息:" #. Tag: screen #: boot-new.xml:259 @@ -426,6 +418,9 @@ msgid "" "replaceable>)\n" "Password:" msgstr "" +"Checking loop-encrypted file systems.\n" +"Setting up /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/<replaceable>mountpoint</replaceable>)\n" +"Password:" #. Tag: title #: boot-new.xml:277 @@ -516,7 +511,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-new.xml:327 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should " @@ -530,13 +525,9 @@ msgid "" "<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for the " "root password." msgstr "" -"如果这些卷保存着非临界系统文件(<filename>/usr</filename> 或 <filename>/var</" -"filename>)不能加载,系统仍然可以启动,并且您仍然可以按前一种情况手动加载。但" -"是,您需要(重新)启动默认 runlevel 下的任何服务,这是因为它们很可能没有启动。" -"最简单的做法是切换到第一个 runlevel 再返回<informalexample><screen>\n" +"如果保存着非临界系统文件(<filename>/usr</filename> 或 <filename>/var</filename>)的卷不能加载,系统仍然可以启动,并且您仍然可以按前一种情况手动加载。但是,您需要(重新)启动默认 runlevel 下的任何 service,因为它们很可能没有启动。最简单的做法是切换到第一个 runlevel 再返回<informalexample><screen>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n" -"</screen></informalexample> 在 shell 提示符下输入该命令,在要求输入 root 口令" -"时按下 <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo>。" +"</screen></informalexample> 在 shell 提示符下输入该命令,并在要求输入 root 口令时按下 <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo>。" #. Tag: title #: boot-new.xml:350 @@ -640,6 +631,3 @@ msgid "" msgstr "" "了解更多的 Debian 和 GNU/Linux,请参阅 <filename>/usr/share/doc/debian-guide/" "html/noframes/index.html</filename>。" - -#~ msgid "TODO: write something once it works." -#~ msgstr "TODO: write something once it works." |