summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po463
-rw-r--r--po/sv/boot-new.po48
-rw-r--r--po/sv/hardware.po588
-rw-r--r--po/sv/install-methods.po401
-rw-r--r--po/sv/partitioning.po218
-rw-r--r--po/sv/preparing.po51
-rw-r--r--po/sv/preseed.po44
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po44
8 files changed, 1001 insertions, 856 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 8690e791a..a75a67e60 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Uppstart från TFTP"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127
-#: boot-installer.xml:1650 boot-installer.xml:1759
+#: boot-installer.xml:1657 boot-installer.xml:1766
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132
-#: boot-installer.xml:1655 boot-installer.xml:1764
+#: boot-installer.xml:1662 boot-installer.xml:1771
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137
-#: boot-installer.xml:1660 boot-installer.xml:1769
+#: boot-installer.xml:1667 boot-installer.xml:1776
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Uppstart från cd-rom"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746
-#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1798
+#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1805
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If "
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757
-#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1809
+#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765
-#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1817
+#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; "
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773
-#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1825
+#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att starta som vanligt."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1420
-#: boot-installer.xml:1792
+#: boot-installer.xml:1799
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Uppstart från en cd-rom"
@@ -735,13 +735,13 @@ msgstr ""
"uppstartsargument eller bara trycka &enterkey;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1699
+#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1706
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Uppstart från startdisketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1707
+#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1714
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250
-#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1644 boot-installer.xml:1753
+#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1651 boot-installer.xml:1760
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Uppstart via TFTP"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> i kommandomonitorn för att göra det."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2031
+#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2038
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar"
@@ -2134,14 +2134,29 @@ msgstr ""
msgid "boot cd install/pegasos"
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after "
+"<quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> message, when SLOF prompt "
+"appears type"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: boot-installer.xml:1504
+#, no-c-format
+msgid "0 > boot cdrom"
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1503
+#: boot-installer.xml:1510
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Starta upp från hårddisk"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1509
+#: boot-installer.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2151,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"för vissa system är det den enda installationsmetoden som stöds."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1515
+#: boot-installer.xml:1522
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2163,13 +2178,13 @@ msgstr ""
"\"boot-drive-files\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1535
+#: boot-installer.xml:1542
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr "Starta upp OldWorld PowerMac från MacOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1536
+#: boot-installer.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -2192,13 +2207,13 @@ msgstr ""
"starta upp installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1554
+#: boot-installer.xml:1561
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr "Starta upp NewWorld Mac från OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1555
+#: boot-installer.xml:1562
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -2241,13 +2256,13 @@ msgstr ""
"installationprogram ska nu starta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1587
+#: boot-installer.xml:1594
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Starta upp från USB-minne"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1588
+#: boot-installer.xml:1595
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
@@ -2255,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"via USB."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1594
+#: boot-installer.xml:1601
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -2269,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"lagringsenheter som standard. Se <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1603
+#: boot-installer.xml:1610
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2291,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"filename> och <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1615
+#: boot-installer.xml:1622
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2317,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"med <command>hattrib -b</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1629
+#: boot-installer.xml:1636
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2328,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"Här kan du ange ytterligare uppstartsargument, eller bara trycka &enterkey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1635
+#: boot-installer.xml:1642
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2340,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"förklaras i <xref linkend=\"submit-bug\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1668
+#: boot-installer.xml:1675
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
@@ -2348,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"via nätverk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1672
+#: boot-installer.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2384,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"över syntaxen och tillgängliga flaggor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1700
+#: boot-installer.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2397,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"diskettenheter, och USB-diskettenheter stöds inte för uppstart."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1712
+#: boot-installer.xml:1719
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2409,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"sedan på systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1718
+#: boot-installer.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2424,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"hårddiskpartitioner."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1725
+#: boot-installer.xml:1732
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2436,13 +2451,13 @@ msgstr ""
"automatiskt efter att rotsystemet har lästs in i minnet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1736
+#: boot-installer.xml:1743
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar för PowerPC"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1737
+#: boot-installer.xml:1744
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2458,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"skall <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> användas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1777
+#: boot-installer.xml:1784
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2478,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"på slutet av kommandot <userinput>boot</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1832
+#: boot-installer.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2490,13 +2505,13 @@ msgstr ""
"enheten på ID 6 (eller sekundär master för IDE-baserade system)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1841
+#: boot-installer.xml:1848
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM-meddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1842
+#: boot-installer.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2512,13 +2527,13 @@ msgstr ""
"för mer information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1861
+#: boot-installer.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1862
+#: boot-installer.xml:1869
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
@@ -2555,13 +2570,13 @@ msgstr ""
"QWERTY-tangentbord."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1882
+#: boot-installer.xml:1889
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar med USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1883
+#: boot-installer.xml:1890
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2584,13 +2599,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1898
+#: boot-installer.xml:1905
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar med seriekabel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1899
+#: boot-installer.xml:1906
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since "
@@ -2647,14 +2662,14 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2929
+#: boot-installer.xml:1929 boot-installer.xml:2936
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1923
+#: boot-installer.xml:1930
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2673,7 +2688,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1932
+#: boot-installer.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2682,7 +2697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1938
+#: boot-installer.xml:1945
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2696,13 +2711,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1957
+#: boot-installer.xml:1964
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1958
+#: boot-installer.xml:1965
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2719,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1965
+#: boot-installer.xml:1972
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2742,13 +2757,13 @@ msgstr ""
"installeras på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1980
+#: boot-installer.xml:1987
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Brädenheter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1981
+#: boot-installer.xml:1988
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2770,7 +2785,7 @@ msgstr ""
"tillgängliga språk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1989
+#: boot-installer.xml:1996
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2778,17 +2793,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1997
+#: boot-installer.xml:2004
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med hög kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1998
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2005
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme "
+#| "that makes it more readable. To enable it, append the "
+#| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter."
msgid ""
-"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
-"makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</"
+"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
+"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</"
"userinput> boot parameter."
msgstr ""
"För användare med nedsatt syn så kan installationsprogrammet använda ett "
@@ -2796,13 +2815,13 @@ msgstr ""
"till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2007
+#: boot-installer.xml:2014
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2008
+#: boot-installer.xml:2015
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -2810,13 +2829,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2016
+#: boot-installer.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2017
+#: boot-installer.xml:2024
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2825,7 +2844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2032
+#: boot-installer.xml:2039
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2839,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2039
+#: boot-installer.xml:2046
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2854,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"systemet om din maskinvara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2046
+#: boot-installer.xml:2053
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2870,13 +2889,13 @@ msgstr ""
"beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2058
+#: boot-installer.xml:2065
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2060
+#: boot-installer.xml:2067
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2918,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2072
+#: boot-installer.xml:2079
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -2927,7 +2946,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2078
+#: boot-installer.xml:2085
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2973,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2094
+#: boot-installer.xml:2101
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2987,13 +3006,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2106
+#: boot-installer.xml:2113
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametrar för &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2107
+#: boot-installer.xml:2114
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3008,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"användbara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2120
+#: boot-installer.xml:2127
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3024,20 +3043,20 @@ msgstr ""
"kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2132
+#: boot-installer.xml:2139
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2133
+#: boot-installer.xml:2140
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2137
+#: boot-installer.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3051,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2144
+#: boot-installer.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3072,13 +3091,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2158
+#: boot-installer.xml:2165
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2159
+#: boot-installer.xml:2166
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3128,13 +3147,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2190
+#: boot-installer.xml:2197
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3149,49 +3168,49 @@ msgstr ""
"för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2200
+#: boot-installer.xml:2207
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2201
+#: boot-installer.xml:2208
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2205
+#: boot-installer.xml:2212
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2206
+#: boot-installer.xml:2213
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2210
+#: boot-installer.xml:2217
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2211
+#: boot-installer.xml:2218
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2215
+#: boot-installer.xml:2222
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2216
+#: boot-installer.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3201,13 +3220,13 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2230
+#: boot-installer.xml:2237
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2231
+#: boot-installer.xml:2238
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3219,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2237
+#: boot-installer.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3230,19 +3249,19 @@ msgstr ""
"en enhet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2248
+#: boot-installer.xml:2255
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2249
+#: boot-installer.xml:2256
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2250
+#: boot-installer.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3251,13 +3270,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2261
+#: boot-installer.xml:2268
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2262
+#: boot-installer.xml:2269
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3270,13 +3289,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2272
+#: boot-installer.xml:2279
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2273
+#: boot-installer.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3287,14 +3306,14 @@ msgstr ""
"begränsad."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2282
+#: boot-installer.xml:2289
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2283
+#: boot-installer.xml:2290
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3318,13 +3337,13 @@ msgstr ""
"efter påbörjad installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2292
+#: boot-installer.xml:2299
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2296
+#: boot-installer.xml:2303
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3343,13 +3362,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2310
+#: boot-installer.xml:2317
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2311
+#: boot-installer.xml:2318
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3366,13 +3385,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2556
+#: boot-installer.xml:2330 boot-installer.xml:2563
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2324
+#: boot-installer.xml:2331
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3391,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2331
+#: boot-installer.xml:2338
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3411,13 +3430,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2342
+#: boot-installer.xml:2349
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2343
+#: boot-installer.xml:2350
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3428,13 +3447,13 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2353
+#: boot-installer.xml:2360
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2354
+#: boot-installer.xml:2361
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3449,13 +3468,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2365
+#: boot-installer.xml:2372
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2366
+#: boot-installer.xml:2373
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3465,13 +3484,13 @@ msgstr ""
"att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2375
+#: boot-installer.xml:2382
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2376
+#: boot-installer.xml:2383
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3481,13 +3500,13 @@ msgstr ""
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2385
+#: boot-installer.xml:2392
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2393
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3503,13 +3522,13 @@ msgstr ""
"syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2398
+#: boot-installer.xml:2405
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2399
+#: boot-installer.xml:2406
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3521,13 +3540,13 @@ msgstr ""
"detaljer om hur man automatiserar installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2410
+#: boot-installer.xml:2417
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2411
+#: boot-installer.xml:2418
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3540,13 +3559,13 @@ msgstr ""
"förhindra detta."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2422
+#: boot-installer.xml:2429
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2423
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3564,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2432
+#: boot-installer.xml:2439
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3576,13 +3595,13 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2443
+#: boot-installer.xml:2450
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2444
+#: boot-installer.xml:2451
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3597,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2451
+#: boot-installer.xml:2458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3614,13 +3633,13 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2463
+#: boot-installer.xml:2470
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2464
+#: boot-installer.xml:2471
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3634,13 +3653,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2475
+#: boot-installer.xml:2482
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2476
+#: boot-installer.xml:2483
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3652,13 +3671,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2486
+#: boot-installer.xml:2493
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2487
+#: boot-installer.xml:2494
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3669,13 +3688,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2500
+#: boot-installer.xml:2507
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2501
+#: boot-installer.xml:2508
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3690,25 +3709,25 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2513
+#: boot-installer.xml:2520
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2514
+#: boot-installer.xml:2521
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2515
+#: boot-installer.xml:2522
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2516
+#: boot-installer.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3718,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"installationen och det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2521
+#: boot-installer.xml:2528
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3738,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"lokal kan uppnås på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2530
+#: boot-installer.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3754,13 +3773,13 @@ msgstr ""
"locale=sv_SE.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2542
+#: boot-installer.xml:2549
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2543
+#: boot-installer.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3777,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2557
+#: boot-installer.xml:2564
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -3790,13 +3809,13 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2566
+#: boot-installer.xml:2573
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2567
+#: boot-installer.xml:2574
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3815,13 +3834,13 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:2587
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2581
+#: boot-installer.xml:2588
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3833,13 +3852,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2595
+#: boot-installer.xml:2602
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2596
+#: boot-installer.xml:2603
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3864,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2609
+#: boot-installer.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3878,7 +3897,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2616
+#: boot-installer.xml:2623
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3900,19 +3919,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2626
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2632
+#: boot-installer.xml:2639
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2633
+#: boot-installer.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3930,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2642
+#: boot-installer.xml:2649
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3946,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2650
+#: boot-installer.xml:2657
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3960,19 +3979,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2666
+#: boot-installer.xml:2673
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2671
+#: boot-installer.xml:2678
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2672
+#: boot-installer.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3987,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3999,13 +4018,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2685
+#: boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2697
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4015,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2696
+#: boot-installer.xml:2703
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4034,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2706
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4046,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2712
+#: boot-installer.xml:2719
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4056,13 +4075,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2720
+#: boot-installer.xml:2727
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2723
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4072,7 +4091,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2747
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4085,20 +4104,20 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2751
+#: boot-installer.xml:2758
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2752
+#: boot-installer.xml:2759
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2757
+#: boot-installer.xml:2764
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4113,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2764
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4140,7 +4159,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2777
+#: boot-installer.xml:2784
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4162,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2782
+#: boot-installer.xml:2789
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4184,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"och aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2794
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4197,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2801
+#: boot-installer.xml:2808
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4227,7 +4246,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2815
+#: boot-installer.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4239,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2830
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4256,7 +4275,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2833
+#: boot-installer.xml:2840
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4282,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2848
+#: boot-installer.xml:2855
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4296,13 +4315,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2863
+#: boot-installer.xml:2870
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2872
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4312,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"&debian; verkar vara pålitligheten för disketterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2870
+#: boot-installer.xml:2877
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4330,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2879
+#: boot-installer.xml:2886
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4348,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2888
+#: boot-installer.xml:2895
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4360,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"allt bra med den tredje disketten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2894
+#: boot-installer.xml:2901
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4372,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2900
+#: boot-installer.xml:2907
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4385,13 +4404,13 @@ msgstr ""
"<quote>fasta programvaran</quote>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2909
+#: boot-installer.xml:2916
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2911
+#: boot-installer.xml:2918
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4405,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2920
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4414,7 +4433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2931
+#: boot-installer.xml:2938
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4426,37 +4445,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2942
+#: boot-installer.xml:2949
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2944
+#: boot-installer.xml:2951
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2946
+#: boot-installer.xml:2953
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2948
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2956 boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:2963 boot-installer.xml:3074
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:2964
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4466,7 +4485,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3008
+#: boot-installer.xml:3015
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4486,13 +4505,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3022
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3023
+#: boot-installer.xml:3030
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4521,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3033
+#: boot-installer.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4544,19 +4563,19 @@ msgstr ""
"värdet i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3068
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3074
+#: boot-installer.xml:3081
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3075
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4584,7 +4603,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3089
+#: boot-installer.xml:3096
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4598,13 +4617,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3100
+#: boot-installer.xml:3107
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3101
+#: boot-installer.xml:3108
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4616,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3107
+#: boot-installer.xml:3114
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4624,13 +4643,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3116
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3118
+#: boot-installer.xml:3125
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4668,13 +4687,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3143
+#: boot-installer.xml:3150
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3151
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4694,7 +4713,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3155
+#: boot-installer.xml:3162
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4706,13 +4725,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3166
+#: boot-installer.xml:3173
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3167
+#: boot-installer.xml:3174
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4726,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3181
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4739,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3180
+#: boot-installer.xml:3187
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4759,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3190
+#: boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/sv/boot-new.po b/po/sv/boot-new.po
index cbe13d773..1ce7504a4 100644
--- a/po/sv/boot-new.po
+++ b/po/sv/boot-new.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
"Om du gjorde en standardinstallation, är det första du kommer att se när du "
"startar upp systemet, menyn för starthanteraren <classname>grub</"
"classname><phrase arch=\"x86\"> eller möjligen <classname>lilo</classname></"
-"phrase>. De första valen i menyn kommer att vara för ditt nya &debian;-system. "
-"Om du hade några andra operativsystem på din dator (som Windows) som "
+"phrase>. De första valen i menyn kommer att vara för ditt nya &debian;-"
+"system. Om du hade några andra operativsystem på din dator (som Windows) som "
"identifierades av installationssystemet, kommer dessa att listas längre ner "
"i menyn."
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Få inte panik om systemet misslyckas med att starta upp korrekt. Om "
"installationen lyckades är chanserna goda att det bara är ett relativt litet "
-"problem som förhindrar systemet från att starta upp &debian;. I de flesta fall "
-"kan problem rättas till utan att behöva upprepa installationen. Ett "
+"problem som förhindrar systemet från att starta upp &debian;. I de flesta "
+"fall kan problem rättas till utan att behöva upprepa installationen. Ett "
"tillgängligt alternativ för att rätta till uppstartsproblem är att använda "
"installationsprogrammets inbyggda räddningsläge (se <xref linkend=\"rescue\"/"
">)."
@@ -512,19 +512,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:282
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
+#| "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system "
+#| "should still boot and you should be able to mount the volumes manually "
+#| "like in the previous case. However, you will also need to (re)start any "
+#| "services usually running in your default runlevel because it is very "
+#| "likely that they were not started. The easiest way to achieve this is by "
+#| "switching to the first runlevel and back by entering "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n"
+#| "</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> "
+#| "<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for "
+#| "the root password."
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
"(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should "
"still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the "
"previous case. However, you will also need to (re)start any services usually "
"running in your default runlevel because it is very likely that they were "
-"not started. The easiest way to achieve this is by switching to the first "
-"runlevel and back by entering <informalexample><screen>\n"
-"<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n"
-"</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> "
-"<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for the "
-"root password."
+"not started. The easiest way is to just reboot the computer."
msgstr ""
"Om någon volym som innehåller ickekritiska systemfiler inte kan monteras "
"(<filename>/usr</filename> eller <filename>/var</filename>), ska systemet "
@@ -540,13 +548,13 @@ msgstr ""
"efterfrågas."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:305
+#: boot-new.xml:300
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Logga in"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:307
+#: boot-new.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -559,7 +567,7 @@ msgstr ""
"användas."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:313
+#: boot-new.xml:308
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -573,7 +581,7 @@ msgstr ""
"de olika dokumentationstyperna. Här är ett par startpunkter."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:321
+#: boot-new.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed can be found in "
@@ -595,7 +603,7 @@ msgstr ""
"<classname>apt-howto</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:332
+#: boot-new.xml:327
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -613,7 +621,7 @@ msgstr ""
"html</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:341
+#: boot-new.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter "
@@ -631,7 +639,7 @@ msgstr ""
"talar om för det att visa innehållet i den aktuella katalogen."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:351
+#: boot-new.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
@@ -643,7 +651,7 @@ msgstr ""
"<userinput>/usr/share/doc/</userinput> i adressfältet."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:357
+#: boot-new.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po
index fb0868379..406f25347 100644
--- a/po/sv/hardware.po
+++ b/po/sv/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-01 19:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -89,13 +89,13 @@ msgstr ""
"flertal variationer av varje arkitektur kända som <quote>varianter</quote>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:53 hardware.xml:186
+#: hardware.xml:53 hardware.xml:180
#, no-c-format
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:53 hardware.xml:186
+#: hardware.xml:53 hardware.xml:180
#, no-c-format
msgid "&debian; Designation"
msgstr "&debian;-beteckning"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Flavor"
msgstr "Variant"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:60 hardware.xml:192
+#: hardware.xml:60 hardware.xml:186
#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-baserad"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:67 hardware.xml:197
+#: hardware.xml:67 hardware.xml:191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "AMD64 &amp; Intel EM64T"
msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
@@ -410,63 +410,51 @@ msgid "s390"
msgstr "s390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:157 hardware.xml:167
+#: hardware.xml:157 hardware.xml:164
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL från VM-läsare och DASD"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:158 hardware.xml:168
+#: hardware.xml:158 hardware.xml:165
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:160 hardware.xml:170
-#, no-c-format
-msgid "IPL from tape"
-msgstr "IPL från band"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:161 hardware.xml:171
-#, no-c-format
-msgid "tape"
-msgstr "band"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:165
+#: hardware.xml:162
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "IBM S/390"
msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:166
+#: hardware.xml:163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "s390"
msgid "s390x"
msgstr "s390"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:176
+#: hardware.xml:170
#, no-c-format
msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures."
msgstr "&debian; GNU/kFreeBSD &release; har stöd för två arkitekturer."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:193
+#: hardware.xml:187
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-i386"
msgstr "kfreebsd-i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:198
+#: hardware.xml:192
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-amd64"
msgstr "kfreebsd-amd64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:203
+#: hardware.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -482,7 +470,7 @@ msgstr ""
"\">&debian;-porteringar</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:213
+#: hardware.xml:207
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and "
@@ -504,7 +492,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>i386</emphasis>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:223
+#: hardware.xml:217
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
@@ -529,27 +517,27 @@ msgstr ""
"ulink> också."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:245
+#: hardware.xml:239
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:246
+#: hardware.xml:240
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported."
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Både AMD64 och Intel EM64T-processorer stöds."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:271 hardware.xml:362 hardware.xml:381 hardware.xml:464
-#: hardware.xml:522 hardware.xml:575
+#: hardware.xml:265 hardware.xml:356 hardware.xml:375 hardware.xml:458
+#: hardware.xml:516 hardware.xml:569
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Processor, moderkort och grafikstöd"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:273
+#: hardware.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
@@ -563,7 +551,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>alla</emphasis> ARM-processorer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:282
+#: hardware.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
@@ -576,19 +564,19 @@ msgstr ""
"ARM-system."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:290
+#: hardware.xml:284
#, no-c-format
msgid "The supported platforms are:"
msgstr "Plattformarna som stöds är:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:297
+#: hardware.xml:291
#, no-c-format
msgid "IOP32x"
msgstr "IOP32x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:298
+#: hardware.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
@@ -607,13 +595,13 @@ msgstr ""
"n2100;\">Thecus N2100</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:311
+#: hardware.xml:305
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:312
+#: hardware.xml:306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
@@ -642,13 +630,13 @@ msgstr ""
"(alla TS-11x, TS-21x, och TS-41x stöds)."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:328
+#: hardware.xml:322
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:329
+#: hardware.xml:323
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -668,13 +656,13 @@ msgstr ""
"ulink> och <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:343
+#: hardware.xml:337
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:344
+#: hardware.xml:338
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -684,7 +672,7 @@ msgstr ""
"testa och köra &debian; på ARM om du inte har maskinvaran."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:363
+#: hardware.xml:357
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -701,7 +689,7 @@ msgstr ""
"32 bitar. Det finns en möjlighet för ett 64-bitars userland i framtiden."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:382
+#: hardware.xml:376
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -713,13 +701,13 @@ msgstr ""
"här avsnittet innehåller endast grundläggande information."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:390 hardware.xml:499
+#: hardware.xml:384 hardware.xml:493
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>Processor</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:391
+#: hardware.xml:385
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -733,7 +721,7 @@ msgstr ""
"processorer som Athlon XP och Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:398
+#: hardware.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -773,7 +761,7 @@ msgstr ""
"paket; nu kan de det. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:431
+#: hardware.xml:425
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T "
@@ -789,13 +777,13 @@ msgstr ""
"arkitekturen amd64 istället för (32-bitars) arkitekturen i386."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:440
+#: hardware.xml:434
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "In/ut-buss"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:441
+#: hardware.xml:435
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -811,7 +799,7 @@ msgstr ""
"använder någon av dessa."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:465
+#: hardware.xml:459
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -845,7 +833,7 @@ msgstr ""
"\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:500
+#: hardware.xml:494
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -858,7 +846,7 @@ msgstr ""
"På SGI IP32, stöds för närvarande endast system baserade på R5000."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:506
+#: hardware.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -869,7 +857,7 @@ msgstr ""
"endian MIPS, läs dokumentationen för arkitekturen mipsel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:523
+#: hardware.xml:517
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -899,13 +887,13 @@ msgstr ""
"debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:551
+#: hardware.xml:545
#, no-c-format
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "Processor/Maskintyper"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:553
+#: hardware.xml:547
#, no-c-format
msgid ""
"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube "
@@ -914,19 +902,19 @@ msgstr ""
"Alla MIPS-baserade Cobalt-maskiner stöds med undantag för Qube 2700 (Qube 1)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:561
+#: hardware.xml:555
#, no-c-format
msgid "Supported console options"
msgstr "Konsollinställningar som stöds"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:562
+#: hardware.xml:556
#, no-c-format
msgid "Cobalt machines use 115200 bps."
msgstr "Cobalt-maskiner använder 115200 bps."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:576
+#: hardware.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -936,13 +924,13 @@ msgstr ""
"Macintosh eller PowerMac) och PreP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:597
+#: hardware.xml:591
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Varianter av kärnan"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:599
+#: hardware.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -952,18 +940,22 @@ msgstr ""
"processortypen:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:606
+#: hardware.xml:600
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:607
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:601
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, "
+#| "603, 604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines up "
+#| "to and including the one marketed as G4 use one of these processors."
msgid ""
-"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
-"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and "
-"including the one marketed as G4 use one of these processors."
+"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
+"processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one marketed "
+"as G4 use one of these processors."
msgstr ""
"De flesta system använder den här varianten av kärnan, vilken har stöds för "
"PowerPC 601, 603, 604, 740, 750 och 7400-processorerna. Alla Apple Power Mac-"
@@ -971,19 +963,31 @@ msgstr ""
"processorer."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:617
+#: hardware.xml:611
+#, no-c-format
+msgid "powerpc-smp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:612
+#, no-c-format
+msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:620
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:618
+#: hardware.xml:621
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "Kärnvarianten power64 har stöd för följande processorer:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:622
+#: hardware.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -995,7 +999,7 @@ msgstr ""
"7044-170, 7043-260 och 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:628
+#: hardware.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1005,23 +1009,33 @@ msgstr ""
"modeller inkluderar pSeries 615, 630, 650, 655, 670 och 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:633
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:636
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the "
+#| "POWER4 architecture, and use this kernel flavour."
msgid ""
-"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 "
-"architecture, and use this kernel flavour."
+"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
+"Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and use "
+"this kernel flavour."
msgstr ""
"System som använder Apple G5 (PPC970FX-processor) är också baserad på POWER4-"
"arkitekturen och använder den här kärnvarianten."
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:642
+#, no-c-format
+msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: hardware.xml:667
+#: hardware.xml:675
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Underarkitekturen Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:669
+#: hardware.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1035,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"av &debian;), OldWorld och NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:676
+#: hardware.xml:684
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1050,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"som också är OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:684
+#: hardware.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1066,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"MacOS och tillverkades från mitten av 1998 och framåt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:692
+#: hardware.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1080,380 +1094,392 @@ msgstr ""
"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:708 hardware.xml:843 hardware.xml:887 hardware.xml:916
+#: hardware.xml:716 hardware.xml:851 hardware.xml:895 hardware.xml:928
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Modellnamn/Nummer"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:709
+#: hardware.xml:717
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Generation"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:715
+#: hardware.xml:723
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:716
+#: hardware.xml:724
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 sorter, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:717 hardware.xml:720 hardware.xml:723 hardware.xml:726
-#: hardware.xml:729 hardware.xml:732 hardware.xml:735 hardware.xml:738
-#: hardware.xml:741 hardware.xml:744 hardware.xml:747 hardware.xml:750
-#: hardware.xml:753 hardware.xml:756 hardware.xml:759 hardware.xml:762
+#: hardware.xml:725 hardware.xml:728 hardware.xml:731 hardware.xml:734
+#: hardware.xml:737 hardware.xml:740 hardware.xml:743 hardware.xml:746
+#: hardware.xml:749 hardware.xml:752 hardware.xml:755 hardware.xml:758
+#: hardware.xml:761 hardware.xml:764 hardware.xml:767 hardware.xml:770
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:719
+#: hardware.xml:727
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, tidigt 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:722
+#: hardware.xml:730
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:725
+#: hardware.xml:733
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:728
+#: hardware.xml:736
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:731
+#: hardware.xml:739
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:734
+#: hardware.xml:742
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blå och Vit (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:737
+#: hardware.xml:745
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:740
+#: hardware.xml:748
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:743
+#: hardware.xml:751
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:746
+#: hardware.xml:754
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:749
+#: hardware.xml:757
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:752
+#: hardware.xml:760
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:755
+#: hardware.xml:763
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:758
+#: hardware.xml:766
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:761
+#: hardware.xml:769
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:764
+#: hardware.xml:772
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:765 hardware.xml:768 hardware.xml:771 hardware.xml:774
-#: hardware.xml:777 hardware.xml:780 hardware.xml:783 hardware.xml:786
-#: hardware.xml:789 hardware.xml:792 hardware.xml:795 hardware.xml:798
-#: hardware.xml:804 hardware.xml:807 hardware.xml:813 hardware.xml:819
-#: hardware.xml:825
+#: hardware.xml:773 hardware.xml:776 hardware.xml:779 hardware.xml:782
+#: hardware.xml:785 hardware.xml:788 hardware.xml:791 hardware.xml:794
+#: hardware.xml:797 hardware.xml:800 hardware.xml:803 hardware.xml:806
+#: hardware.xml:812 hardware.xml:815 hardware.xml:821 hardware.xml:827
+#: hardware.xml:833
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:767
+#: hardware.xml:775
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:770
+#: hardware.xml:778
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:773
+#: hardware.xml:781
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:776
+#: hardware.xml:784
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:779
+#: hardware.xml:787
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:782
+#: hardware.xml:790
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:785
+#: hardware.xml:793
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:788
+#: hardware.xml:796
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:791
+#: hardware.xml:799
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:794
+#: hardware.xml:802
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:797
+#: hardware.xml:805
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:802
+#: hardware.xml:810
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:803
+#: hardware.xml:811
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:806
+#: hardware.xml:814
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:811
+#: hardware.xml:819
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:812
+#: hardware.xml:820
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:817
+#: hardware.xml:825
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:818
+#: hardware.xml:826
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:823 hardware.xml:849
+#: hardware.xml:831 hardware.xml:857
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:824
+#: hardware.xml:832
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:833
+#: hardware.xml:841
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Underarkitekturen PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:850
+#: hardware.xml:858
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:852
+#: hardware.xml:860
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:854
+#: hardware.xml:862
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:856
+#: hardware.xml:864
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:858
+#: hardware.xml:866
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:862 hardware.xml:893
+#: hardware.xml:870 hardware.xml:901
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:863
+#: hardware.xml:871
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:865
+#: hardware.xml:873
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:867
+#: hardware.xml:875
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:869
+#: hardware.xml:877
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:877
+#: hardware.xml:885
#, no-c-format
-msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)"
-msgstr "Underarkitekturen CHRP (stöds inte)"
+msgid "CHRP subarchitecture"
+msgstr "Underarkitekturen CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:894
+#: hardware.xml:902
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:897
+#: hardware.xml:905
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:898
+#: hardware.xml:906
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:909
+#, no-c-format
+msgid "Fixstars"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:910
+#, no-c-format
+msgid "YDL PowerStation"
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: hardware.xml:906
+#: hardware.xml:918
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Underarkitekturen APUS (stöds inte)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:922
+#: hardware.xml:934
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:923
+#: hardware.xml:935
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:931
+#: hardware.xml:943
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Underarkitekturen Nubus PowerMac (stöds inte)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:933
+#: hardware.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1478,13 +1504,13 @@ msgstr ""
"stöd finns på <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:970
+#: hardware.xml:982
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Icke-PowerPC Mac"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:972
+#: hardware.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1502,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"modellnummer såsom Mac IIcx, LCIII eller Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:981
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1517,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), och till slut Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:989
+#: hardware.xml:1001
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1529,13 +1555,13 @@ msgstr ""
"avsnittet ovan)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1005
+#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSeries och System z maskintype"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1006
+#: hardware.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1558,13 +1584,13 @@ msgstr ""
"\">System z</trademark>-sidan på developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1023
+#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV and HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1024
+#: hardware.xml:1036
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1578,13 +1604,13 @@ msgstr ""
"formattering, partionering eller direkt användning."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1040
+#: hardware.xml:1052
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Stöd för processorer och moderkort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1041
+#: hardware.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1598,13 +1624,13 @@ msgstr ""
"av stöd man kan förvänta sig för dem."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1052
+#: hardware.xml:1064
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1054
+#: hardware.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1618,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"SPARCstation-sidan</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1061
+#: hardware.xml:1073
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1630,13 +1656,13 @@ msgstr ""
"tagits bort i tidigare utgåvor."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1071
+#: hardware.xml:1083
#, no-c-format
msgid "<term>sun4u</term>"
msgstr "<term>sun4u</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1073
+#: hardware.xml:1085
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1654,13 +1680,13 @@ msgstr ""
"kärnan i UP och sparc64-smp-kärnan i SMP-konfigurationer."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1086
+#: hardware.xml:1098
#, no-c-format
msgid "<term>sun4v</term>"
msgstr "<term>sun4v</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1088
+#: hardware.xml:1100
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1674,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"och stöds mycket väl. Använd sparc64-smp-kärnan."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1099
+#: hardware.xml:1111
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1684,13 +1710,13 @@ msgstr ""
"av servrar inte stöds på grund av avsaknad av stöd i Linux-kärnan."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1120
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Bärbara datorer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1121
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. "
@@ -1716,13 +1742,13 @@ msgstr ""
"ulink> för att se om din bärbara dator fungerar bra med GNU/Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1146 hardware.xml:1174 hardware.xml:1197
+#: hardware.xml:1138 hardware.xml:1158 hardware.xml:1186 hardware.xml:1209
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Flera processorer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1127
+#: hardware.xml:1139
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1748,7 +1774,7 @@ msgstr ""
"automatiskt inaktivera SMP på system med bara en processor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1137
+#: hardware.xml:1149
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -1756,7 +1782,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1148
+#: hardware.xml:1160
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1781,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"systemanvändning är detta knappt märkbart."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1157
+#: hardware.xml:1169
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1805,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"automatiskt inaktivera SMP på system med bara en processor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1165
+#: hardware.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"byggt med SMP-stöd."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1175
+#: hardware.xml:1187
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1839,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"helt enkelt att använda den första processorn."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1184
+#: hardware.xml:1196
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -1857,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen av kärnan.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1198
+#: hardware.xml:1210
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1876,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"kärnan kommer helt enkelt att använda den första processorn."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1208
+#: hardware.xml:1220
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -1888,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"lämpligt kärnpaket."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1214
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -1905,13 +1931,13 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1225
+#: hardware.xml:1237
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Stöd för grafikkort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -1927,7 +1953,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1239
+#: hardware.xml:1251
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
@@ -1947,13 +1973,13 @@ msgstr ""
"&release; skickar med X.Org version &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1244
+#: hardware.xml:1256
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "X.Org X Window System stöds endast på SGI Indy och O2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1249
+#: hardware.xml:1261
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -1974,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"man aktiverar kortet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1259
+#: hardware.xml:1271
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2002,13 +2028,13 @@ msgstr ""
"tangentbordet innan systemet startar upp."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1281
+#: hardware.xml:1293
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Maskinvara för anslutning till nätverk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1282
+#: hardware.xml:1294
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2030,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"också.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1292
+#: hardware.xml:1304
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2040,61 +2066,61 @@ msgstr ""
"följande nätverkskort från Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1298
+#: hardware.xml:1310
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1303
+#: hardware.xml:1315
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:1320
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1313
+#: hardware.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1318
+#: hardware.xml:1330
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1325
+#: hardware.xml:1337
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Listan över nätverksenheter som stöds är:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) och ESCON-anslutning (riktig eller emulerad)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1335
+#: hardware.xml:1347
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet och OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1340
+#: hardware.xml:1352
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express i QDIO-läge, HiperSockets och Gäst-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1349
+#: hardware.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2104,19 +2130,19 @@ msgstr ""
"moduler för ytterligare PCI- och USB-enheter tillhandahålls."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1354
+#: hardware.xml:1366
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN stöds men inte under installationen."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1361
+#: hardware.xml:1373
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Trådlösa nätverkskort"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1362
+#: hardware.xml:1374
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
@@ -2138,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"information om hur man läser in fast programvara under installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1369
+#: hardware.xml:1381
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
@@ -2160,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"information om hur man läser in fast programvara under installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1374
+#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2172,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1379
+#: hardware.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2192,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"nätverk manuellt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1389
+#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2211,13 +2237,13 @@ msgstr ""
"drivrutin från Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1403
+#: hardware.xml:1415
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Kända problem för &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1404
+#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2227,13 +2253,13 @@ msgstr ""
"här."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1411
+#: hardware.xml:1423
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Konflikt mellan drivrutinerna tulip och dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1413
+#: hardware.xml:1425
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2252,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"fungerar dåligt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1423
+#: hardware.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2267,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1431
+#: hardware.xml:1443
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2286,13 +2312,13 @@ msgstr ""
"om."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1444
+#: hardware.xml:1456
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1446
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2302,13 +2328,13 @@ msgstr ""
"B100-bladsystem."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1461
+#: hardware.xml:1473
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1474
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2327,13 +2353,13 @@ msgstr ""
"version &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1476
+#: hardware.xml:1488
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsyntes (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1477
+#: hardware.xml:1489
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2355,13 +2381,13 @@ msgstr ""
"classname> version &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1497
+#: hardware.xml:1509
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Kringutrustning och annan maskinvara"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1510
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2373,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"dessa enheter vid installation av systemet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1504
+#: hardware.xml:1516
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -2388,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1513
+#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2400,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"nätverket via NFS, HTTP eller FTP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1531
#, no-c-format
msgid ""
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
@@ -2409,13 +2435,13 @@ msgstr ""
"Cobalt RaQ saknar stöd för ytterligare enheter men Qube har en PCI-plats."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1531
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Enheter som kräver fast programvara"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1532
+#: hardware.xml:1544
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
@@ -2442,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"hårddiskstyrkort kan också kräva fast programvara."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1543
+#: hardware.xml:1555
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2453,7 +2479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1551
+#: hardware.xml:1563
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2471,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig som ett separat paket från sektionen non-free i arkivet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1560
+#: hardware.xml:1572
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2496,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"programvara eller paket under installationen."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1569
+#: hardware.xml:1581
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2509,13 +2535,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1586
+#: hardware.xml:1598
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Köpa maskinvara specifikt för GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1600
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2531,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"stöd av GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1596
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2547,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"för det här ändamålet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1604
+#: hardware.xml:1616
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2565,13 +2591,13 @@ msgstr ""
"Stöd de maskinvarutillverkare som är &arch-kernel;-vänliga."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1615
+#: hardware.xml:1627
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Undvik proprietär eller sluten maskinvara"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1628
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2592,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"skulle hindra oss från att ge ut källkod till &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1626
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2607,7 +2633,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1638
+#: hardware.xml:1650
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2621,7 +2647,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1649
+#: hardware.xml:1661
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2637,7 +2663,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1674
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2646,13 +2672,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1677
+#: hardware.xml:1689
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Installationsmedia"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1691
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2668,13 +2694,13 @@ msgstr ""
"den här sidan när du har nått fram till det avsnittet."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Disketter"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1690
+#: hardware.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2686,19 +2712,19 @@ msgstr ""
"diskettenhet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1696
+#: hardware.xml:1708
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "För CHRP är stöd för disketter för närvarande trasig."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1703
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "Cd-rom/Dvd-rom"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1717
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both "
@@ -2716,20 +2742,20 @@ msgstr ""
"standard cd-rom-enheter som varken är SCSI eller IDE/ATAPI."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1711
+#: hardware.xml:1723
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
msgstr "Cd-rom-enheter med IDE/ATAPI stöds på alla ARM-maskiner."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1731
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2739,13 +2765,13 @@ msgstr ""
"drivrutinerna ohci1394 och sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1724
+#: hardware.xml:1736
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "Cd-rom-enheter med IDE/ATAPI stöds på alla ARM-maskiner."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -2765,13 +2791,13 @@ msgstr ""
"<quote>System installation</quote> i den fasta programvaran."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-minne"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1744
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2783,13 +2809,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1756
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2809,7 +2835,7 @@ msgstr ""
"konfigurera ditt system att använda ISDN och PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1768
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2823,7 +2849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1781
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2833,13 +2859,13 @@ msgstr ""
"montering av alla lokala filsystem är ett annat alternativ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1790
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Hårddisk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1804
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2856,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"för att läsa in installationsprogrammet på hårddisken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1799
+#: hardware.xml:1811
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2866,13 +2892,13 @@ msgstr ""
"installera från en SunOS-partition (UFS-slice)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1808
+#: hardware.xml:1820
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x eller GNU-system"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1810
+#: hardware.xml:1822
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2898,13 +2924,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1823
+#: hardware.xml:1835
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Lagringssystem som stöds"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1825
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2912,7 +2938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1829
+#: hardware.xml:1841
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the &debian; installation system includes support for "
@@ -2931,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"Filsystemen som stöds inkluderar FAT, Win-32 FAT-utökningar (VFAT) och NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1858
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2954,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"för mer information om SPARC-maskinvara som stöds av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1879
+#: hardware.xml:1891
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2966,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"disketter på CHRP-system alls."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1897
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2978,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"diskettenheten."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1891
+#: hardware.xml:1903
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2988,7 +3014,7 @@ msgstr ""
"uppstartssystemet. "
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1896
+#: hardware.xml:1908
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3000,13 +3026,13 @@ msgstr ""
"gamla disklayouten i Linux (ldl) och den nya vanliga S/390 disklayout (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1913
+#: hardware.xml:1925
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Krav för minne och diskplats"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1927
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3020,7 +3046,7 @@ msgstr ""
"hardware-reqts\"/> för mer realistiska siffror."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1922
+#: hardware.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3040,6 +3066,15 @@ msgstr ""
"väljas. </para> </footnote> eller diskutrymme tillgängligt kan vara möjliga "
"men rekommenderas endast för erfarna användare."
+#~ msgid "IPL from tape"
+#~ msgstr "IPL från band"
+
+#~ msgid "tape"
+#~ msgstr "band"
+
+#~ msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)"
+#~ msgstr "Underarkitekturen CHRP (stöds inte)"
+
#~ msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
#~ msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
@@ -4322,9 +4357,6 @@ msgstr ""
#~ "Den här kärnvarianten har stöd för Amiga Power-UP System men den är för "
#~ "närvarande inaktiverad."
-#~ msgid "CHRP subarchitecture"
-#~ msgstr "Underarkitekturen CHRP"
-
#~ msgid "APUS subarchitecture"
#~ msgstr "Underarkitekturen APUS"
diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po
index 1eae05731..49f0a924f 100644
--- a/po/sv/install-methods.po
+++ b/po/sv/install-methods.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 16:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -105,12 +105,12 @@ msgid ""
"If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only "
"relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you can "
"use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-boot"
-"\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated tape,</phrase> "
-"<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition="
-"\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net "
-"boot,</phrase> or manually loading the kernel from the CD to initially boot "
-"the system installer. The files you need for booting by another means are "
-"also on the CD; the &debian; network archive and CD folder organization are "
+"\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">VM reader,</phrase> <phrase "
+"condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-"
+"usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net boot,</"
+"phrase> or manually loading the kernel from the CD to initially boot the "
+"system installer. The files you need for booting by another means are also "
+"on the CD; the &debian; network archive and CD folder organization are "
"identical. So when archive file paths are given below for particular files "
"you need for booting, look for those files in the same directories and "
"subdirectories on your CD."
@@ -140,10 +140,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:66
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
+#| "system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation "
+#| "tape</phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</"
+#| "phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase "
+#| "condition=\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition="
+#| "\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to "
+#| "boot the installer."
msgid ""
"If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
-"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation tape</"
+"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM minidisk</"
"phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</phrase> "
"<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase condition="
"\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">a "
@@ -362,39 +370,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:244
#, no-c-format
-msgid "Creating an IPL tape"
-msgstr "Skapa ett IPL-band"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to "
-"create an IPL tape first. This is described in section 3.4.3 in the <ulink "
-"url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux "
-"for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> Redbook. The files "
-"you need to write to the tape are (in this order): <filename>kernel.debian</"
-"filename>, <filename>parmfile.debian</filename> and <filename>initrd.debian</"
-"filename>. The files can be downloaded from the <filename>tape</filename> "
-"sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>."
-msgstr ""
-"Om du inte kan starta upp (IPL) från cd-rom och du inte använder VM behöver "
-"du skapa ett IPL-band först. Det här beskrivs i avsnittet 3.4.3 i en "
-"\"redbook\" kallad <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/"
-"redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: "
-"Distributions</ulink>. Filerna du behöver skriva till bandet är (i den här "
-"ordningen): <filename>kernel.debian</filename>, <filename>parmfile.debian</"
-"filename> och <filename>initrd.debian</filename>. Filerna kan hämtas från "
-"underkatalogen <filename>tape</filename>, se <xref linkend=\"where-files\"/>."
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:270
-#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "Skapa startdisketter från diskettavbildningar"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:271
+#: install-methods.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -405,7 +385,7 @@ msgstr ""
"på andra sätt."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:276
+#: install-methods.xml:250
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -415,7 +395,7 @@ msgstr ""
"diskettenheter enligt rapporter."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:281
+#: install-methods.xml:255
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -435,7 +415,7 @@ msgstr ""
"en <emphasis>sektorkopiering</emphasis> av data från filen till disketten."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:292
+#: install-methods.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -447,7 +427,7 @@ msgstr ""
"diskettavbildningar på olika plattformar."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:298
+#: install-methods.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -462,7 +442,7 @@ msgstr ""
"diskettavbildningarna finnas inkluderade på skivan.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:306
+#: install-methods.xml:280
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -474,13 +454,13 @@ msgstr ""
"att vara säker på att de inte oavsiktligt ändras."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:314
+#: install-methods.xml:288
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "Skriva diskettavbildningar från ett Linux eller Unix-system"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:315
+#: install-methods.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -516,7 +496,7 @@ msgstr ""
"<command>eject</command>, se manualsidan)</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:336
+#: install-methods.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -550,7 +530,7 @@ msgstr ""
"systemadministratör. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:357
+#: install-methods.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -562,13 +542,13 @@ msgstr ""
"installera det."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:375
+#: install-methods.xml:349
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "Skriva diskettavbildningar från DOS, Windows eller OS/2"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:377
+#: install-methods.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -578,7 +558,7 @@ msgstr ""
"följande program för att kopiera avbildningar till disketter."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:382
+#: install-methods.xml:356
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -594,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Utforskaren i Windows kommer <emphasis>inte</emphasis> att fungera."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:390
+#: install-methods.xml:364
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -606,7 +586,7 @@ msgstr ""
"packa upp diskio.dll i samma katalog."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:396
+#: install-methods.xml:370
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the "
@@ -616,13 +596,13 @@ msgstr ""
"katalogen <filename>/tools</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:409
+#: install-methods.xml:383
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "Skriva diskettavbildningar från MacOS"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:410
+#: install-methods.xml:384
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is "
@@ -644,7 +624,7 @@ msgstr ""
"fortsätta att skriva filavbildningen till den."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:421
+#: install-methods.xml:395
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -659,13 +639,13 @@ msgstr ""
"verktygen."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:432
+#: install-methods.xml:406
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "Skriva diskettavbildningar med <command>Disk Copy</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:433
+#: install-methods.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -679,7 +659,7 @@ msgstr ""
"du hämtade avbildningsfilerna från en &debian;-spegel."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:442
+#: install-methods.xml:416
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -689,7 +669,7 @@ msgstr ""
"ulink> och använd den för att öppna filen <filename>root.bin</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:449
+#: install-methods.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -701,7 +681,7 @@ msgstr ""
"skiftkänsliga."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:456
+#: install-methods.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -716,7 +696,7 @@ msgstr ""
"MacOS inte kan ta bort startblocken om avbildningen monteras av misstag."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:465
+#: install-methods.xml:439
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -728,7 +708,7 @@ msgstr ""
"diskcopy;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:472
+#: install-methods.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -744,13 +724,13 @@ msgstr ""
"vill radera den. När den är klar ska den mata ut disketten."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:487
+#: install-methods.xml:461
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "Skriva diskettavbildningar med <command>suntar</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:491
+#: install-methods.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -764,7 +744,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:499
+#: install-methods.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
@@ -772,14 +752,14 @@ msgstr ""
"Mata in disketten enligt begäran, tryck sedan &enterkey; (start på sektor 0)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:505
+#: install-methods.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
msgstr "Välj filen <filename>root.bin</filename> i filöppningsdialogen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:510
+#: install-methods.xml:484
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -793,7 +773,7 @@ msgstr ""
"annan."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:518
+#: install-methods.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -804,13 +784,13 @@ msgstr ""
"emphasis>! Om du av misstag monterar den i MacOS kommer MacOS förstöra den."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:537
+#: install-methods.xml:511
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "Förbereda filer för uppstart med USB-minne"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:539
+#: install-methods.xml:513
#, no-c-format
msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
@@ -834,7 +814,7 @@ msgstr ""
"minne så måste du stänga av dess skrivskydd (om sådant finns)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:552
+#: install-methods.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
@@ -848,13 +828,13 @@ msgstr ""
"information går förlorad på till exempel en hårddisk."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:562
+#: install-methods.xml:536
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:563
+#: install-methods.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a "
@@ -864,7 +844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:570
+#: install-methods.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -874,7 +854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:577
+#: install-methods.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
@@ -884,7 +864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:584
+#: install-methods.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/"
@@ -893,7 +873,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:586
+#: install-methods.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
@@ -902,7 +882,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:594
+#: install-methods.xml:568
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -912,7 +892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:602
+#: install-methods.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
@@ -920,7 +900,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:607
+#: install-methods.xml:581
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
@@ -942,7 +922,7 @@ msgstr ""
"# umount"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:609
+#: install-methods.xml:583
#, no-c-format
msgid ""
"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
@@ -952,14 +932,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:623
+#: install-methods.xml:597
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting the USB stick"
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "Starta upp på USB-minne"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:624
+#: install-methods.xml:598
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
@@ -974,7 +954,7 @@ msgstr ""
"är möjliga om du följer <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:631
+#: install-methods.xml:605
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
@@ -996,7 +976,7 @@ msgstr ""
"<command>yaboot</command> och dess konfigurationsfil.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:640
+#: install-methods.xml:614
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -1023,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"eller nätinstallation."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:648
+#: install-methods.xml:622
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr ""
@@ -1031,13 +1011,13 @@ msgstr ""
"till ditt USB-minne:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:652
+#: install-methods.xml:626
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:654
+#: install-methods.xml:628
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -1049,13 +1029,13 @@ msgstr ""
"extrahera avbildningen direkt till den:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:660
+#: install-methods.xml:634
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:662
+#: install-methods.xml:636
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
@@ -1086,14 +1066,14 @@ msgstr ""
"färdig."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:653
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "Kopiera filerna &mdash; det flexibla sättet"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:680
+#: install-methods.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -1109,13 +1089,13 @@ msgstr ""
"avbildning till det."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:695 install-methods.xml:817
+#: install-methods.xml:669 install-methods.xml:791
#, no-c-format
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "Partitionera USB-minnet"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:696
+#: install-methods.xml:670
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -1125,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"partitionen, istället för hela enheten."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:701
+#: install-methods.xml:675
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
@@ -1168,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"i &debian;-paketet <classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:725
+#: install-methods.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1187,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen av starthanteraren."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:735
+#: install-methods.xml:709
#, no-c-format
msgid ""
"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1212,13 +1192,13 @@ msgstr ""
"starthanterarens programkod."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:752 install-methods.xml:864
+#: install-methods.xml:726 install-methods.xml:838
#, no-c-format
msgid "Adding the installer image"
msgstr "Lägg till installationsavbildningen"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:753
+#: install-methods.xml:727
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
@@ -1244,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"behandla DOS-filnamn (8.3 tecken)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:777
+#: install-methods.xml:751
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
@@ -1278,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"du lägga till <userinput>vga=788</userinput> på den andra raden."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:789
+#: install-methods.xml:763
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -1286,7 +1266,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:794 install-methods.xml:904
+#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:878
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
@@ -1315,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:818
+#: install-methods.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1345,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"i &debian;-paketet <classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:835
+#: install-methods.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1361,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"för att göra ändringar i konfigurationen för starthanteraren."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:844
+#: install-methods.xml:818
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1397,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"de vanliga Unix-verktygen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:865
+#: install-methods.xml:839
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -1408,31 +1388,31 @@ msgstr ""
"minnet:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:872
+#: install-methods.xml:846
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (kärnbinär)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:877
+#: install-methods.xml:851
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (initiell ramdiskavbildning)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:856
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboots konfigurationsfil)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:887
+#: install-methods.xml:861
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (valfritt uppstartsmeddelande)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:894
+#: install-methods.xml:868
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1467,13 +1447,13 @@ msgstr ""
"userinput> kan behöva ökas, beroende på avbildningen du startar upp."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:932
+#: install-methods.xml:906
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Förbereda filer för uppstart med hårddisk"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1485,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"eller genom att kalla upp en starthanterare direkt från BIOS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:939
+#: install-methods.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1499,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"disketter."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:946
+#: install-methods.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1521,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"installationsfilerna du hämtade."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:957
+#: install-methods.xml:931
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1533,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<quote>OldWorld</quote>-modell."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:940
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -1546,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"<command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:968
+#: install-methods.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1557,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:974
+#: install-methods.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1569,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"av kärnan."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:980
+#: install-methods.xml:954
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1581,19 +1561,19 @@ msgstr ""
"filsystem), exempelvis till <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:988
+#: install-methods.xml:962
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kärnbinär)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:993
+#: install-methods.xml:967
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramdiskavbildning)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1000
+#: install-methods.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1603,14 +1583,14 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1010
+#: install-methods.xml:984
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>"
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr "Starta upp hårddiskinstalleraren med <command>loadlin</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1011
+#: install-methods.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1620,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"upp installationsprogrammet från DOS med <command>loadlin</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1016
+#: install-methods.xml:990
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
@@ -1630,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"<filename>c:\\</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1021
+#: install-methods.xml:995
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
@@ -1639,19 +1619,19 @@ msgstr ""
"avbildning)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1026
+#: install-methods.xml:1000
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin-verktyg)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1039
+#: install-methods.xml:1013
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "Uppstart av hårddiskinstallerare på OldWorld Mac"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1040
+#: install-methods.xml:1014
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1675,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"<application>BootX</application> krävs på den modellen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1053
+#: install-methods.xml:1027
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1703,13 +1683,13 @@ msgstr ""
"i den aktiva Systemmappen."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1073
+#: install-methods.xml:1047
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "Uppstart av hårddiskinstallerare på NewWorld Mac"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1074
+#: install-methods.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1730,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"NewWorld PowerMac."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1085
+#: install-methods.xml:1059
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1744,31 +1724,31 @@ msgstr ""
"till hårddisksikonen)."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1095 install-methods.xml:1421
+#: install-methods.xml:1069 install-methods.xml:1395
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1100 install-methods.xml:1426
+#: install-methods.xml:1074 install-methods.xml:1400
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1105 install-methods.xml:1431
+#: install-methods.xml:1079 install-methods.xml:1405
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1110 install-methods.xml:1436
+#: install-methods.xml:1084 install-methods.xml:1410
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1115
+#: install-methods.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1784,7 +1764,7 @@ msgstr ""
"prompten när du startar upp installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1123
+#: install-methods.xml:1097
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1792,13 +1772,13 @@ msgstr ""
"\"boot-newworld\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1136
+#: install-methods.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Förbered filerna för nätverksuppstart via TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1137
+#: install-methods.xml:1111
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1814,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"att få stöd för uppstart av din specifika maskin."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1119
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1826,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"phrase><phrase condition=\"supports-bootp\">, eller BOOTP-server</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1152
+#: install-methods.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1847,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"konfigureras via DHCP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1166
+#: install-methods.xml:1140
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1859,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"starta upp via BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1172
+#: install-methods.xml:1146
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1870,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"tillgängligt i &debian;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1177
+#: install-methods.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1885,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"SunOS 5.x (även kallad Solaris) och GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1185
+#: install-methods.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1899,13 +1879,13 @@ msgstr ""
"problem. Ett bra alternativ är <classname>atftpd</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1175
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Konfigurering av RARP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1202
+#: install-methods.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1925,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"kommandot <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1214
+#: install-methods.xml:1188
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1949,27 +1929,27 @@ msgstr ""
"eller <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> på SunOS 4 (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1235
+#: install-methods.xml:1209
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Konfigurering av DHCP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1236
+#: install-methods.xml:1210
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
-"gnu;, the <classname>isc-dhcp-server</classname> package is recommended. Here "
-"is a sample configuration file for it (see <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</"
-"filename>):"
+"gnu;, the <classname>isc-dhcp-server</classname> package is recommended. "
+"Here is a sample configuration file for it (see <filename>/etc/dhcp/dhcpd."
+"conf</filename>):"
msgstr ""
"En fri DHCP-serverprogramvara är ISC <command>dhcpd</command>. För &debian-"
-"gnu;, rekommenderas paketet <classname>isc-dhcp-server</classname>. Här är en "
-"exempelkonfigurationsfil för det (se <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</"
+"gnu;, rekommenderas paketet <classname>isc-dhcp-server</classname>. Här är "
+"en exempelkonfigurationsfil för det (se <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</"
"filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -2013,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1245
+#: install-methods.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -2031,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"hämtas via TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1255
+#: install-methods.xml:1229
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -2041,13 +2021,13 @@ msgstr ""
"starta om den med <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1263
+#: install-methods.xml:1237
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Aktivera PXE-uppstart i DHCP-konfigurationen"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2118,13 +2098,13 @@ msgstr ""
"kärnavbildning (se <xref linkend=\"tftp-images\"/> nedan)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1284
+#: install-methods.xml:1258
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "Konfigurera en BOOTP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1285
+#: install-methods.xml:1259
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -2136,10 +2116,11 @@ msgstr ""
"Det finns två BOOTP-servrar tillgängliga för GNU/Linux. Den första är CMU "
"<command>bootpd</command>. Den andra är faktiskt en DHCP-server: ISC "
"<command>dhcpd</command>. I &debian-gnu; finns dessa i paketen "
-"<classname>bootp</classname> respektive <classname>isc-dhcp-server</classname>."
+"<classname>bootp</classname> respektive <classname>isc-dhcp-server</"
+"classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1293
+#: install-methods.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -2202,8 +2183,18 @@ msgstr ""
"MAC-adress. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1326
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1300
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
+#| "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of "
+#| "DHCP clients. Some architectures require a complex configuration for "
+#| "booting clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section "
+#| "<xref linkend=\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get "
+#| "away with simply adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive "
+#| "to the configuration block for the subnet containing the client in "
+#| "<filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>, and restart <command>dhcpd</"
+#| "command> with <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP "
@@ -2211,7 +2202,7 @@ msgid ""
"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend="
"\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply "
"adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration "
-"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd."
+"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp/dhcpd."
"conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/"
"init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
msgstr ""
@@ -2226,13 +2217,13 @@ msgstr ""
"<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1345
+#: install-methods.xml:1319
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Aktivering av TFTP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1346
+#: install-methods.xml:1320
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2242,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"<command>tftpd</command> är aktiverad."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1351
+#: install-methods.xml:1325
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -2258,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"paketet installeras och kan ändras genom att konfigurera om paketet."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1334
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2276,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"konfigurationsexemplen i det här avsnittet."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -2293,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"felen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1378
+#: install-methods.xml:1352
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -2324,13 +2315,13 @@ msgstr ""
"Linux TFTP-server använder."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1374
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Flytta TFTP-avbildningarna till rätt plats"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1375
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2347,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"finns inga riktiga standarder."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1384
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2363,13 +2354,13 @@ msgstr ""
"filename>:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1441
+#: install-methods.xml:1415
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1446
+#: install-methods.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2386,7 +2377,7 @@ msgstr ""
"uppstart."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1454
+#: install-methods.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2402,13 +2393,13 @@ msgstr ""
"efi</filename> till <command>tftpd</command> som filnamnet att starta upp på."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1466
+#: install-methods.xml:1440
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Uppstart via TFTP för SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1467
+#: install-methods.xml:1441
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2440,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"underarkitekturens namn."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1483
+#: install-methods.xml:1457
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2454,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"avbildningsnamn som efterfrågas."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1490
+#: install-methods.xml:1464
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2468,13 +2459,13 @@ msgstr ""
"i katalogen som TFTP-servern letar i."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1501
+#: install-methods.xml:1475
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Uppstart via TFTP för SGI"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1502
+#: install-methods.xml:1476
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2488,13 +2479,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput> i <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1610
+#: install-methods.xml:1584
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automatisk installation"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1611
+#: install-methods.xml:1585
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2516,13 +2507,13 @@ msgstr ""
"<classname>autoinstall</classname>, och själva &debian; Installer."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1623
+#: install-methods.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Automatisk installation med &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1624
+#: install-methods.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2536,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"ställs under installationsprocessen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1631
+#: install-methods.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2545,6 +2536,30 @@ msgstr ""
"Full dokumentation om förinställning inklusive ett fungerande exempel som du "
"kan redigera finns i <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+#~ msgid "Creating an IPL tape"
+#~ msgstr "Skapa ett IPL-band"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need "
+#~ "to create an IPL tape first. This is described in section 3.4.3 in the "
+#~ "<ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"
+#~ "\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> "
+#~ "Redbook. The files you need to write to the tape are (in this order): "
+#~ "<filename>kernel.debian</filename>, <filename>parmfile.debian</filename> "
+#~ "and <filename>initrd.debian</filename>. The files can be downloaded from "
+#~ "the <filename>tape</filename> sub-directory, see <xref linkend=\"where-"
+#~ "files\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte kan starta upp (IPL) från cd-rom och du inte använder VM "
+#~ "behöver du skapa ett IPL-band först. Det här beskrivs i avsnittet 3.4.3 i "
+#~ "en \"redbook\" kallad <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/"
+#~ "redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: "
+#~ "Distributions</ulink>. Filerna du behöver skriva till bandet är (i den "
+#~ "här ordningen): <filename>kernel.debian</filename>, <filename>parmfile."
+#~ "debian</filename> och <filename>initrd.debian</filename>. Filerna kan "
+#~ "hämtas från underkatalogen <filename>tape</filename>, se <xref linkend="
+#~ "\"where-files\"/>."
+
#~ msgid "NSLU2 Installation Files"
#~ msgstr "Installationsfiler för NSLU2"
diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po
index 9761ef13f..6da6488d4 100644
--- a/po/sv/partitioning.po
+++ b/po/sv/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -275,90 +275,104 @@ msgstr "Hemkatalog för root-användaren"
#. Tag: filename
#: partitioning.xml:118
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<filename>bin</filename>"
+msgid "<filename>run</filename>"
+msgstr "<filename>bin</filename>"
+
+#. Tag: entry
+#: partitioning.xml:119
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Variable data"
+msgid "Run-time variable data"
+msgstr "Variabeldata"
+
+#. Tag: filename
+#: partitioning.xml:121
#, no-c-format
msgid "sbin"
msgstr "sbin"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:119
+#: partitioning.xml:122
#, no-c-format
msgid "Essential system binaries"
msgstr "Nödvändiga systembinärer"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:121
+#: partitioning.xml:124
#, no-c-format
msgid "<filename>sys</filename>"
msgstr "<filename>sys</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:122
+#: partitioning.xml:125
#, no-c-format
msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)"
msgstr "Virtuell katalog för systeminformation (2.6-kärnor)"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:124
+#: partitioning.xml:127
#, no-c-format
msgid "<filename>tmp</filename>"
msgstr "<filename>tmp</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:125
+#: partitioning.xml:128
#, no-c-format
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporära filer"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:127
+#: partitioning.xml:130
#, no-c-format
msgid "<filename>usr</filename>"
msgstr "<filename>usr</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:128
+#: partitioning.xml:131
#, no-c-format
msgid "Secondary hierarchy"
msgstr "Sekundär hierarki"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:130
+#: partitioning.xml:133
#, no-c-format
msgid "<filename>var</filename>"
msgstr "<filename>var</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:131
+#: partitioning.xml:134
#, no-c-format
msgid "Variable data"
msgstr "Variabeldata"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:133
+#: partitioning.xml:136
#, no-c-format
msgid "<filename>srv</filename>"
msgstr "<filename>srv</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:134
+#: partitioning.xml:137
#, no-c-format
msgid "Data for services provided by the system"
msgstr "Data för tjänster som tillhandahålls av systemet"
#. Tag: filename
-#: partitioning.xml:136
+#: partitioning.xml:139
#, no-c-format
msgid "<filename>opt</filename>"
msgstr "<filename>opt</filename>"
#. Tag: entry
-#: partitioning.xml:137
+#: partitioning.xml:140
#, no-c-format
msgid "Add-on application software packages"
msgstr "Tilläggsprogrampaket"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:142
+#: partitioning.xml:145
#, no-c-format
msgid ""
"The following is a list of important considerations regarding directories "
@@ -372,7 +386,7 @@ msgstr ""
"är allmänna riktlinjer och ge en startpunkt för partitionering."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:152
+#: partitioning.xml:155
#, no-c-format
msgid ""
"The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
@@ -388,7 +402,7 @@ msgstr ""
"rotpartitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:161
+#: partitioning.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/usr</filename>: contains all user programs (<filename>/usr/bin</"
@@ -408,7 +422,7 @@ msgstr ""
"eller serverinstallation använder 4&ndash;6 GB."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:174
+#: partitioning.xml:177
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web "
@@ -437,7 +451,7 @@ msgstr ""
"eller 40 MB."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:190
+#: partitioning.xml:193
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most "
@@ -456,7 +470,7 @@ msgstr ""
"filename> på lämpligt sätt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:201
+#: partitioning.xml:204
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a "
@@ -476,13 +490,13 @@ msgstr ""
"multimediafiler (bilder, MP3, filmer) i din hemkatalog."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:222
+#: partitioning.xml:225
#, no-c-format
msgid "Recommended Partitioning Scheme"
msgstr "Rekommenderad partitionstabell"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:223
+#: partitioning.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
@@ -501,7 +515,7 @@ msgstr ""
"större."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:232
+#: partitioning.xml:235
#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
@@ -515,7 +529,7 @@ msgstr ""
"separerade från partitionen <filename>/</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:240
+#: partitioning.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
@@ -539,7 +553,7 @@ msgstr ""
"beroende på dess användning."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:252
+#: partitioning.xml:255
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -551,7 +565,7 @@ msgstr ""
"intresse för Internetleverantörer och personer som installerar servrar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:259
+#: partitioning.xml:262
#, no-c-format
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
@@ -569,7 +583,7 @@ msgstr ""
"MB minne, behöver du kanske en gigabyte (eller mer) växlingsutrymme."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:268
+#: partitioning.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
@@ -588,7 +602,7 @@ msgstr ""
"växlingspartitioner, vilket ger bättre prestanda."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:278
+#: partitioning.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
@@ -604,7 +618,7 @@ msgstr ""
"1.2 GB på <filename>/dev/hda2</filename> som Linux-partitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:287
+#: partitioning.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -616,13 +630,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:303
+#: partitioning.xml:306
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "Enhetsnamn i Linux"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:304
+#: partitioning.xml:307
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -634,19 +648,19 @@ msgstr ""
"monterar partitioner. Här är de grundläggande benämningarna:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:312
+#: partitioning.xml:315
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr "Den första diskettenheten kallas <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:317
+#: partitioning.xml:320
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr "Den andra diskettenheten kallas <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:322
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
@@ -656,7 +670,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:328
+#: partitioning.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, "
@@ -666,7 +680,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:334
+#: partitioning.xml:337
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -676,7 +690,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sr0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:340
+#: partitioning.xml:343
#, no-c-format
msgid ""
"The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</"
@@ -685,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Masterdisken på primära IDE-styrkortet kallas <filename>/dev/hda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:346
+#: partitioning.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
"The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</"
@@ -694,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Slavdisken på primära IDE-styrkortet kallas <filename>/dev/hdb</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:352
+#: partitioning.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"The master and slave disks of the secondary controller can be called "
@@ -707,13 +721,13 @@ msgstr ""
"styrkort kan faktiskt ha två kanaler, och fungera som två styrkort."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:363
+#: partitioning.xml:366
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Den första DASD-enheten kallas <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:369
+#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -721,7 +735,7 @@ msgstr ""
"Den andra DASD-enheten kallas <filename>/dev/dasdb</filename>, och så vidare."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:377
+#: partitioning.xml:380
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -735,7 +749,7 @@ msgstr ""
"system."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:384
+#: partitioning.xml:387
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -755,7 +769,7 @@ msgstr ""
"för <filename>sdb</filename>-disken och dess partitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:395
+#: partitioning.xml:398
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -769,7 +783,7 @@ msgstr ""
"diskmodellerna och/eller storlekarna."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:402
+#: partitioning.xml:405
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -790,7 +804,7 @@ msgstr ""
"för IDE-diskar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:413
+#: partitioning.xml:416
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -805,7 +819,7 @@ msgstr ""
"egna)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:420
+#: partitioning.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -819,13 +833,13 @@ msgstr ""
"i ditt system."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:435
+#: partitioning.xml:438
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian;s partitioneringsprogram"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:436
+#: partitioning.xml:439
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -839,13 +853,13 @@ msgstr ""
"din arkitektur."
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:448
+#: partitioning.xml:451
#, no-c-format
msgid "partman"
msgstr "partman"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:449
+#: partitioning.xml:452
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -859,19 +873,19 @@ msgstr ""
"tilldela dem monteringspunkter."
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:460
+#: partitioning.xml:463
#, no-c-format
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:461
+#: partitioning.xml:464
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Den originella diskpartitioneraren för Linux, bra för experter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:465
+#: partitioning.xml:468
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -887,20 +901,20 @@ msgstr ""
"+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:477
+#: partitioning.xml:480
#, no-c-format
msgid "cfdisk"
msgstr "cfdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:478
+#: partitioning.xml:481
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
"En diskpartitionerare i helskärm som är enkel att använda för resten av oss."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:482
+#: partitioning.xml:485
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -910,49 +924,49 @@ msgstr ""
"alls, och, igen, som ett resultat av det kan enhetsnamnen skilja sig."
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:491
+#: partitioning.xml:494
#, no-c-format
msgid "atari-fdisk"
msgstr "atari-fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:492
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari-medveten version av <command>fdisk</command>."
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:500
+#: partitioning.xml:503
#, no-c-format
msgid "amiga-fdisk"
msgstr "amiga-fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:501
+#: partitioning.xml:504
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga-medveten version av <command>fdisk</command>."
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:509
+#: partitioning.xml:512
#, no-c-format
msgid "mac-fdisk"
msgstr "mac-fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:510
+#: partitioning.xml:513
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Mac-medveten version av <command>fdisk</command>."
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:518
+#: partitioning.xml:521
#, no-c-format
msgid "pmac-fdisk"
msgstr "pmac-fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:519
+#: partitioning.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -962,13 +976,13 @@ msgstr ""
"och Motorola VMEbus-system."
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:528
+#: partitioning.xml:531
#, no-c-format
msgid "fdasd"
msgstr "fdasd"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:529
+#: partitioning.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -982,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Installation Commands</ulink> för detaljer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:540
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -996,13 +1010,13 @@ msgstr ""
"på VT2, men det är inte rekommenderat."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:547
+#: partitioning.xml:550
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "Kom ihåg att märka din uppstartspartition som <quote>Startbar</quote>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:550
+#: partitioning.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -1020,14 +1034,14 @@ msgstr ""
"du delar din disk med MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:686
-#: partitioning.xml:800 partitioning.xml:877
+#: partitioning.xml:569 partitioning.xml:593 partitioning.xml:689
+#: partitioning.xml:803 partitioning.xml:880
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionera för &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:567
+#: partitioning.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1057,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"25&ndash;50 MB är oftast tillräckligt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:591
+#: partitioning.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1078,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"partition och ändra dess storlek."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:601
+#: partitioning.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1098,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"en enkel översikt för att hjälpa dig att planera de flesta situationer."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:611
+#: partitioning.xml:614
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1119,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"per enhet."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:622
+#: partitioning.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1137,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"inte manuellt skapar enheterna för dessa partitioner först."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:632
+#: partitioning.xml:635
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1153,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"524 megabyte, utan BIOS-översättning)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:640
+#: partitioning.xml:643
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1181,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"använder BIOS för diskåtkomst."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:654
+#: partitioning.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1204,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"representationen av 1024:de cylindern."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:666
+#: partitioning.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1228,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"utökningar för åtkomst till stora diskar."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:687
+#: partitioning.xml:690
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1245,13 +1259,13 @@ msgstr ""
"diskpartitioneringen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:699
+#: partitioning.xml:702
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Kända format av EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:700
+#: partitioning.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1269,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"för att den kan korrekt hantera både GPT- och MS-DOS-tabeller."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:712
+#: partitioning.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1285,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>växlingspartition</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:720
+#: partitioning.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1336,13 +1350,13 @@ msgstr ""
"felaktiga block på partitionen."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:745
+#: partitioning.xml:748
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Krav för starthanterarens partition"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:746
+#: partitioning.xml:749
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1359,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"128 MB ett bättre storlek."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:755
+#: partitioning.xml:758
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1386,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"lägga till en EFI-partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:770
+#: partitioning.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1396,13 +1410,13 @@ msgstr ""
"disk som <emphasis>rot</emphasis>-filsystemet."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:778
+#: partitioning.xml:781
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI-diagnostiseringspartitioner"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:779
+#: partitioning.xml:782
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1424,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"samma tidpunkt som när du ställer in EFI-uppstartspartitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:801
+#: partitioning.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1442,13 +1456,13 @@ msgstr ""
"börja på sektor 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:818
+#: partitioning.xml:821
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Partitionering av nyare PowerMac"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:819
+#: partitioning.xml:822
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1472,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"<command>mac-fdisk</command> med kommandot <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:832
+#: partitioning.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1485,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"automatiskt."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:839
+#: partitioning.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1504,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"command> används för att manipulera den här partitionen."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:849
+#: partitioning.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1526,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"inte den fysiska adressordningen, som räknas."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:861
+#: partitioning.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1542,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"inte har aktiva MacOS-partitioner och drivrutinspartitioner."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:878
+#: partitioning.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1557,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"skapa Sun-disketiketter."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:886
+#: partitioning.xml:889
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1579,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"de lämnar partitionstabellen och uppstartsblocket i fred."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:897
+#: partitioning.xml:900
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
diff --git a/po/sv/preparing.po b/po/sv/preparing.po
index d808f6651..ea0f26526 100644
--- a/po/sv/preparing.po
+++ b/po/sv/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation guide 20051025 preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -2072,15 +2072,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1367
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
+#| "called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the "
+#| "VM system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use "
+#| "some other boot media, too, but those may not be generally available. For "
+#| "example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or "
+#| "boot from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and "
+#| "this option is available for you."
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
"called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the VM "
-"system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use some "
-"other boot media, too, but those may not be generally available. For "
-"example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot "
-"from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this "
-"option is available for you."
+"system. Boot media differs depending on the runtime mode. For example, you "
+"can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot from the HMC "
+"(Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this option is "
+"available for you."
msgstr ""
"Linux på denna plattform kör antingen direkt på en ren maskin, i en så "
"kallad LPAR (Logisk partition) eller i en virtuell maskin som erbjuds av VM-"
@@ -2091,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"en LPAR om HMC och detta alternativ finns tillgängligt för dig."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1377
+#: preparing.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2117,13 +2124,13 @@ msgstr ""
"&debian;-specifika installationsstegen."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1394
+#: preparing.xml:1393
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Ursprunglig och LPAR-installationer"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1395
+#: preparing.xml:1394
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2139,13 +2146,13 @@ msgstr ""
"Distributioner</ulink> Redbook om hur man ställer in en LPAR för Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1409
+#: preparing.xml:1408
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Installation som en VM-gäst"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1411
+#: preparing.xml:1410
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2162,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"Linux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1421
+#: preparing.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2184,13 +2191,13 @@ msgstr ""
"filerna i rätt ordning är inkluderat med avbildningarna."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1438
+#: preparing.xml:1437
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Ställa in en installationsserver"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1440
+#: preparing.xml:1439
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2204,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"och måste göra dem tillgängliga via NFS, HTTP eller FTP."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1448
+#: preparing.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -2218,25 +2225,25 @@ msgstr ""
"sådant katalogträd."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1457
+#: preparing.xml:1456
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: mer information behövs &mdash; från en Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1464
+#: preparing.xml:1463
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Maskinvaruproblem att se upp för"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1467
+#: preparing.xml:1466
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "USB BIOS-stöd och tangentbord"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1468
+#: preparing.xml:1467
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -2264,13 +2271,13 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1481
+#: preparing.xml:1480
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Skärmsynlighet på OldWorld Powermac-datorer"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1483
+#: preparing.xml:1482
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "
diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po
index 5a99355d3..c0ae58885 100644
--- a/po/sv/preseed.po
+++ b/po/sv/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 00:19+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -195,8 +195,9 @@ msgstr "diskettbaserad (nätdrivrutiner)"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:108
-#, no-c-format
-msgid "generic/tape"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "generic/tape"
+msgid "generic"
msgstr "generisk/band"
#. Tag: para
@@ -1170,8 +1171,8 @@ msgid ""
"is a file to netboot, but if it appears to be an URL then installation media "
"that support network preseeding will download the file from the URL and use "
"it as a preconfiguration file. Here is an example of how to set it up in the "
-"dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the isc-dhcp-server &debian; "
-"package)."
+"dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the isc-dhcp-server "
+"&debian; package)."
msgstr ""
"Det är också möjligt att använda DHCP för att ange en förkonfigurationsfil "
"att hämta från nätverket. DHCP tillåter att man anger ett filnamn. Normalt "
@@ -2800,7 +2801,35 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1035
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
+#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
+#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
+#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+#| "#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
+#| "\n"
+#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+#| "# http://local.server/debian stable main\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+#| "# Enable deb-src lines\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
+#| "or\n"
+#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+#| "# sources.list line will be left commented out\n"
+#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
+#| "\n"
+#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
@@ -2809,9 +2838,8 @@ msgid ""
"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
"# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
"# Values shown below are the normal defaults.\n"
-"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
+"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
"#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
-"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
"\n"
"# Additional repositories, local[0-9] available\n"
"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index 6cddbe4ff..8836e55e6 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -3852,14 +3852,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2329
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at default priority, the installer will largely "
+#| "take care of the configuration automatically, based on the installation "
+#| "method you are using and possibly using choices made earlier in the "
+#| "installation. In most cases the installer will automatically add a "
+#| "security mirror and, if you are installing the stable distribution, a "
+#| "mirror for the <quote>volatile</quote> update service."
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
"care of the configuration automatically, based on the installation method "
"you are using and possibly using choices made earlier in the installation. "
"In most cases the installer will automatically add a security mirror and, if "
-"you are installing the stable distribution, a mirror for the "
-"<quote>volatile</quote> update service."
+"you are installing the stable distribution, a mirror for the <quote>stable-"
+"updates</quote> service."
msgstr ""
"Om du installerar med standardprioritet kommer installationsprogrammet att "
"ta hand om det mesta av konfigurationen automatiskt, baserat på "
@@ -3871,11 +3878,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2338
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or volatile update services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
-"the security and/or volatile update services, and you can choose to add "
+"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
"sections of the archive."
msgstr ""
@@ -4110,11 +4123,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2469
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
+#| "available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for "
+#| "security or volatile updates)."
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
"available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for "
-"security or volatile updates)."
+"security or stable-updates)."
msgstr ""
"huruvida några uppdaterade versioner av paketen som inkluderats på cd- eller "
"dvd-skivorna finns tillgängliga från en spegelserver (antingen en vanlig "
@@ -4122,12 +4139,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2478
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Note that the last point means that, even if you choose not to use a "
+#| "network mirror, some packages may still be downloaded from the Internet "
+#| "if there is a security or volatile update available for them and those "
+#| "services have been configured."
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
"mirror, some packages may still be downloaded from the Internet if there is "
-"a security or volatile update available for them and those services have "
-"been configured."
+"a security or stable-updates update available for them and those services "
+"have been configured."
msgstr ""
"Observera att sista punkten betyder, även om du väljer att inte använda en "
"nätverksspegel, att vissa paket kan hämtas ner från Internet ändå om det "