summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/gpl.po')
-rw-r--r--po/uk/gpl.po18
1 files changed, 15 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/uk/gpl.po b/po/uk/gpl.po
index 77122b69d..cc5df830f 100644
--- a/po/uk/gpl.po
+++ b/po/uk/gpl.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-07 15:56+0000\n"
-"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-27 15:02+0000\n"
+"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukranian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#. Tag: title
#: gpl.xml:4
@@ -38,6 +38,12 @@ msgid ""
"However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
"better understand the GNU GPL."
msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"Ukrainian. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
+"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
+"&mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</"
+"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
+"help Ukrainian speakers to better understand the GNU GPL."
#. Tag: para
#: gpl.xml:22
@@ -54,6 +60,12 @@ msgid ""
"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
"help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
msgstr ""
+"Це неофіційний переклад GNU General Public License на українську. Він не був "
+"опублікований Фондом вільного програмного забезпечення та юридично не "
+"містить умов розповсюдження програмного забезпечення, яке використовує GNU "
+"GPL — це робить лише оригінальний <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\""
+">англійський текст</ulink> GNU GPL. Проте ми сподіваємося, що цей переклад "
+"допоможе носіям української мови краще зрозуміти GNU GPL."
#. Tag: para
#: gpl.xml:37