summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi')
-rw-r--r--po/vi/post-install.po141
1 files changed, 74 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/vi/post-install.po b/po/vi/post-install.po
index 4fcf849d0..6d2ccf72b 100644
--- a/po/vi/post-install.po
+++ b/po/vi/post-install.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-02 20:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:43+0200\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -466,18 +466,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:297
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
+#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, "
+#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</"
+#| "command> (in &debian; available as <command>icedove</command><footnote> "
+#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to "
+#| "<command>icedove</command> in &debian; has to do with licensing issues. "
+#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is "
+#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA "
+#| "and MDA, but can &mdash; and often are &mdash; also be used in "
+#| "combination with the traditional Linux tools."
msgid ""
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
"graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's "
-"<command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</command> (in "
-"&debian; available as <command>icedove</command><footnote> <para> The reason "
-"that <command>thunderbird</command> has been renamed to <command>icedove</"
-"command> in &debian; has to do with licensing issues. Details are outside "
-"the scope of this manual. </para> </footnote>) is becoming more popular. "
-"These programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can &mdash; "
-"and often are &mdash; also be used in combination with the traditional Linux "
-"tools."
+"<command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</command> has "
+"becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA and "
+"MDA, but can &mdash; and often are &mdash; also be used in combination with "
+"the traditional Linux tools."
msgstr ""
"Do tính phổ biến ngày càng tăng của môi trường đồ họa, sử dụng chương trình "
"thư điện tử đồ họa như <command>evolution</command> của GNOME, "
@@ -491,13 +498,13 @@ msgstr ""
"công cụ Linux truyền thống."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:317
+#: post-install.xml:309
#, no-c-format
msgid "Default E-Mail Configuration"
msgstr "Cấu hình thư điện tử mặc định"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:318
+#: post-install.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
@@ -517,7 +524,7 @@ msgstr ""
"quản trị hệ thống biết về vấn đề hay thay đổi."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:333
+#: post-install.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
@@ -545,7 +552,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -557,13 +564,13 @@ msgstr ""
"thể đọc các thư này bằng <command>mutt</command>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:362
+#: post-install.xml:354
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "Gửi thư ra hệ thống"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:363
+#: post-install.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -575,7 +582,7 @@ msgstr ""
"không phải để nhận thư từ người khác."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -587,7 +594,7 @@ msgstr ""
"việc gửi và nhận thư chạy đúng không."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:375
+#: post-install.xml:367
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -603,7 +610,7 @@ msgstr ""
"nhận thư điện tử (các hướng dẫn này nằm ở ngoại phạm vị của sổ tay này)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:384
+#: post-install.xml:376
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -619,7 +626,7 @@ msgstr ""
"classname>. "
#. Tag: para
-#: post-install.xml:392
+#: post-install.xml:384
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -634,13 +641,13 @@ msgstr ""
"báo cáo lỗi."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:403
+#: post-install.xml:395
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Cấu hình tác nhân truyền thư tín Exim4"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:404
+#: post-install.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -654,13 +661,13 @@ msgstr ""
"footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:416
+#: post-install.xml:408
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:418
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -671,7 +678,7 @@ msgstr ""
"cấu hình ra nhiều tập tin nhỏ. Chưa chắc thì bặt tùy chọn mặc định."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:424
+#: post-install.xml:416
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -681,13 +688,13 @@ msgstr ""
"hợp với những nhu cầu của bạn."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:425
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "nơi Internet"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:434
+#: post-install.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -701,13 +708,13 @@ msgstr ""
"chuyển tiếp lại thư tín."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:445
+#: post-install.xml:437
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "thư được gởi bởi máy thông minh"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:446
+#: post-install.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -724,7 +731,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:448
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -737,13 +744,13 @@ msgstr ""
"thống khác trên cùng mạng."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:466
+#: post-install.xml:458
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "thư gửi bởi máy khéo; không có thư cục bộ"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:467
+#: post-install.xml:459
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -755,25 +762,25 @@ msgstr ""
"d. cho quản trị hệ thống) vẫn còn sẽ được xử lý."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:478
+#: post-install.xml:470
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "chỉ phát cục bộ"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:479
+#: post-install.xml:471
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "Đây là tùy chọn mặc định trong cấu hình hệ thống."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:479
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "chưa cấu hình"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:488
+#: post-install.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -787,7 +794,7 @@ msgstr ""
"ích hệ thống."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:499
+#: post-install.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -807,7 +814,7 @@ msgstr ""
"<classname>exim4</classname>, và giải thích tìm tài liệu thêm như thế nào."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:510
+#: post-install.xml:502
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -827,13 +834,13 @@ msgstr ""
"cách thêm một mục nhập vào tập tin <filename>/etc/email-addresses</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:520
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Biên dịch hạt nhân mới"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:529
+#: post-install.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
@@ -850,7 +857,7 @@ msgstr ""
"mình. Tuy nhiên, có thể là hữu ích khi biên dịch một hạt nhân mới để:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:539
+#: post-install.xml:531
#, no-c-format
msgid ""
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
@@ -860,7 +867,7 @@ msgstr ""
"và hạt nhân có sẵn"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:545
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
@@ -870,7 +877,7 @@ msgstr ""
"khả năng hỗ trợ bộ nhớ cao)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:551
+#: post-install.xml:543
#, no-c-format
msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
msgstr ""
@@ -878,37 +885,37 @@ msgstr ""
"độ khởi động"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:556
+#: post-install.xml:548
#, no-c-format
msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
msgstr "tạo hạt nhân cả một phần, thay cho hạt nhân chứa nhiều mô-đun riêng"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:561
+#: post-install.xml:553
#, no-c-format
msgid "run an updated or development kernel"
msgstr "chạy hạt nhân đã cập nhật hay hạt nhân phiên bản phát triển"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:566
+#: post-install.xml:558
#, no-c-format
msgid "learn more about linux kernels"
msgstr "học biết thêm về hạt nhân Linux"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:567
#, no-c-format
msgid "Kernel Image Management"
msgstr "Quản lý ảnh hạt nhân"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:576
+#: post-install.xml:568
#, no-c-format
msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
msgstr "Đừng sợ thử biên dịch hạt nhân: kinh nghiệm này là thú vị và hữu dụng."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:580
+#: post-install.xml:572
#, no-c-format
msgid ""
"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
@@ -924,7 +931,7 @@ msgstr ""
"README.gz</filename> để tìm danh sách đầy đủ)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:589
+#: post-install.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
@@ -939,7 +946,7 @@ msgstr ""
"ghi của tập tin cấu hình hoạt động của bản xâu dựng đó."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:597
+#: post-install.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
@@ -957,7 +964,7 @@ msgstr ""
"dịch <classname>kernel-package</classname>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:606
+#: post-install.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
@@ -969,7 +976,7 @@ msgstr ""
"package</filename>. Tiết đoạn này chỉ chứa trợ lý hướng dẫn vắn thôi."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:613
+#: post-install.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
@@ -995,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"</filename> mới tạo."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:633
+#: post-install.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
@@ -1025,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Quên thì bản cài đặt &debian; sẽ gặp vấn đề."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:648
+#: post-install.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
@@ -1036,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"clean</userinput>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:653
+#: post-install.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
@@ -1054,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"hạt nhân có thể hơi lâu, tùy thuộc vào tốc độ của máy tính."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:663
+#: post-install.xml:655
#, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
@@ -1087,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"cần phải cài đặt nó."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:683
+#: post-install.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
@@ -1098,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"giờ, rồi khởi động lại)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:688
+#: post-install.xml:680
#, no-c-format
msgid ""
"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
@@ -1113,13 +1120,13 @@ msgstr ""
"tiết nằm trong thư mục <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:704
+#: post-install.xml:696
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Phục hồi hệ thống bị hỏng"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:705
+#: post-install.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -1136,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"thống hoạt động trong khi sửa điều bị hỏng thì chế độ cứu có ích."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:715
+#: post-install.xml:707
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -1169,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"trong khi sửa chữa hệ thống."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:732
+#: post-install.xml:724
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -1185,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"được tạo trực tiếp trên đĩa."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:740
+#: post-install.xml:732
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -1202,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"lệnh <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> để làm như thế. </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:752
+#: post-install.xml:744
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -1220,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:761
+#: post-install.xml:753
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -1228,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"động lại."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:765
+#: post-install.xml:757
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "