summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/bookinfo.po6
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po396
-rw-r--r--po/sv/preseed.po47
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po264
4 files changed, 392 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/sv/bookinfo.po b/po/sv/bookinfo.po
index 42d1dd55f..b67a50cc4 100644
--- a/po/sv/bookinfo.po
+++ b/po/sv/bookinfo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-29 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -128,13 +128,13 @@ msgstr ""
"sv.se&gt;</emphasis>."
#. Tag: holder
-#: bookinfo.xml:75
+#: bookinfo.xml:76
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "Debian Installer-teamet"
#. Tag: para
-#: bookinfo.xml:79
+#: bookinfo.xml:80
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 10e73d8d5..cca5d015a 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-10 00:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-29 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1325,13 +1325,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:917
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
+#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-"
+#| "media/initrd.gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD (or "
+#| "DVD) iso to the drive (make sure the file is named ending in <literal>."
+#| "iso</literal>). The installer can then boot from the drive and install "
+#| "from the CD image, without needing the network."
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
"unchanged during the install, you can download the <filename>hd-media/initrd."
"gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD (or DVD) iso to the "
"drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</literal>). The "
-"installer can then boot from the drive and install from the CD image, "
+"installer can then boot from the drive and install from the CD/DVD image, "
"without needing the network."
msgstr ""
"Alternativt, om du tänker behålla en befintlig partition på hårddisken i "
@@ -3145,7 +3152,7 @@ msgstr ""
"automatiskt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2200 boot-installer.xml:2304 boot-installer.xml:2905
+#: boot-installer.xml:2200 boot-installer.xml:2304 boot-installer.xml:2907
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar"
@@ -3834,15 +3841,34 @@ msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
"support for graphical installer. You thus need to select the "
-"<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu. Hardware speech "
-"synthesis devices cannot be automatically detected. You thus need to append "
-"the <userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</replaceable></userinput> "
-"boot parameter to tell <classname>speakup</classname> which driver it should "
-"use. <replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the driver code "
-"for your device (see <ulink url=\"&url-speakup-driver-codes;\">driver code "
-"list</ulink>). The textual version of the installer will then be "
-"automatically selected, and support for the speech synthesis device will be "
-"automatically installed on the target system."
+"<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2865
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
+#| "support for graphical installer. You thus need to select the "
+#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu. Hardware speech "
+#| "synthesis devices cannot be automatically detected. You thus need to "
+#| "append the <userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</replaceable></"
+#| "userinput> boot parameter to tell <classname>speakup</classname> which "
+#| "driver it should use. <replaceable>driver</replaceable> should be "
+#| "replaced by the driver code for your device (see <ulink url=\"&url-"
+#| "speakup-driver-codes;\">driver code list</ulink>). The textual version of "
+#| "the installer will then be automatically selected, and support for the "
+#| "speech synthesis device will be automatically installed on the target "
+#| "system."
+msgid ""
+"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
+"need to append the <userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</"
+"replaceable></userinput> boot parameter to tell <classname>speakup</"
+"classname> which driver it should use. <replaceable>driver</replaceable> "
+"should be replaced by the driver code for your device (see <ulink url=\"&url-"
+"speakup-driver-codes;\">driver code list</ulink>). The textual version of "
+"the installer will then be automatically selected, and support for the "
+"speech synthesis device will be automatically installed on the target system."
msgstr ""
"Stöd för talsyntesenheter (maskinvara) finns endast tillgängligt tillsammans "
"med stöd för det grafiska installationsprogrammet. Du kan därför behöva att "
@@ -3857,13 +3883,13 @@ msgstr ""
"talsynteser kommer automatiskt att installeras på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2880
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Brädenheter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2879
+#: boot-installer.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -3879,13 +3905,13 @@ msgstr ""
"tillgängliga språk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2892
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med hög kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2891
+#: boot-installer.xml:2893
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -3897,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2908
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3911,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2913
+#: boot-installer.xml:2915
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3926,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"systemet om din maskinvara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2920
+#: boot-installer.xml:2922
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3942,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2929
+#: boot-installer.xml:2931
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -3970,8 +3996,16 @@ msgstr ""
"userinput> betyder 64MB RAM-minne."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2945
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2947
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
+#| "autodetect this. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard "
+#| "also attached to the computer which you wish to boot via serial console, "
+#| "you may have to pass the <userinput>console=<replaceable>device</"
+#| "replaceable></userinput> argument to the kernel, where "
+#| "<replaceable>device</replaceable> is your serial device, which is usually "
+#| "something like <filename>ttyS0</filename>."
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
"autodetect this. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also "
@@ -3979,7 +4013,13 @@ msgid ""
"have to pass the <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></"
"userinput> argument to the kernel, where <replaceable>device</replaceable> "
"is your serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</"
-"filename>."
+"filename><footnote> <para> In order to ensure the terminal type used by the "
+"installer matches your terminal emulator, the parameter "
+"<userinput>TERM=<replaceable>type</replaceable></userinput> can be added. "
+"Note that the installer only supports the following terminal types: "
+"<literal>linux</literal>, <literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, "
+"<literal>vt102</literal> and <literal>dumb</literal>. The default for serial "
+"console in &d-i; is <userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>."
msgstr ""
"Om du startar upp på en seriekonsoll kommer generellt sett kärnan att "
"autodetektera det. Om du har ett grafikkort (framebuffer) och ett "
@@ -3990,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:2971
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -4004,13 +4044,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2968
+#: boot-installer.xml:2982
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Parametrar för Debian Installer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2969
+#: boot-installer.xml:2983
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -4025,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"användbara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2982
+#: boot-installer.xml:2996
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -4041,20 +4081,20 @@ msgstr ""
"kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2994
+#: boot-installer.xml:3008
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2995
+#: boot-installer.xml:3009
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2999
+#: boot-installer.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -4068,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3006
+#: boot-installer.xml:3020
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -4089,13 +4129,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3020
+#: boot-installer.xml:3034
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:3035
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -4128,13 +4168,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3050
+#: boot-installer.xml:3064
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3051
+#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -4149,49 +4189,49 @@ msgstr ""
"för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3060
+#: boot-installer.xml:3074
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3061
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3065
+#: boot-installer.xml:3079
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3066
+#: boot-installer.xml:3080
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3070
+#: boot-installer.xml:3084
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3071
+#: boot-installer.xml:3085
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3075
+#: boot-installer.xml:3089
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3076
+#: boot-installer.xml:3090
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -4201,13 +4241,13 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3090
+#: boot-installer.xml:3104
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3091
+#: boot-installer.xml:3105
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -4219,7 +4259,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3111
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -4230,13 +4270,13 @@ msgstr ""
"en enhet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3107
+#: boot-installer.xml:3121
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3108
+#: boot-installer.xml:3122
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -4249,13 +4289,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3118
+#: boot-installer.xml:3132
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3119
+#: boot-installer.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -4266,14 +4306,14 @@ msgstr ""
"begränsad."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3142
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3129
+#: boot-installer.xml:3143
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -4290,7 +4330,7 @@ msgstr ""
"efter påbörjad installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3138
+#: boot-installer.xml:3152
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -4302,19 +4342,19 @@ msgstr ""
"rapporterats på en Dell Inspiron med Mobile Radeon-kort."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3158
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Liknande problem har rapporterats för Amiga 1200 och SE/30."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3148
+#: boot-installer.xml:3162
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3152
+#: boot-installer.xml:3166
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -4333,13 +4373,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3166
+#: boot-installer.xml:3180
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3167
+#: boot-installer.xml:3181
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -4356,13 +4396,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3179 boot-installer.xml:3429
+#: boot-installer.xml:3193 boot-installer.xml:3443
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3180
+#: boot-installer.xml:3194
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4376,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3187
+#: boot-installer.xml:3201
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4390,13 +4430,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3198
+#: boot-installer.xml:3212
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3199
+#: boot-installer.xml:3213
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4407,13 +4447,13 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3209
+#: boot-installer.xml:3223
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3210
+#: boot-installer.xml:3224
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -4428,13 +4468,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">Debian Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3221
+#: boot-installer.xml:3235
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3222
+#: boot-installer.xml:3236
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -4444,13 +4484,13 @@ msgstr ""
"att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3231
+#: boot-installer.xml:3245
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3232
+#: boot-installer.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -4460,13 +4500,13 @@ msgstr ""
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3241
+#: boot-installer.xml:3255
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3256
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4482,13 +4522,13 @@ msgstr ""
"syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3254
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3255
+#: boot-installer.xml:3269
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4500,13 +4540,13 @@ msgstr ""
"detaljer om hur man automatiserar installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3266
+#: boot-installer.xml:3280
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3267
+#: boot-installer.xml:3281
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -4519,13 +4559,13 @@ msgstr ""
"förhindra detta."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3278
+#: boot-installer.xml:3292
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3279
+#: boot-installer.xml:3293
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4543,7 +4583,7 @@ msgstr ""
"media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3288
+#: boot-installer.xml:3302
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4555,13 +4595,13 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3299
+#: boot-installer.xml:3313
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3300
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4575,13 +4615,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3311
+#: boot-installer.xml:3325
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3312
+#: boot-installer.xml:3326
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4593,13 +4633,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3322
+#: boot-installer.xml:3336
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr "mouse/protocol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3323
+#: boot-installer.xml:3337
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -4622,13 +4662,13 @@ msgstr ""
"standardprotokollet fungera."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3345
+#: boot-installer.xml:3359
#, no-c-format
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/device"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3346
+#: boot-installer.xml:3360
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -4643,13 +4683,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3357
+#: boot-installer.xml:3371
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mus/vänster"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3358
+#: boot-installer.xml:3372
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4661,13 +4701,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3367
+#: boot-installer.xml:3381
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3368
+#: boot-installer.xml:3382
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4679,13 +4719,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput> för att aktivera det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3378
+#: boot-installer.xml:3392
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3379
+#: boot-installer.xml:3393
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4696,13 +4736,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3390
+#: boot-installer.xml:3404
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3391
+#: boot-installer.xml:3405
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4717,13 +4757,13 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3403
+#: boot-installer.xml:3417
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3404
+#: boot-installer.xml:3418
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4737,13 +4777,13 @@ msgstr ""
"och Finland som land."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3415
+#: boot-installer.xml:3429
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3416
+#: boot-installer.xml:3430
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4760,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3430
+#: boot-installer.xml:3444
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4770,13 +4810,13 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3439
+#: boot-installer.xml:3453
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3440
+#: boot-installer.xml:3454
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4794,13 +4834,13 @@ msgstr ""
"spegel från en lista, du måste ange värdnamnet manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3453
+#: boot-installer.xml:3467
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3454
+#: boot-installer.xml:3468
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4812,13 +4852,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3468
+#: boot-installer.xml:3482
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3469
+#: boot-installer.xml:3483
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4843,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3482
+#: boot-installer.xml:3496
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4857,7 +4897,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3489
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4879,19 +4919,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3499
+#: boot-installer.xml:3513
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3505
+#: boot-installer.xml:3519
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3506
+#: boot-installer.xml:3520
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4909,7 +4949,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3515
+#: boot-installer.xml:3529
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4925,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3523
+#: boot-installer.xml:3537
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4939,19 +4979,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3540
+#: boot-installer.xml:3554
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3545
+#: boot-installer.xml:3559
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3546
+#: boot-installer.xml:3560
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4966,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3553
+#: boot-installer.xml:3567
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4978,13 +5018,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3559
+#: boot-installer.xml:3573
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3564
+#: boot-installer.xml:3578
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4994,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3570
+#: boot-installer.xml:3584
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -5008,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3580
+#: boot-installer.xml:3594
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -5020,7 +5060,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3586
+#: boot-installer.xml:3600
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -5030,13 +5070,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3594
+#: boot-installer.xml:3608
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3597
+#: boot-installer.xml:3611
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -5046,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3603
+#: boot-installer.xml:3617
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -5058,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"cd-rom-enhet är ansluten till)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3610
+#: boot-installer.xml:3624
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -5068,20 +5108,20 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3621
+#: boot-installer.xml:3635
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3622
+#: boot-installer.xml:3636
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3627
+#: boot-installer.xml:3641
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -5092,7 +5132,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3633
+#: boot-installer.xml:3647
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -5119,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3646
+#: boot-installer.xml:3660
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -5141,7 +5181,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3651
+#: boot-installer.xml:3665
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -5162,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3663
+#: boot-installer.xml:3677
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -5175,7 +5215,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3670
+#: boot-installer.xml:3684
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -5205,7 +5245,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3684
+#: boot-installer.xml:3698
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -5217,7 +5257,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3692
+#: boot-installer.xml:3706
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -5234,7 +5274,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3702
+#: boot-installer.xml:3716
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -5260,7 +5300,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3717
+#: boot-installer.xml:3731
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -5274,13 +5314,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3732
+#: boot-installer.xml:3746
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3734
+#: boot-installer.xml:3748
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -5290,7 +5330,7 @@ msgstr ""
"Debian verkar vara pålitligheten för disketterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3739
+#: boot-installer.xml:3753
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -5308,7 +5348,7 @@ msgstr ""
"som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3748
+#: boot-installer.xml:3762
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -5326,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3757
+#: boot-installer.xml:3771
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -5338,7 +5378,7 @@ msgstr ""
"allt bra med den tredje disketten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3763
+#: boot-installer.xml:3777
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -5350,7 +5390,7 @@ msgstr ""
"hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3769
+#: boot-installer.xml:3783
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -5363,13 +5403,13 @@ msgstr ""
"<quote>fasta programvaran</quote>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3778
+#: boot-installer.xml:3792
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3780
+#: boot-installer.xml:3794
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -5383,7 +5423,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3787
+#: boot-installer.xml:3801
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -5395,7 +5435,7 @@ msgstr ""
"och enheter med plug-n-play kan vara speciellt problematiska.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3793
+#: boot-installer.xml:3807
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -5409,13 +5449,13 @@ msgstr ""
"ser, såsom <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3804 boot-installer.xml:3906
+#: boot-installer.xml:3818 boot-installer.xml:3920
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3805
+#: boot-installer.xml:3819
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -5425,7 +5465,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3810
+#: boot-installer.xml:3824
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -5437,7 +5477,7 @@ msgstr ""
"parametern <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3816
+#: boot-installer.xml:3830
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -5457,7 +5497,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3825
+#: boot-installer.xml:3839
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -5471,7 +5511,7 @@ msgstr ""
"här testet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3832
+#: boot-installer.xml:3846
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -5498,7 +5538,7 @@ msgstr ""
"uppstartsparametern <userinput>fb=false</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3850
+#: boot-installer.xml:3864
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5518,13 +5558,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3864
+#: boot-installer.xml:3878
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3865
+#: boot-installer.xml:3879
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -5545,7 +5585,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3875
+#: boot-installer.xml:3889
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5568,13 +5608,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3892
+#: boot-installer.xml:3906
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Systemfrysning vid inläsning av USB-moduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3893
+#: boot-installer.xml:3907
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5592,19 +5632,19 @@ msgstr ""
"att skicka med parametern <userinput>nousb</userinput> vid uppstartsprompten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3907
+#: boot-installer.xml:3921
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3913
+#: boot-installer.xml:3927
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3914
+#: boot-installer.xml:3928
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5632,7 +5672,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3928
+#: boot-installer.xml:3942
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5646,13 +5686,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3939
+#: boot-installer.xml:3953
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3940
+#: boot-installer.xml:3954
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5664,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3946
+#: boot-installer.xml:3960
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -5672,13 +5712,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3955
+#: boot-installer.xml:3969
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3957
+#: boot-installer.xml:3971
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5715,13 +5755,13 @@ msgstr ""
"\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3982
+#: boot-installer.xml:3996
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3983
+#: boot-installer.xml:3997
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5741,7 +5781,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3994
+#: boot-installer.xml:4008
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5753,13 +5793,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:4005
+#: boot-installer.xml:4019
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:4006
+#: boot-installer.xml:4020
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5773,7 +5813,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:4013
+#: boot-installer.xml:4027
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5786,7 +5826,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:4019
+#: boot-installer.xml:4033
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5805,7 +5845,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:4029
+#: boot-installer.xml:4043
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po
index 2e6ea1abf..3b7f25680 100644
--- a/po/sv/preseed.po
+++ b/po/sv/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 01:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-29 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -2578,7 +2578,40 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1049
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
+#| "checks\n"
+#| "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
+#| "# preconfiguration file like this one. Only use preconfiguration files "
+#| "from\n"
+#| "# trusted locations! To drive that home, and because it's generally "
+#| "useful,\n"
+#| "# here's a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
+#| "# automatically.\n"
+#| "\n"
+#| "# This first command is run as early as possible, just after\n"
+#| "# preseeding is read.\n"
+#| "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
+#| "<phrase condition=\"squeeze\">\n"
+#| "# This command is run immediately before the partitioner starts. It may "
+#| "be\n"
+#| "# useful to apply dynamic partitioner preseeding that depends on the "
+#| "state\n"
+#| "# of the disks (which may not be visible when preseed/early_command "
+#| "runs).\n"
+#| "#d-i partman/early_command \\\n"
+#| "# string debconf-set partman-auto/disk \"$(list-devices disk | head "
+#| "-n1)\"\n"
+#| "</phrase>\n"
+#| "# This command is run just before the install finishes, but when there "
+#| "is\n"
+#| "# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it\n"
+#| "# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily "
+#| "install\n"
+#| "# packages and run commands in the target system.\n"
+#| "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/"
+#| "zsh"
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
@@ -2590,14 +2623,12 @@ msgid ""
"# This first command is run as early as possible, just after\n"
"# preseeding is read.\n"
"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
-"<phrase condition=\"squeeze\">\n"
"# This command is run immediately before the partitioner starts. It may be\n"
"# useful to apply dynamic partitioner preseeding that depends on the state\n"
"# of the disks (which may not be visible when preseed/early_command runs).\n"
"#d-i partman/early_command \\\n"
"# string debconf-set partman-auto/disk \"$(list-devices disk | head -"
"n1)\"\n"
-"</phrase>\n"
"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
"# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it\n"
"# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily install\n"
@@ -2706,13 +2737,13 @@ msgstr ""
"under en installation och inte för <quote>interna</quote> parametrar."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1092
+#: preseed.xml:1090
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Kedjeinläsning av förkonfigurationsfiler"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1093
+#: preseed.xml:1091
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2729,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"andra filer."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1103
+#: preseed.xml:1101
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2782,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1105
+#: preseed.xml:1103
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index c9b4cc8b3..7a6c0c9f3 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-29 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -3755,6 +3755,16 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
+"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
+"to toggle selection of a task."
+msgstr ""
+"I standardanvändargränssnittet för installationsprogrammet kan du använda "
+"blankslag för att växla markering av en funktion."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2312
+#, no-c-format
+msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
msgstr ""
@@ -3763,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2317
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3785,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"<literal>desktop=xfce</literal> eller <literal>desktop=lxde</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2322
+#: using-d-i.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3799,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"<quote>Alternativa skrivbordsmiljöer</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2329
+#: using-d-i.xml:2335
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3818,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"annan installationsmetod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2345
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3838,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2350
+#: using-d-i.xml:2356
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3854,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"gör och vill ha ett mycket minimalt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2358
+#: using-d-i.xml:2364
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3868,17 +3878,7 @@ msgstr ""
"information från användare så kommer den att fråga dig under denna process."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
-"to toggle selection of a task."
-msgstr ""
-"I standardanvändargränssnittet för installationsprogrammet kan du använda "
-"blankslag för att växla markering av en funktion."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2372
+#: using-d-i.xml:2371
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"avbryta installationen av paket när den väl har startats."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2381
+#: using-d-i.xml:2380
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3914,13 +3914,13 @@ msgstr ""
"här att hända om du använder en äldre avbildning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2396
+#: using-d-i.xml:2395
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Gör ditt system klart för uppstart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2398
+#: using-d-i.xml:2397
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3935,13 +3935,13 @@ msgstr ""
"sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2413
+#: using-d-i.xml:2412
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Sökning efter andra operativsystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2415
+#: using-d-i.xml:2414
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"tillägg till Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2423
+#: using-d-i.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3975,13 +3975,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2441
+#: using-d-i.xml:2440
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>aboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2442
+#: using-d-i.xml:2441
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -4004,13 +4004,13 @@ msgstr ""
"en diskett."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2462
+#: using-d-i.xml:2461
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2462
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4026,19 +4026,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2472
+#: using-d-i.xml:2471
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2484
+#: using-d-i.xml:2483
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2486
+#: using-d-i.xml:2485
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2492
+#: using-d-i.xml:2491
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2498
+#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4075,13 +4075,13 @@ msgstr ""
"använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2510
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2512
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2523
+#: using-d-i.xml:2522
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2530
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4122,13 +4122,13 @@ msgstr ""
"command> ska installeras:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2537
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4138,13 +4138,13 @@ msgstr ""
"uppstartsprocessen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2544
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "Ny Debianpartition"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2544
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4156,13 +4156,13 @@ msgstr ""
"partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2554
+#: using-d-i.xml:2553
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Annat val"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2554
+#: using-d-i.xml:2553
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2564
+#: using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4192,13 +4192,13 @@ msgstr ""
"använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2580
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2582
+#: using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"uppstarten av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2598
+#: using-d-i.xml:2597
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4245,13 +4245,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>rot</emphasis>filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2610
+#: using-d-i.xml:2609
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Välj den korrekta partitionen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2612
+#: using-d-i.xml:2611
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4269,13 +4269,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2627
+#: using-d-i.xml:2626
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionens innehåll"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2629
+#: using-d-i.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4305,13 +4305,13 @@ msgstr ""
"uppdateras eller konfigureras om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2651
+#: using-d-i.xml:2650
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2652
+#: using-d-i.xml:2651
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4323,13 +4323,13 @@ msgstr ""
"omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2660
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2662
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4343,13 +4343,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2672
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2673
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4364,13 +4364,13 @@ msgstr ""
"initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2685
+#: using-d-i.xml:2684
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2686
+#: using-d-i.xml:2685
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4382,13 +4382,13 @@ msgstr ""
"att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2696
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2697
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4402,13 +4402,13 @@ msgstr ""
"symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2717
+#: using-d-i.xml:2716
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2718
+#: using-d-i.xml:2717
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4452,13 +4452,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2737
+#: using-d-i.xml:2736
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2738
+#: using-d-i.xml:2737
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4468,13 +4468,13 @@ msgstr ""
"inbyggda styrkort"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2746
+#: using-d-i.xml:2745
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2747
+#: using-d-i.xml:2746
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4483,13 +4483,13 @@ msgstr ""
"är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2755
+#: using-d-i.xml:2754
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2756
+#: using-d-i.xml:2755
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4499,13 +4499,13 @@ msgstr ""
"finns"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2764
+#: using-d-i.xml:2763
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "konfig"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2765
+#: using-d-i.xml:2764
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4515,13 +4515,13 @@ msgstr ""
"vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2786
+#: using-d-i.xml:2785
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2787
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4542,13 +4542,13 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2805
+#: using-d-i.xml:2804
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2806
+#: using-d-i.xml:2805
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4563,13 +4563,13 @@ msgstr ""
"vissa Power Computing-kloner."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2822
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4585,13 +4585,13 @@ msgstr ""
"om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2840
+#: using-d-i.xml:2839
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2842
+#: using-d-i.xml:2841
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4622,13 +4622,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2866
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2868
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"kvar på burken och användas för att starta upp GNU/Linux.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2878
+#: using-d-i.xml:2877
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4669,13 +4669,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2895
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2896
+#: using-d-i.xml:2895
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4687,13 +4687,13 @@ msgstr ""
"mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2909
+#: using-d-i.xml:2908
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Ställa in systemklockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2910
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"baserat på vilka andra operativsystem som är installerade."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2918
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"vill använda dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2928
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4737,13 +4737,13 @@ msgstr ""
"tid, beroende på det val som tidigare gjordes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2944
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2946
+#: using-d-i.xml:2945
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2952
+#: using-d-i.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4769,13 +4769,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2965
+#: using-d-i.xml:2964
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2966
+#: using-d-i.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4787,13 +4787,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:2978
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2981
+#: using-d-i.xml:2980
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2988
+#: using-d-i.xml:2987
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4821,13 +4821,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3008
+#: using-d-i.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3010
+#: using-d-i.xml:3009
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3028
+#: using-d-i.xml:3027
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3032
+#: using-d-i.xml:3031
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3039
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3049
+#: using-d-i.xml:3048
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3056
+#: using-d-i.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3062
+#: using-d-i.xml:3061
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4936,13 +4936,13 @@ msgstr ""
"det själv från ett skal. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3077
+#: using-d-i.xml:3076
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3079
+#: using-d-i.xml:3078
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3089
+#: using-d-i.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3101
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3106
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"fortsätta fjärrinstallationen</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3119
+#: using-d-i.xml:3118
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3125
+#: using-d-i.xml:3124
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr ""
"anslutningen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3155
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3168
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr ""
"SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3193
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5167,13 +5167,13 @@ msgstr ""
"eller problem med det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3214
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Läsa in saknad fast programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3215
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3223
+#: using-d-i.xml:3222
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3233
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr ""
"från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3242
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"behövs under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3250
+#: using-d-i.xml:3249
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -5256,13 +5256,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3261
+#: using-d-i.xml:3260
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Förbereda ett media"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3262
+#: using-d-i.xml:3261
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr ""
"flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3272
+#: using-d-i.xml:3271
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"på mediats filsystem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3285
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr ""
"och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3300
+#: using-d-i.xml:3299
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5326,13 +5326,13 @@ msgstr ""
"redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3309
+#: using-d-i.xml:3308
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Fast programvara och det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3310
+#: using-d-i.xml:3309
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr ""
"som användes under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3319
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3327
+#: using-d-i.xml:3326
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3334
+#: using-d-i.xml:3333
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "