diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 415 |
1 files changed, 312 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index c1d190fa5..f52c98616 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 20:36+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -1310,7 +1310,11 @@ msgid "" "the ide-floppy driver maps the device to. For example, if your LS-120 drive " "is connected as the first IDE device (master) on the second cable, you enter " "<userinput>linux root=/dev/hdc</userinput> at the boot prompt." -msgstr "要想在 LS-120 驱动器(ATAPI 版本)使用这些软盘,您需指定这些软盘设备的虚拟地址。这可以通过 <emphasis>root=</emphasis> 引导参数来指定映射的 ide-floppy 驱动器设备名来完成。比如,您的 LS-120 驱动器连接到第二根线第一个 IDE 设备(master),那么在提示符下输入 <userinput>linux root=/dev/hdc</userinput>。" +msgstr "" +"要想在 LS-120 驱动器(ATAPI 版本)使用这些软盘,您需指定这些软盘设备的虚拟地" +"址。这可以通过 <emphasis>root=</emphasis> 引导参数来指定映射的 ide-floppy 驱" +"动器设备名来完成。比如,您的 LS-120 驱动器连接到第二根线第一个 IDE 设备" +"(master),那么在提示符下输入 <userinput>linux root=/dev/hdc</userinput>。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:963 @@ -3420,15 +3424,12 @@ msgstr "Debian 安装程序的参数" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2804 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " -"parameters<footnote> <para> Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 " -"command line options and 8 environment options (including any options added " -"by default for the installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels " -"will drop any excess options. With kernel 2.6.9 or newer, you can use 32 " -"command line options and 32 environment options. </para> </footnote> which " -"may be useful." +"parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can " +"use 32 command line options and 32 environment options. If these numbers are " +"exceeded, the kernel will panic. </para> </footnote> which may be useful." msgstr "" "安装系统能识别一些额外的引导参数<footnote> <para> 注意,2.4 内核最多可以接受 " "8 个命令行参数和 8 个环境变量选项(包括安装程序默认使用的选项)。如果超出,2.4 " @@ -3436,13 +3437,13 @@ msgstr "" "境变量选项。</para> </footnote>,它们很有用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "debconf/priority" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2822 #, no-c-format msgid "" "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Short " @@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3465,7 +3466,7 @@ msgstr "" "将按照要求调整优先级别。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2834 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3483,13 +3484,13 @@ msgstr "" "且尝试正确无误地执行各项事宜。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2851 +#: boot-installer.xml:2848 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3528,13 +3529,13 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3546,49 +3547,49 @@ msgstr "" "debug shell。(退出 shell 以后会继续引导过程。)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2899 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "此为默认。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2904 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "更多的信息。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2908 +#: boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2909 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "大量的调试信息。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2914 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3598,13 +3599,13 @@ msgstr "" "Shell 将继续引导过程。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3625,13 +3626,13 @@ msgstr "" "备。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2942 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3647,7 +3648,7 @@ msgstr "" "者 bogl 的错误信息,一个空白的屏幕,或者在开始安装几分钟后停止。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2956 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -3658,19 +3659,19 @@ msgstr "" "用 Mobile Radeon 卡的 Dell Inspiron 上面被发现。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2962 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "在 Amiga 1200 and SE/30 上面报告过具有有这些方面的问题。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2966 +#: boot-installer.xml:2963 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "在 hppa 上面报告过存在这些问题。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3687,13 +3688,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme" msgstr "debian-installer/theme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3710,13 +3711,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> 设置。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "debian-installer/probe/usb" msgstr "debian-installer/probe/usb" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if " @@ -3726,13 +3727,13 @@ msgstr "" "起的问题。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3009 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3744,7 +3745,7 @@ msgstr "" "视并且改变其获得的设定。您可以在 DHCP 检测失败的情况下手工配置网络。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3016 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3757,13 +3758,13 @@ msgstr "" "DHCP 来配置网络并且手工输入参数。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3027 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3028 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3773,13 +3774,13 @@ msgstr "" "题。有些笔记本电脑对此会有错误的行为。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3038 +#: boot-installer.xml:3035 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating " @@ -3790,13 +3791,13 @@ msgstr "" "install\"/>。简写: <userinput>url</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3049 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the " @@ -3807,13 +3808,13 @@ msgstr "" ">。简写: <userinput>file</userinput>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3060 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3829,7 +3830,7 @@ msgstr "" "重新加载介质。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3840,25 +3841,25 @@ msgstr "" "后,不会自动从光盘引导。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3081 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3079 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." msgstr "如果您在使用 2.2.x 内核,也许需要设置 &ramdisksize;。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3090 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3869,13 +3870,13 @@ msgstr "" "以在启动安装程序的时候设置参数为 <userinput>true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3885,19 +3886,218 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"rescue\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3117 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安装过程中的故障修复" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CD-ROM Reliability" +msgstr "软盘的可靠性" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3123 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " +"boot from a CD-ROM. The installer may also — even after booting " +"successfully from CD-ROM — fail to recognize the CD-ROM or return " +"errors while reading from it during the installation." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3130 +#, no-c-format +msgid "" +"There are a many different possible causes for these problems. We can only " +"list some common issues and provide general suggestions on how to deal with " +"them. The rest is up to you." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3136 +#, no-c-format +msgid "" +"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " +"installation methods that are available." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:3144 +#, no-c-format +msgid "Common issues" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3147 +#, no-c-format +msgid "" +"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " +"at high speeds using a modern CD writer." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3153 +#, no-c-format +msgid "" +"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " +"that Linux also supports the CD-ROM (or, more correctly, the controller that " +"your CD-ROM drive is connected to)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3160 +#, no-c-format +msgid "" +"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " +"access</quote> (DMA) is enabled." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:3171 +#, no-c-format +msgid "How to investigate and maybe solve issues" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3172 +#, no-c-format +msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " +"possibly don't) and that your CD-ROM drive supports the media you are using." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3183 +#, no-c-format +msgid "" +"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " +"the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> file that " +"should be present in the same location as where you downloaded the image " +"from. <informalexample><screen>\n" +"$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n" +"a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst." +"iso</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> Next, check that the md5sum of the burned CD-ROM " +"matches as well. The following command should work. It uses the size of the " +"image to read the correct number of bytes from the CD-ROM." +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:3196 +#, no-c-format +msgid "" +"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" +"> head -c `stat --format=%s <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</" +"replaceable>` | \\\n" +"> md5sum\n" +"a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 -\n" +"262668+0 records in\n" +"262668+0 records out\n" +"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3201 +#, no-c-format +msgid "" +"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " +"detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you have " +"more than one CD-ROM drive, try changing the CD-ROM to the other drive. If " +"that does not work or if the CD-ROM is recognized but there are errors when " +"reading from it, try the suggestions listed below. Some basic knowledge of " +"Linux is required for this. To execute any of the commands, you should first " +"switch to the second virtual console (VT2) and activate the shell there." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3213 +#, no-c-format +msgid "" +"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " +"(use <command>nano</command> as editor) to check for any specific error " +"messages. After that, also check the output of <command>dmesg</command>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3220 +#, no-c-format +msgid "" +"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " +"recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have " +"to be consecutive): <informalexample><screen>\n" +"Probing IDE interface ide1...\n" +"hdc: TOSHIBA DVD-ROM SD-R6112, ATAPI CD/DVD-ROM drive\n" +"ide1 at 0x170-0x177,0x376 on irq 15\n" +"hdc: ATAPI 24X DVD-ROM DVD-R CD-R/RW drive, 2048kB Cache, UDMA(33)\n" +"Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" +"</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances " +"are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may be " +"not supported at all. If you know what driver is needed for the drive, you " +"can try loading it manually using <command>modprobe</command>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3234 +#, no-c-format +msgid "" +"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" +"</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/hdc</" +"filename>. There should also be a <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3242 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " +"mounted; if not, try mounting it manually: <informalexample><screen>\n" +"$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n" +"</screen></informalexample> Check if there are any error messages after that " +"command." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3252 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" +"$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" +"$ grep dma settings\n" +"using_dma 1 0 1 rw\n" +"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> means it is enabled. If it " +"is, try disabling it: <informalexample><screen>\n" +"$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" +"</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the " +"device that corresponds to your CD-ROM drive." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3266 +#, no-c-format +msgid "" +"If there are any problems during the installation, try checking the " +"integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the installer's " +"main menu. This option can also be used as a general test if the CD-ROM can " +"be read reliably." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "软盘的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -3906,7 +4106,7 @@ msgstr "" "对于用软盘安装 Debian 的人来说,他们遇到的最大的问题很可能是软盘的可靠性。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3288 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3922,22 +4122,30 @@ msgstr "" "印出很多有关的 I/O 错误。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3141 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3297 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " -"thing you should do is re-download the floppy disk image and write it to a " -"<emphasis>different</emphasis> floppy. Simply reformatting the old floppy " -"may not be sufficient, even if it appears that the floppy was reformatted " -"and written with no errors. It is sometimes useful to try writing the floppy " -"on a different system." +"thing you should write it to a <emphasis>different</emphasis> floppy. Simply " +"reformatting the old floppy may not be sufficient, even if it appears that " +"the floppy was reformatted and written with no errors. It is sometimes " +"useful to try writing the floppy on a different system." msgstr "" "如果您在特定的软盘上陷入麻烦,第一件要做的事情,是重新下载磁盘映像并且把它写" "到<emphasis>另外</emphasis>一张软盘上。仅仅只是格式化老的软盘是不够的,有可能" "的话甚至要在别的统上重写这些软盘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3306 +#, no-c-format +msgid "" +"Normally you should not have download a floppy image again, but if you are " +"experiencing problems it is always useful to verify that the images were " +"downloaded correctly by verifying their md5sums." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3948,7 +4156,7 @@ msgstr "" "软盘才算工作良好。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3157 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3959,13 +4167,13 @@ msgstr "" "有缺陷的硬件或固件软盘驱动器驱动程序造成的。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3166 +#: boot-installer.xml:3327 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "引导配置" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3168 +#: boot-installer.xml:3329 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3978,7 +4186,7 @@ msgstr "" "\"/> 讨论。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3175 +#: boot-installer.xml:3336 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -3990,7 +4198,7 @@ msgstr "" "<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3182 +#: boot-installer.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4001,7 +4209,7 @@ msgstr "" "arch=\"x86\">内置调制解调器、声卡以及即插即用设备特别容易引起问题。</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4014,13 +4222,13 @@ msgstr "" "<userinput>mem=512m</userinput>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3360 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "&arch-title; 常见安装问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3361 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4028,7 +4236,7 @@ msgid "" msgstr "有一些常见的安装问题,可以通过给安装程序特定的引导参数解决或避免。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4039,7 +4247,7 @@ msgstr "" "息,并且知道软盘是好的,请尝试 <userinput>floppy=thinkpad</userinput> 参数。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4057,7 +4265,7 @@ msgstr "" "replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3220 +#: boot-installer.xml:3381 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4070,7 +4278,7 @@ msgstr "" "userinput> 参数来取消这个测试。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3227 +#: boot-installer.xml:3388 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4088,13 +4296,13 @@ msgstr "" "能用英语,请参见 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 来获得细节信息。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3402 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 配置阶段系统停止" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3403 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4112,7 +4320,7 @@ msgstr "" "段。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3413 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4132,13 +4340,13 @@ msgstr "" "装程序中,输入这些值的时候必须忽略逗号。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3269 +#: boot-installer.xml:3430 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "在装入 USB 模块时系统停止" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3270 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4155,13 +4363,13 @@ msgstr "" "installer/probe/usb=false</userinput> 参数,这将阻止装入此模块。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3445 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "内核起始信息注解" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3286 +#: boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4194,13 +4402,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3472 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "Bug Reporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3473 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4216,7 +4424,7 @@ msgstr "" "可以报告里附上该信息。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3323 +#: boot-installer.xml:3484 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4227,13 +4435,13 @@ msgstr "" "新安装的系统启动后,放在 <filename>/var/log/debian-installer/</filename> 里。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3334 +#: boot-installer.xml:3495 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "提交缺陷报告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3335 +#: boot-installer.xml:3496 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4245,7 +4453,7 @@ msgstr "" "这让我们可以尽可能多地了解硬件的配置数量。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3342 +#: boot-installer.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4259,8 +4467,8 @@ msgstr "" "installation-report</command> 命令。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3349 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3510 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " "report as a bug report against the <classname>installation-reports</" @@ -4269,7 +4477,7 @@ msgid "" "Package: installation-reports\n" "\n" "Boot method: <How did you boot the installer? CD? floppy? network?>\n" -"Image version: <Fill in date and from where you got the image>\n" +"Image version: <Full URL to image you downloaded is best>\n" "Date: <Date and time of the install>\n" "\n" "Machine: <Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)>\n" @@ -4277,23 +4485,24 @@ msgid "" "Memory:\n" "Partitions: <df -Tl will do; the raw partition table is preferred>\n" "\n" -"Output of lspci and lspci -n:\n" +"Output of lspci -nn and lspci -vnn:\n" "\n" "Base System Installation Checklist:\n" "[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it\n" "\n" -"Initial boot worked: [ ]\n" -"Configure network HW: [ ]\n" -"Config network: [ ]\n" +"Initial boot: [ ]\n" +"Detect network card: [ ]\n" +"Configure network: [ ]\n" "Detect CD: [ ]\n" "Load installer modules: [ ]\n" "Detect hard drives: [ ]\n" "Partition hard drives: [ ]\n" -"Create file systems: [ ]\n" -"Mount partitions: [ ]\n" "Install base system: [ ]\n" +"Clock/timezone setup: [ ]\n" +"User/password setup: [ ]\n" +"Install tasks: [ ]\n" "Install boot loader: [ ]\n" -"Reboot: [ ]\n" +"Overall install: [ ]\n" "\n" "Comments/Problems:\n" "\n" |