diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 243 |
1 files changed, 60 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index be0c2d50e..a46097c8b 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-21 07:07+0000\n" -"Last-Translator: wangling12 <hexinn12@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-05 12:12+0000\n" +"Last-Translator: tao wang <tonywang5@163.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1167,16 +1167,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:830 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer " -#| "or the kernel, press &tabkey; (BIOS boot), or &ekey; then &downkey; three " -#| "times then &endkey; (UEFI boot). This will bring the boot command for the " -#| "selected menu entry and allow you to edit it to suit your needs. The help " -#| "screens (see below) list some common possible options. Press &enterkey; " -#| "(BIOS boot) or &f10key; (UEFI boot) to boot the installer with your " -#| "options; pressing &escapekey; will return you to the boot menu and undo " -#| "any changes you made." +#, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " "the kernel, press &tabkey; (BIOS boot), or &ekey; then &downkey; three times " @@ -1187,10 +1178,9 @@ msgid "" "(UEFI boot) to boot the installer with your options; pressing &escapekey; " "will return you to the boot menu and undo any changes you made." msgstr "" -"如果您希望或者需要添加引导参数给安装程序或内核,按下 &tabkey;。将显示对应菜单" -"项的默认引导命令,并允许添加额外的选项。帮助界面(下方)列出一些可能的选项。按" -"下 &enterkey; 将使用您的选项引导安装程序;按下 &escapekey; 返回引导菜单并放弃" -"您所做的修改。" +"如果您希望或者需要添加引导参数给安装程序或内核,按下 &tabkey;。将显示对应菜单项的默认引导命令,并允许添加额外的选项。注意这时的键盘布局仍然为 " +"QWERTY。帮助界面(下方)列出一些可能的选项。按下 &enterkey; 将使用您的选项引导安装程序;按下 &escapekey; " +"返回引导菜单并放弃您所做的修改。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:843 @@ -1311,16 +1301,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:915 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" -#| "media installation method. To boot the graphical installer simply select " -#| "the relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the " -#| "graphical installer can be selected from the <quote>Advanced options</" -#| "quote> menu. The previously used boot methods <userinput>installgui</" -#| "userinput>, <userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</" -#| "userinput> can still be used from the boot prompt which is shown after " -#| "selecting the <quote>Help</quote> option in the boot menu." +#, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-" "media installation method. To boot the graphical installer simply select the " @@ -1331,11 +1312,10 @@ msgid "" "still be used from the boot prompt which is shown after selecting the " "<quote>Help</quote> option in the boot menu." msgstr "" -"图形安装程序可用于所有的 CD 映像,及hd-media安装方法。要启动图形安装程序,只" -"需从引导菜单中选择相关选项即可。可以从<quote>高级选项</quote>菜单中选择图形安" -"装程序的专家和救援模式。以前使用的引导方法 <userinput>installgui</" -"userinput>、<userinput>expertgui</userinput> 和 <userinput> rescuegui</" -"userinput> 仍然可以从引导提示符中使用,在选择<quote>帮助</quote>选项后。" +"图形安装程序可用于所有的 CD/DVD 映像,及hd-media安装方法。要启动图形安装程序,只需从引导菜单中选择相关选项即可。可以从<quote>高级选" +"项</quote>菜单中选择图形安装程序的专家和救援模式。以前使用的引导方法 " +"<userinput>installgui</userinput>、<userinput>expertgui</userinput> 和 " +"<userinput> rescuegui</userinput> 仍然可以从引导提示符中使用,在选择<quote>帮助</quote>选项后。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:926 @@ -2364,7 +2344,7 @@ msgstr "" msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " "&enterkey; when you hear speech from the desired sound card." -msgstr "" +msgstr "如果监测到几个声卡,那么当您听到所需要声卡的语音时,需要立即按下 &enterkey;。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2084 @@ -2482,11 +2462,7 @@ msgstr "高亮主题" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2159 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color " -#| "theme that makes it more readable. To enable it, append the " -#| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter." +#, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " "that makes it more readable. To enable it, you can use the <quote>Accessible " @@ -2494,8 +2470,9 @@ msgid "" "userinput> shortcut, or append the <userinput>theme=dark</userinput> boot " "parameter." msgstr "" -"对于视力弱的用户,安装程序可以使用高亮主题增加可读性。打开它,设置 " -"<userinput>theme=dark</userinput> 引导参数即可。" +"对于视力弱的用户,安装程序可以使用高亮主题增加可读性。为了打开它,可以从启动屏幕使用<userinput>d</userinput>快捷键," +"来使用<quote>Accessible high contrast</quote>入口,或者设置 <userinput>theme=dark</" +"userinput> 引导参数即可。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2170 @@ -3198,14 +3175,7 @@ msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2603 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " -#| "media used during the installation. This can be unnecessary if the system " -#| "does not automatically boot off the CD. In some cases it may even be " -#| "undesirable, for example if the optical drive cannot reinsert the media " -#| "itself and the user is not there to do it manually. Many slot loading, " -#| "slim-line, and caddy style drives cannot reload media automatically." +#, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " "used during the installation. This can be unnecessary if the system does not " @@ -3214,10 +3184,8 @@ msgid "" "user is not there to do it manually. Many slot loading, slim-line, and caddy " "style drives cannot reload media automatically." msgstr "" -"在重启前,&d-i; 默认自动弹出安装时的光学媒介。如果系统不是自动从 CD 引导,这" -"是不必要的操作。在某些情况下,反而不便。例如,如果光驱不能自动插入盘片,用户" -"又不在旁边操作。许多 slot loading、slim-line 和 caddy 类型的驱动器不能自动重" -"新加载介质。" +"在重启前,&d-i; 默认自动弹出安装时的光学媒介。如果系统不是自动从这样的媒体来引导,那么这是不必要的操作。在某些情况下,反而不便。例如,如果光驱不能自" +"动插入盘片,用户又不在旁边操作。许多 slot loading、slim-line 和 caddy 类型的驱动器不能自动重新加载介质。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2612 @@ -3584,7 +3552,7 @@ msgstr "安装过程中的故障修复" #: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" -msgstr "" +msgstr "光盘媒体的可靠性" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2852 @@ -3622,46 +3590,31 @@ msgstr "您首先应试试两种最简单的方法。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2870 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " -#| "that it is not dirty." +#, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " "is not dirty." -msgstr "如果 CD-ROM 没有引导,检查一下它是否放好,并且没有弄脏。" +msgstr "如果光盘没有引导,检查一下它是否放好,并且没有弄脏。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2876 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " -#| "<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount CD-ROM</guimenuitem> </" -#| "menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM " -#| "drives are known to be resolved in this way." +#, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " "<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount installation media</guimenuitem> " "</menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM " "drives are known to be resolved in this way." msgstr "" -"如果安装程序无法识别 CD-ROM,再次运行 <menuchoice> <guimenuitem>Detect and " -"mount CD-ROM</guimenuitem> </menuchoice> 选项。有些非常老的 CD-ROM 驱动器 " -"DMA 相关的问题可以用这种方法解决。" +"如果安装程序无法识别光盘,再次运行 <menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount installation " +"media</guimenuitem> </menuchoice> 选项。有些非常老的 CD-ROM 驱动器 DMA 相关的问题可以用这种方法解决。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2886 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " -#| "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM " -#| "and DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity." +#, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for CD-ROM and DVD." -msgstr "" -"如果还无法工作,试试下一节建议的方法。多数情况下,但非全部,那里的建议适用于 " -"CD-ROM 和 DVD,为了方便,只提到 CD-ROM。" +msgstr "如果还无法工作,试试下一节建议的方法。多数情况下,但非全部,那里的建议适用于 CD-ROM 和 DVD。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2891 @@ -3672,7 +3625,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " "other installation methods that are available." -msgstr "如果您用 CD-ROM 无法安装,试试其他可用的安装方法。" +msgstr "如果您用光盘无法安装,试试其他可用的安装方法。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2899 @@ -3706,39 +3659,22 @@ msgstr "如何调查研究或许可以解决问题" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2931 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." +#, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "如果从 CD-ROM 引导失败,试试下面所列的建议。" +msgstr "如果从光盘引导失败,试试下面所列的建议。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2936 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " -#| "for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS." +#, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " "an issue for very old systems) and that booting from such media is enabled " "in the BIOS/UEFI." -msgstr "" -"检查您的 BIOS 的确支持从 CD-ROM 启动(仅有个别非常老的系统不行),并且 BIOS 打" -"开支持从 CD 引导。" +msgstr "检查您的 BIOS/UEFI 的确支持从光盘启动(仅有个别非常老的系统不行),并且在 BIOS/UEFI 中打开了从这样的媒体来引导。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2943 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " -#| "matches the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> " -#| "file that should be present in the same location as where you downloaded " -#| "the image from. <informalexample><screen>\n" -#| "$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n" -#| "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-" -#| "netinst.iso</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Next, check that the md5sum of the burned CD-" -#| "ROM matches as well. The following command should work. It uses the size " -#| "of the image to read the correct number of bytes from the CD-ROM." +#, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " "the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> file that " @@ -3751,14 +3687,13 @@ msgid "" "matches as well. The following command should work. It uses the size of the " "image to read the correct number of bytes from the disc." msgstr "" -"如果您下载的是 iso 映像,检查映像的 md5sum 是否与 <filename>MD5SUMS</" -"filename> 文件所列相同,该文件和您下载的映像在同一个地方。" -"<informalexample><screen>\n" +"如果您下载的是 iso 映像,检查映像的 md5sum 是否与 <filename>MD5SUMS</filename> " +"文件所列相同,该文件和您下载的映像在同一个地方。<informalexample><screen>\n" "$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n" "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst." "iso</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> 然后,检验所刻录 CD-ROM 的 md5sum 也匹配。可以使" -"用下面的命令。它使用映像的尺寸从 CD-ROM 读取正确的字节数。" +"</screen></informalexample> 然后,检验所刻录光盘的 md5sum " +"也匹配。可以使用下面的命令。它使用映像的尺寸从光盘读取正确的字节数。" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:2956 @@ -3784,16 +3719,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2961 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " -#| "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you " -#| "have more than one CD-ROM drive, try changing the CD-ROM to the other " -#| "drive. If that does not work or if the CD-ROM is recognized but there are " -#| "errors when reading from it, try the suggestions listed below. Some basic " -#| "knowledge of &arch-kernel; is required for this. To execute any of the " -#| "commands, you should first switch to the second virtual console (VT2) and " -#| "activate the shell there." +#, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you have " @@ -3804,10 +3730,8 @@ msgid "" "should first switch to the second virtual console (VT2) and activate the " "shell there." msgstr "" -"假如在安装程序正常的引导之后,无法识别 CD-ROM,有时只需再试一次就能解决问题。" -"如果您有多个 CD-ROM 驱动器,将 CD-ROM 放到其他的驱动器。如果无法工作,或者可" -"以识别 CD-ROM 但读取的时候有错误,试试下面所列的建议。这里需要一些基本的 " -"&arch-kernel; 知识。要执行命令,您应该首先切换到第二虚拟控制台(VT2),并激活 " +"假如在安装程序正常的引导之后,无法识别光盘,有时只需再试一次就能解决问题。如果您有多个光盘驱动器,将光盘放到其他的驱动器。如果无法工作,或者可以识别光盘但" +"读取的时候有错误,试试下面所列的建议。这里需要一些基本的 &arch-kernel; 知识。要执行命令,您应该首先切换到第二虚拟控制台(VT2),并激活 " "shell。" #. Tag: para @@ -3824,22 +3748,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2980 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " -#| "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily " -#| "have to be consecutive): <informalexample><screen>\n" -#| "ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n" -#| "ata1.00: configured for UDMA/33\n" -#| "scsi 0:0:0:0: CD-ROM MATSHITA DVD-RAM UJ-822S 1.61 PQ: 0 " -#| "ANSI: 5\n" -#| "sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n" -#| "cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" -#| "</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances " -#| "are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may " -#| "be not supported at all. If you know what driver is needed for the " -#| "controller, you can try loading it manually using <command>modprobe</" -#| "command>." +#, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have " @@ -3855,44 +3764,32 @@ msgid "" "not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, " "you can try loading it manually using <command>modprobe</command>." msgstr "" -"如果您的 CD-ROM 驱动器可以识别,检查 <command>dmesg</command> 的输出。可以看" -"到类似的信息(这些行不必是连续出现的):<informalexample><screen>\n" +"如果您的光盘驱动器可以识别,检查 <command>dmesg</command> " +"的输出。可以看到类似的信息(这些行不必是连续出现的):<informalexample><screen>\n" "ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n" "ata1.00: configured for UDMA/33\n" "scsi 0:0:0:0: CD-ROM MATSHITA DVD-RAM UJ-822S 1.61 PQ: 0 ANSI: " "5\n" "sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n" "cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" -"</screen></informalexample> 如果您看不到这些,估计是 CD-ROM 驱动器所连接的控" -"制器无法被识别,或者完全不被支持。如果您知道控制器所需的驱动程序,可以使用 " +"</screen></informalexample> " +"如果您看不到这些,估计是光盘驱动器所连接的控制器无法被识别,或者完全不被支持。如果您知道控制器所需的驱动程序,可以使用 " "<command>modprobe</command> 手动加载。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2994 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" -#| "dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</" -#| "filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>." +#, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" "dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</" "filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>." msgstr "" -"检查 <filename>/dev/</filename> 下面您 CD-ROM 驱动器对应的设备节点。上面的例" -"子中,它是 <filename>/dev/sr0</filename>。也会是 <filename>/dev/cdroms/" -"cdrom0</filename>。" +"检查 <filename>/dev/</filename> 下面您光盘驱动器对应的设备节点。上面的例子中,它是 <filename>/dev/" +"sr0</filename>。也会是 <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3002 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " -#| "already mounted; if not, try mounting it manually: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n" -#| "</screen></informalexample> Check if there are any error messages after " -#| "that command." +#, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " "already mounted; if not, try mounting it manually: " @@ -3901,25 +3798,14 @@ msgid "" "</screen></informalexample> Check if there are any error messages after that " "command." msgstr "" -"用 <command>mount</command> 命令检查 the CD-ROM 是否已经挂载;如果没有,使用" -"手动挂载:<informalexample><screen>\n" +"用 <command>mount</command> 命令检查光盘是否已经挂载;如果没有,使用手动挂载:<informalexample><screen>" +"\n" "$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n" "</screen></informalexample> 检查命令后面是否有什么错误信息。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3012 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" -#| "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" -#| "$ grep using_dma settings\n" -#| "using_dma 1 0 1 rw\n" -#| "</screen></informalexample> A <quote>1</quote> in the first column after " -#| "<literal>using_dma</literal> means it is enabled. If it is, try disabling " -#| "it: <informalexample><screen>\n" -#| "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" -#| "</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for " -#| "the device that corresponds to your CD-ROM drive." +#, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" @@ -3936,28 +3822,20 @@ msgstr "" "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" "$ grep dma settings\n" "using_dma 1 0 1 rw\n" -"</screen></informalexample> <literal>using_dma</literal> 之后的第一列 " -"<quote>1</quote> 意味着打开。如果是这样,将其关闭:" -"<informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> <literal>using_dma</literal> 之后的第一列 <quote>1</" +"quote> 意味着打开。如果是这样,将其关闭:<informalexample><screen>\n" "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" -"</screen></informalexample> 确保您所处的目录对应 CD-ROM 驱动器。" +"</screen></informalexample> 确保您所处的目录对应光盘驱动器。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3027 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If there are any problems during the installation, try checking the " -#| "integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the " -#| "installer's main menu. This option can also be used as a general test if " -#| "the CD-ROM can be read reliably." +#, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " "integrity of the installation media using the option near the bottom of the " "installer's main menu. This option can also be used as a general test if the " "disc can be read reliably." -msgstr "" -"如果安装过程中有什么问题,用接近安装程序主菜单底部的选项检查 CD-ROM 的完整" -"性。如果 CD-ROM 可以读,该选项可以对其进行测试。" +msgstr "如果安装过程中有什么问题,用接近安装程序主菜单底部的选项检查安装媒体的完整性。如果光盘可以读,该选项可以对其进行测试。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:3041 @@ -4242,10 +4120,9 @@ msgid "" "you are submitting a bug report, you may want to attach this information to " "the bug report." msgstr "" -"如果您过了初始化引导阶段,但还是不能安装,可以借助于 <guimenuitem>Save debug " -"logs</guimenuitem> 菜单选项。它让您保存安装程序的系统错误记录和配置信息到软" -"盘,或者用网络浏览器下载。该信息或许提供了一些关于错误的起因和如何解决它的线" -"索。如果您正在提交一个 bug 报告,可以报告里附上该信息。" +"如果您过了初始化引导阶段,但还是不能安装,可以借助于 <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> " +"菜单选项。它让您将安装程序的系统错误记录和配置信息保存到存储媒体上,或者用网络浏览器下载。该信息或许提供了一些关于错误的起因和如何解决它的线索。" +"如果您正在提交一个 bug 报告,可以报告里附上该信息。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3281 |