summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/vi/boot-installer.po230
1 files changed, 123 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/vi/boot-installer.po b/po/vi/boot-installer.po
index 3019d5e83..4b4f37103 100644
--- a/po/vi/boot-installer.po
+++ b/po/vi/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 16:18+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3035 boot-installer.xml:3226
+#: boot-installer.xml:3035 boot-installer.xml:3238
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
@@ -4150,15 +4150,31 @@ msgstr ""
"khởi chạy dịch vụ PCMCIA, nếu nó gây ra lỗi. Một số máy tính xách tay là nổi "
"tiếng do trường hợp lỗi này."
-# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
+msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3066
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
+"(also called ATA RAID, BIOS RAID or fake RAID) disks in the installer. Note "
+"that this support is currently experimental. Additional information can be "
+"found on the <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian Installer Wiki</ulink>."
+msgstr ""
+
+# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:3077
+#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3066
+#: boot-installer.xml:3078
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -4169,13 +4185,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3075
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3076
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -4186,13 +4202,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3097
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3086
+#: boot-installer.xml:3098
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4206,13 +4222,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3110
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3099
+#: boot-installer.xml:3111
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4225,13 +4241,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3110
+#: boot-installer.xml:3122
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3111
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4250,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"động vật chứa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3120
+#: boot-installer.xml:3132
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4263,13 +4279,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3131
+#: boot-installer.xml:3143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3132
+#: boot-installer.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4280,13 +4296,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3143
+#: boot-installer.xml:3155
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3156
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4299,13 +4315,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3154
+#: boot-installer.xml:3166
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3155
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4317,13 +4333,13 @@ msgstr ""
"thành <userinput>true</userinput> (đúng)."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:3176
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3165
+#: boot-installer.xml:3177
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4336,13 +4352,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3175
+#: boot-installer.xml:3187
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3176
+#: boot-installer.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4352,13 +4368,13 @@ msgstr ""
"hơn là chạy tiến trình cài đặt chuẩn. Xem <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3187
+#: boot-installer.xml:3199
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Dùng tham số khởi động để trả lời câu hỏi"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3188
+#: boot-installer.xml:3200
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4372,13 +4388,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3200
+#: boot-installer.xml:3212
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3201
+#: boot-installer.xml:3213
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4397,13 +4413,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3212
+#: boot-installer.xml:3224
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3213
+#: boot-installer.xml:3225
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4419,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"PPPoE)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3227
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4429,13 +4445,13 @@ msgstr ""
"và ép buộc cấu hình mạng tĩnh thay thế."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3236
+#: boot-installer.xml:3248
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3237
+#: boot-installer.xml:3249
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4454,13 +4470,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3250
+#: boot-installer.xml:3262
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3251
+#: boot-installer.xml:3263
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4472,13 +4488,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"pkgsel\"/> để tìm thông tin thêm."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3265
+#: boot-installer.xml:3277
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Gửi tham số cho mô-đun hạt nhân"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3266
+#: boot-installer.xml:3278
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4502,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"trong cấu hình cho hệ thống đã cài đặt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3279
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4516,7 +4532,7 @@ msgstr ""
"cần phải tự đặt tham số."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3286
+#: boot-installer.xml:3298
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4538,19 +4554,19 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3296
+#: boot-installer.xml:3308
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Cấm mô-đun hạt nhân"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3303
+#: boot-installer.xml:3315
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4568,7 +4584,7 @@ msgstr ""
"khiển không đúng được nạp trước."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3312
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4584,7 +4600,7 @@ msgstr ""
"thống được cài đặt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3320
+#: boot-installer.xml:3332
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4598,19 +4614,19 @@ msgstr ""
"được hiển thị trong những giải đoạn phát hiện phần cứng."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3337
+#: boot-installer.xml:3349
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Giải đáp thắc mắc trong tiến trình cài đặt"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3342
+#: boot-installer.xml:3354
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Sự đáng tin cậy của đĩa CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3343
+#: boot-installer.xml:3355
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4624,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"trong khi đọc nó trong tiến trình cài đặt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3350
+#: boot-installer.xml:3362
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4636,13 +4652,13 @@ msgstr ""
"định chúng. Theo bạn sửa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3356
+#: boot-installer.xml:3368
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Khuyên bạn trước tiên thử hai việc rất đơn giản."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3361
+#: boot-installer.xml:3373
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4652,7 +4668,7 @@ msgstr ""
"nó không dơ bẩn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3367
+#: boot-installer.xml:3379
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4666,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"đến DMA đã được quyết định bằng cách này."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3377
+#: boot-installer.xml:3389
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4678,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"cho cả hai đĩa CD và DVD, nhưng nói về đĩa CD-ROM vì đơn giản hơn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3383
+#: boot-installer.xml:3395
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4688,13 +4704,13 @@ msgstr ""
"đặt khác sẵn sàng."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3391
+#: boot-installer.xml:3403
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vấn đề thường gặp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3394
+#: boot-installer.xml:3406
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4704,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"tốc độ cao bằng bộ ghi CD hiện đại."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3400
+#: boot-installer.xml:3412
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4716,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"CD-ROM được kết nối)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3407
+#: boot-installer.xml:3419
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4726,20 +4742,20 @@ msgstr ""
"nhớ trực tiếp</quote> (DMA) được hiệu lực."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3418
+#: boot-installer.xml:3430
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Cách xem xét và có thể quyết định vấn đề"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3419
+#: boot-installer.xml:3431
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Đĩa CD-ROM không khởi động được thì hãy thử những lời đề nghị bên dưới."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3424
+#: boot-installer.xml:3436
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4749,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"thống cũ không phải) và ổ đĩa CD-ROM hỗ trợ kiểu vật chứa đang được dùng."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3430
+#: boot-installer.xml:3442
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4776,7 +4792,7 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3443
+#: boot-installer.xml:3455
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4802,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"seconds\t\tgiây]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3448
+#: boot-installer.xml:3460
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4822,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"tiếp ảo thứ hai (VT2) rồi kích hoạt trình bao ở đó."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3460
+#: boot-installer.xml:3472
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4835,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3467
+#: boot-installer.xml:3479
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4871,7 +4887,7 @@ msgstr ""
"nối, bạn có thể thử tự nạp nó bằng <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3481
+#: boot-installer.xml:3493
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4884,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"dev/cdroms/cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3489
+#: boot-installer.xml:3501
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4900,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"lệnh đó."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3499
+#: boot-installer.xml:3511
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4926,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"tương ứng với ổ đĩa CD-ROM đó."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3514
+#: boot-installer.xml:3526
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4940,13 +4956,13 @@ msgstr ""
"đọc đáng tin cây."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3529
+#: boot-installer.xml:3541
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Sự đáng tin cậy của đĩa mềm"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3531
+#: boot-installer.xml:3543
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4956,7 +4972,7 @@ msgstr ""
"đáng tin cậy của đĩa mềm."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3536
+#: boot-installer.xml:3548
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4974,7 +4990,7 @@ msgstr ""
"điệp về lỗi nhập/xuất trên đĩa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3545
+#: boot-installer.xml:3557
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4992,7 +5008,7 @@ msgstr ""
"khác."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3554
+#: boot-installer.xml:3566
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -5004,7 +5020,7 @@ msgstr ""
"còn sau đó, mọi thứ thì tốt với đĩa mềm thứ ba."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3560
+#: boot-installer.xml:3572
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -5016,7 +5032,7 @@ msgstr ""
"tổng MD5SUM của nó."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3566
+#: boot-installer.xml:3578
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -5028,13 +5044,13 @@ msgstr ""
"này do lỗi trong trình điều khiển đĩa mềm kiểu phần vững hay phần cứng."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3575
+#: boot-installer.xml:3587
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Cấu hình khởi động"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3577
+#: boot-installer.xml:3589
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -5048,7 +5064,7 @@ msgstr ""
"\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3584
+#: boot-installer.xml:3596
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -5060,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"thiết bị cầm-và-chơi có thể gây ra nhiều vấn đề.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3590
+#: boot-installer.xml:3602
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -5074,13 +5090,13 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=512m</userinput> (bộ nhớ)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3601 boot-installer.xml:3685
+#: boot-installer.xml:3613 boot-installer.xml:3697
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vấn đề cài đặt &arch-title; thường"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3602
+#: boot-installer.xml:3614
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -5090,7 +5106,7 @@ msgstr ""
"cách gởi đối số khởi động riêng cho trình cài đặt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3607
+#: boot-installer.xml:3619
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -5102,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"nhập tham số <userinput>floppy=thinkpad</userinput> (đĩa mềm=vùng nghĩ)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3613
+#: boot-installer.xml:3625
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -5122,7 +5138,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>rãnh ghi</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3622
+#: boot-installer.xml:3634
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -5136,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"userinput> (không đánh), mà tất khả năng kiểm tra này."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3629
+#: boot-installer.xml:3641
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5157,13 +5173,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-parms\"/> để tìm chi tiết."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3643
+#: boot-installer.xml:3655
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Hệ thống đông đặc trong giai đoạn cấu hình PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3644
+#: boot-installer.xml:3656
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -5183,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"bạn có thể cấu hình PCMCIA, và loại trừ phạm vị tài nguyên gây ra lỗi đó."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3654
+#: boot-installer.xml:3666
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5206,13 +5222,13 @@ msgstr ""
"trị này vào trình cài đặt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3671
+#: boot-installer.xml:3683
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Hệ thống đông đặc trong khi tải mô-đun USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3672
+#: boot-installer.xml:3684
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5231,19 +5247,19 @@ msgstr ""
"khởi động, mà sẽ ngăn cản tải mô-đun USB."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3686
+#: boot-installer.xml:3698
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Một số vấn đề cài đặt thường gặp."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3692
+#: boot-installer.xml:3704
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Kết xuất ảnh động bị hướng sai"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3693
+#: boot-installer.xml:3705
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5271,7 +5287,7 @@ msgstr ""
"(ảnh động=atyfb:tắt)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3707
+#: boot-installer.xml:3719
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5285,13 +5301,13 @@ msgstr ""
"cấu hình <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3718
+#: boot-installer.xml:3730
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Lỗi khởi động hay cài đặt từ đĩa CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3719
+#: boot-installer.xml:3731
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5304,7 +5320,7 @@ msgstr ""
"SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3725
+#: boot-installer.xml:3737
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -5312,13 +5328,13 @@ msgstr ""
"mạng."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3734
+#: boot-installer.xml:3746
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Giải thích thông điệp khởi chạy hạt nhân"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3736
+#: boot-installer.xml:3748
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5354,13 +5370,13 @@ msgstr ""
"(xem <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3761
+#: boot-installer.xml:3773
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Thông báo vấn đề cài đặt"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3762
+#: boot-installer.xml:3774
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5379,7 +5395,7 @@ msgstr ""
"nó. Khi thông báo lỗi, khuyên bạn đính kèm thông tin này."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3773
+#: boot-installer.xml:3785
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5391,13 +5407,13 @@ msgstr ""
"</filename> sau khi máy tính đã khởi động vào hệ thống mới được cài đặt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3784
+#: boot-installer.xml:3796
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Đệ trình báo cáo cài đặt"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3785
+#: boot-installer.xml:3797
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5413,7 +5429,7 @@ msgstr ""
"<email>vi-VN@googlegroups.com</email> nhé. Chúng tôi sẽ dịch cho bạn.]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3792
+#: boot-installer.xml:3804
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5425,7 +5441,7 @@ msgstr ""
"đảm bảo bạn sử dụng một địa chỉ thư điện tử cũng công cộng."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3798
+#: boot-installer.xml:3810
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5443,7 +5459,7 @@ msgstr ""
"chạy lệnh <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3808
+#: boot-installer.xml:3820
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "