summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po617
1 files changed, 304 insertions, 313 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index 265249966..9c42ad924 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 03:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1684,18 +1684,6 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
-"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
-"unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
-"reserve this space for the aboot boot loader."
-msgstr ""
-"Om du väljer en guidad partitionering för ditt Alpha-system, kommer en extra "
-"oformaterad partition att allokeras i början av din disk för att reservera "
-"utrymme till starthanteraren aboot."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1035
-#, no-c-format
-msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
"table, including information on whether and how partitions will be formatted "
"and where they will be mounted."
@@ -1705,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"var de kommer att monteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1041
+#: using-d-i.xml:1035
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1755,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1054
+#: using-d-i.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1776,13 +1764,13 @@ msgstr ""
"beskrivs nedan för manuell partitionering."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1068
+#: using-d-i.xml:1062
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Manuell partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1069
+#: using-d-i.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1798,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1077
+#: using-d-i.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1812,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1085
+#: using-d-i.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1854,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1107
+#: using-d-i.xml:1101
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1876,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"Den här menyn låter dig även ta bort en partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1118
+#: using-d-i.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1892,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"förrän du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1126
+#: using-d-i.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1904,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"förrän du har allokerat en."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1132
+#: using-d-i.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1920,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1140
+#: using-d-i.xml:1134
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1935,13 +1923,13 @@ msgstr ""
"filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1961,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1182
+#: using-d-i.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1976,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1190
+#: using-d-i.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2087,98 +2075,98 @@ msgstr ""
"varlistentry> </variablelist> För att summera:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1304
+#: using-d-i.xml:1298
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1305
+#: using-d-i.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Minimum antal enheter"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Reservenhet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1301
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Överlever diskfel?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1302
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Tillgänglig plats"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1314
+#: using-d-i.xml:1308
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1309 using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1347
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1317
+#: using-d-i.xml:1310 using-d-i.xml:1311
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nej</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1318
+#: using-d-i.xml:1312
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1322
+#: using-d-i.xml:1316
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1332 using-d-i.xml:1343 using-d-i.xml:1354
+#: using-d-i.xml:1318 using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1337 using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "valfri"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355
+#: using-d-i.xml:1319 using-d-i.xml:1327 using-d-i.xml:1338 using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>ja</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1326
+#: using-d-i.xml:1320
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1330
+#: using-d-i.xml:1324
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1325
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1328
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2188,19 +2176,19 @@ msgstr ""
"minus en)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1335
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1336
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1345
+#: using-d-i.xml:1339
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2210,13 +2198,13 @@ msgstr ""
"minus två)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1346
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2225,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1363
+#: using-d-i.xml:1357
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2235,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1368
+#: using-d-i.xml:1362
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2251,7 +2239,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1377
+#: using-d-i.xml:1371
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2271,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1389
+#: using-d-i.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2289,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"installationssteg manuellt från ett skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2311,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"beror på den MD-typ du har valt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1411
+#: using-d-i.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2323,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"enheten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1418
+#: using-d-i.xml:1412
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2343,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"fortsätta förräns du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1430
+#: using-d-i.xml:1424
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2353,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1436
+#: using-d-i.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2363,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>fyra</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1442
+#: using-d-i.xml:1436
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2383,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1456
+#: using-d-i.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2402,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1459
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2416,13 +2404,13 @@ msgstr ""
"enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1480
+#: using-d-i.xml:1474
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1481
+#: using-d-i.xml:1475
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2438,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1489
+#: using-d-i.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2458,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1499
+#: using-d-i.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2479,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1510
+#: using-d-i.xml:1504
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2496,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1519
+#: using-d-i.xml:1513
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2517,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"är:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1530
+#: using-d-i.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2527,43 +2515,43 @@ msgstr ""
"enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1535
+#: using-d-i.xml:1529
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Skapa volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1538
+#: using-d-i.xml:1532
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Skapa logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1541
+#: using-d-i.xml:1535
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Ta bort volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1544
+#: using-d-i.xml:1538
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Ta bort logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1547
+#: using-d-i.xml:1541
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Utöka volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1550
+#: using-d-i.xml:1544
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Minska volymgrupp"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1552
+#: using-d-i.xml:1546
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2573,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1558
+#: using-d-i.xml:1552
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2583,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"skapa dina logiska volymer i den."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1563
+#: using-d-i.xml:1557
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2595,13 +2583,13 @@ msgstr ""
"bör även behandla dem som det)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1571
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Konfigurera krypterade volymer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2624,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"slumpmässiga tecken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2652,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"krypterad partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1599
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2666,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1612
+#: using-d-i.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2687,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1623
+#: using-d-i.xml:1617
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2704,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"annorlunda. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1635
+#: using-d-i.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2718,13 +2706,13 @@ msgstr ""
"ut med tanke på säkerhet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1645
+#: using-d-i.xml:1639
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1641
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2749,13 +2737,13 @@ msgstr ""
"standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1665
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1667
+#: using-d-i.xml:1661
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2769,13 +2757,13 @@ msgstr ""
"olika beroende på valt chiffer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1679
+#: using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV-algoritm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1675
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2793,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"krypterat data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1691
+#: using-d-i.xml:1685
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2807,25 +2795,25 @@ msgstr ""
"system som inte kan använda nyare algoritmer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1705
+#: using-d-i.xml:1699
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1711
+#: using-d-i.xml:1705
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1712
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2839,13 +2827,13 @@ msgstr ""
"basis och som du kan ange senare i processen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1727 using-d-i.xml:1820
+#: using-d-i.xml:1721 using-d-i.xml:1814
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Slumpmässig nyckel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1728
+#: using-d-i.xml:1722
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2864,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"livstid.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1737
+#: using-d-i.xml:1731
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2884,13 +2872,13 @@ msgstr ""
"återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1756 using-d-i.xml:1833
+#: using-d-i.xml:1750 using-d-i.xml:1827
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1758
+#: using-d-i.xml:1752
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2912,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"flertal överskrivningar. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1778
+#: using-d-i.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2924,13 +2912,13 @@ msgstr ""
"att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1787
+#: using-d-i.xml:1781
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1789
+#: using-d-i.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2943,25 +2931,25 @@ msgstr ""
"nyckellängder."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1799
+#: using-d-i.xml:1793
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Nyckelfil (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1801
+#: using-d-i.xml:1795
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1807
+#: using-d-i.xml:1801
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Nyckelfil (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1802
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2976,19 +2964,19 @@ msgstr ""
"processen)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1821
+#: using-d-i.xml:1815
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1835
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1844
+#: using-d-i.xml:1838
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3007,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"ta lite tid."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1854
+#: using-d-i.xml:1848
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3024,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1857
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3048,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"lösenfrasen för rotfilsystemet anges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3071,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1892
+#: using-d-i.xml:1886
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3105,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"inte passar för dig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1905
+#: using-d-i.xml:1899
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3124,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1915
+#: using-d-i.xml:1909
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3132,13 +3120,13 @@ msgid ""
msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1926
+#: using-d-i.xml:1920
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Installation av grundsystemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1921
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3152,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"här ta en stund."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3169,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1949
+#: using-d-i.xml:1943
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3181,7 +3169,7 @@ msgstr ""
"dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1955
+#: using-d-i.xml:1949
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3195,13 +3183,13 @@ msgstr ""
"från en lista av tillgängliga kärnor."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1967
+#: using-d-i.xml:1961
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Skapa användare och lösenord"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3214,13 +3202,13 @@ msgstr ""
"har färdigställts."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1982
+#: using-d-i.xml:1976
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Ställa in ett lösenord för root"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1986
+#: using-d-i.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3234,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"under en så kort tid som möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1994
+#: using-d-i.xml:1988
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3250,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"information som lätt kan gissas."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2002
+#: using-d-i.xml:1996
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3262,13 +3250,13 @@ msgstr ""
"administrerar en maskin med fler än en systemadministratör."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2012
+#: using-d-i.xml:2006
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Skapa en vanlig användare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2014
+#: using-d-i.xml:2008
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3282,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"dagligt bruk eller som ditt personliga konto."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3303,7 +3291,7 @@ msgstr ""
"en sådan bok."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2033
+#: using-d-i.xml:2027
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3318,7 +3306,7 @@ msgstr ""
"kontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2040
+#: using-d-i.xml:2034
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3328,13 +3316,13 @@ msgstr ""
"installationen, använd kommandot <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2051
+#: using-d-i.xml:2045
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Installera ytterligare programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2052
+#: using-d-i.xml:2046
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3349,13 +3337,13 @@ msgstr ""
"du har en långsam dator eller nätverk."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2067
+#: using-d-i.xml:2061
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Konfigurera apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2069
+#: using-d-i.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3391,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"verktyget för pakethantering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3405,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"den för att passa dina behov efter att installationen är färdig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2100
+#: using-d-i.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3424,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2109
+#: using-d-i.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3440,13 +3428,13 @@ msgstr ""
"free</quote> i arkivet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2120
+#: using-d-i.xml:2114
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2122
+#: using-d-i.xml:2116
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3461,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2129
+#: using-d-i.xml:2123
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3476,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"i installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2137
+#: using-d-i.xml:2131
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3490,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2144
+#: using-d-i.xml:2138
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3507,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"de första två skivorna täcker behovet för de flesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2153
+#: using-d-i.xml:2147
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3521,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"skivor. Den första dvd-skivan täcker enkelt in alla tre skrivbordsmiljöer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2161
+#: using-d-i.xml:2155
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3539,13 +3527,13 @@ msgstr ""
"minska chanserna för misstag."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2174
+#: using-d-i.xml:2168
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Använda en nätverksspegel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2176
+#: using-d-i.xml:2170
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3557,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2182
+#: using-d-i.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3575,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"nästa steg av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2191
+#: using-d-i.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3596,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"att du har startat upp det nya systemet)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2202
+#: using-d-i.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3610,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3626,7 +3614,7 @@ msgstr ""
"säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2216
+#: using-d-i.xml:2210
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3642,19 +3630,19 @@ msgstr ""
"spegel beror på"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2225
+#: using-d-i.xml:2219
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2230
+#: using-d-i.xml:2224
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
@@ -3663,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"igenom, samt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2240
+#: using-d-i.xml:2234
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3675,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2249
+#: using-d-i.xml:2243
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3689,13 +3677,13 @@ msgstr ""
"dessa tjänster har konfigurerats."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2265
+#: using-d-i.xml:2259
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Val och installation av programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2267
+#: using-d-i.xml:2261
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3713,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"din dator att genomföra olika funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2276
+#: using-d-i.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3747,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2303
+#: using-d-i.xml:2297
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3759,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"kan även välja att inte installera några funktioner alls."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2310
+#: using-d-i.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3769,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"blankslag för att växla markering av en funktion."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2316
+#: using-d-i.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3780,7 +3768,7 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2315
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3802,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"<literal>desktop=xfce</literal> eller <literal>desktop=lxde</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2332
+#: using-d-i.xml:2326
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3816,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"<quote>Alternativa skrivbordsmiljöer</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2333
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3835,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"annan installationsmetod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2349
+#: using-d-i.xml:2343
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3855,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2360
+#: using-d-i.xml:2354
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3871,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"gör och vill ha ett mycket minimalt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2368
+#: using-d-i.xml:2362
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3891,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"att installera lämpliga lokalanpassningspaket för det (om det finns några)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2372
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3905,7 +3893,7 @@ msgstr ""
"information från användare så kommer den att fråga dig under denna process."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2385
+#: using-d-i.xml:2379
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3923,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"avbryta installationen av paket när den väl har startats."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2394
+#: using-d-i.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3941,13 +3929,13 @@ msgstr ""
"här att hända om du använder en äldre avbildning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2409
+#: using-d-i.xml:2403
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Gör ditt system klart för uppstart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2411
+#: using-d-i.xml:2405
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3962,13 +3950,13 @@ msgstr ""
"sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Sökning efter andra operativsystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2428
+#: using-d-i.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3985,7 +3973,7 @@ msgstr ""
"tillägg till Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4002,42 +3990,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2454
-#, no-c-format
-msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Installera <command>aboot</command> på en hårddisk"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
-"write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on which you "
-"installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; it is "
-"<emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating systems (e.g. "
-"GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, or "
-"OpenVMS) from the same disk. If you also have a different operating system "
-"installed on the disk where you have installed Debian, you will have to boot "
-"GNU/Linux from a floppy instead."
-msgstr ""
-"Om du har startat upp från SRM och du har valt detta alternativ, kommer "
-"installationsprogrammet att skriva <command>aboot</command> till första "
-"sektorn på den disk du installerade Debian på. Var <emphasis>mycket</"
-"emphasis> försiktig &mdash; det är <emphasis>inte</emphasis> möjligt att "
-"starta upp flera operativsystem (t.ex. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 "
-"även känt som Digital Unix och även känt som Tru64 Unix, eller OpenVMS) från "
-"samma disk. Om du även har ett annat operativsystem installerat på disken "
-"där du har installerat Debian, måste du istället starta upp GNU/Linux från "
-"en diskett."
-
-#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2475
+#: using-d-i.xml:2448
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2476
+#: using-d-i.xml:2449
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4053,19 +4012,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2485
+#: using-d-i.xml:2458
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2497
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2499
+#: using-d-i.xml:2472
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4077,7 +4036,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2505
+#: using-d-i.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4090,7 +4049,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2484
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4102,13 +4061,13 @@ msgstr ""
"använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2524
+#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2526
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4125,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2536
+#: using-d-i.xml:2509
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4139,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2544
+#: using-d-i.xml:2517
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4149,13 +4108,13 @@ msgstr ""
"command> ska installeras:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2551
+#: using-d-i.xml:2524
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2551
+#: using-d-i.xml:2524
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4165,13 +4124,13 @@ msgstr ""
"uppstartsprocessen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2531
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "Ny Debianpartition"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2531
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4183,13 +4142,13 @@ msgstr ""
"partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2567
+#: using-d-i.xml:2540
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Annat val"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2567
+#: using-d-i.xml:2540
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4203,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2577
+#: using-d-i.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4219,13 +4178,13 @@ msgstr ""
"använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2593
+#: using-d-i.xml:2566
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2595
+#: using-d-i.xml:2568
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4254,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"uppstarten av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2611
+#: using-d-i.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4272,13 +4231,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>rot</emphasis>filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2623
+#: using-d-i.xml:2596
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Välj den korrekta partitionen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4296,13 +4255,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2640
+#: using-d-i.xml:2613
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionens innehåll"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2642
+#: using-d-i.xml:2615
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4332,13 +4291,13 @@ msgstr ""
"uppdateras eller konfigureras om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2664
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2665
+#: using-d-i.xml:2638
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4350,13 +4309,13 @@ msgstr ""
"omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2674
+#: using-d-i.xml:2647
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2675
+#: using-d-i.xml:2648
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4370,13 +4329,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2685
+#: using-d-i.xml:2658
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2686
+#: using-d-i.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4391,13 +4350,13 @@ msgstr ""
"initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2698
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2699
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4409,13 +4368,13 @@ msgstr ""
"att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2709
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2683
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4429,13 +4388,13 @@ msgstr ""
"symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2703
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2704
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4479,13 +4438,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2750
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2751
+#: using-d-i.xml:2724
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4495,13 +4454,13 @@ msgstr ""
"inbyggda styrkort"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2759
+#: using-d-i.xml:2732
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2760
+#: using-d-i.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4510,13 +4469,13 @@ msgstr ""
"är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2768
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2769
+#: using-d-i.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4526,13 +4485,13 @@ msgstr ""
"finns"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2777
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "konfig"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2751
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4542,13 +4501,13 @@ msgstr ""
"vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2799
+#: using-d-i.xml:2772
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2800
+#: using-d-i.xml:2773
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4569,13 +4528,13 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2818
+#: using-d-i.xml:2791
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2819
+#: using-d-i.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4590,13 +4549,13 @@ msgstr ""
"vissa Power Computing-kloner."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2835
+#: using-d-i.xml:2808
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2836
+#: using-d-i.xml:2809
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4612,13 +4571,13 @@ msgstr ""
"om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2853
+#: using-d-i.xml:2826
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2855
+#: using-d-i.xml:2828
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4649,13 +4608,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2880
+#: using-d-i.xml:2853
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2882
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4668,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2889
+#: using-d-i.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4690,13 +4649,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2906
+#: using-d-i.xml:2879
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2907
+#: using-d-i.xml:2880
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4708,13 +4667,13 @@ msgstr ""
"mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2893
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Ställa in systemklockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2922
+#: using-d-i.xml:2895
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4728,7 +4687,7 @@ msgstr ""
"baserat på vilka andra operativsystem som är installerade."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2902
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4746,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2940
+#: using-d-i.xml:2913
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4758,13 +4717,13 @@ msgstr ""
"tid, beroende på det val som tidigare gjordes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2955
+#: using-d-i.xml:2928
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2957
+#: using-d-i.xml:2930
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4776,7 +4735,7 @@ msgstr ""
"det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2963
+#: using-d-i.xml:2936
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4790,13 +4749,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2976
+#: using-d-i.xml:2949
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2977
+#: using-d-i.xml:2950
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4808,13 +4767,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2990
+#: using-d-i.xml:2963
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2992
+#: using-d-i.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4826,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4842,13 +4801,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3019
+#: using-d-i.xml:2992
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3021
+#: using-d-i.xml:2994
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4876,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3039
+#: using-d-i.xml:3012
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4884,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3043
+#: using-d-i.xml:3016
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4901,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3051
+#: using-d-i.xml:3024
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4919,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3060
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4931,7 +4890,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3067
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4943,7 +4902,7 @@ msgstr ""
"egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3073
+#: using-d-i.xml:3046
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4957,13 +4916,13 @@ msgstr ""
"det själv från ett skal. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3088
+#: using-d-i.xml:3061
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3090
+#: using-d-i.xml:3063
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4981,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3100
+#: using-d-i.xml:3073
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -5003,7 +4962,7 @@ msgstr ""
"installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3113
+#: using-d-i.xml:3086
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5013,7 +4972,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3118
+#: using-d-i.xml:3091
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5036,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"fortsätta fjärrinstallationen</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3130
+#: using-d-i.xml:3103
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5048,7 +5007,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3136
+#: using-d-i.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5080,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3153
+#: using-d-i.xml:3126
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5106,7 +5065,7 @@ msgstr ""
"anslutningen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3166
+#: using-d-i.xml:3139
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5128,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3179
+#: using-d-i.xml:3152
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5152,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3195
+#: using-d-i.xml:3168
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5172,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5188,13 +5147,13 @@ msgstr ""
"eller problem med det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3225
+#: using-d-i.xml:3198
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Läsa in saknad fast programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3226
+#: using-d-i.xml:3199
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5210,7 +5169,7 @@ msgstr ""
"funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3207
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5229,7 +5188,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3244
+#: using-d-i.xml:3217
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5247,7 +5206,7 @@ msgstr ""
"från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3254
+#: using-d-i.xml:3227
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5259,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"behövs under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3261
+#: using-d-i.xml:3234
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -5277,13 +5236,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3272
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Förbereda ett media"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5303,7 +5262,7 @@ msgstr ""
"flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3283
+#: using-d-i.xml:3256
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5319,7 +5278,7 @@ msgstr ""
"på mediats filsystem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3297
+#: using-d-i.xml:3270
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5335,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3284
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5347,13 +5306,13 @@ msgstr ""
"redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3320
+#: using-d-i.xml:3293
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Fast programvara och det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3321
+#: using-d-i.xml:3294
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5372,7 +5331,7 @@ msgstr ""
"som användes under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3330
+#: using-d-i.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5389,7 +5348,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3338
+#: using-d-i.xml:3311
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5402,7 +5361,7 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3345
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5417,6 +5376,38 @@ msgstr ""
"färdigställdes."
#~ msgid ""
+#~ "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
+#~ "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
+#~ "reserve this space for the aboot boot loader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer en guidad partitionering för ditt Alpha-system, kommer en "
+#~ "extra oformaterad partition att allokeras i början av din disk för att "
+#~ "reservera utrymme till starthanteraren aboot."
+
+#~ msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
+#~ msgstr "Installera <command>aboot</command> på en hårddisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have booted from SRM and you select this option, the installer "
+#~ "will write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on "
+#~ "which you installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; "
+#~ "it is <emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating "
+#~ "systems (e.g. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k."
+#~ "a. Tru64 Unix, or OpenVMS) from the same disk. If you also have a "
+#~ "different operating system installed on the disk where you have installed "
+#~ "Debian, you will have to boot GNU/Linux from a floppy instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du har startat upp från SRM och du har valt detta alternativ, kommer "
+#~ "installationsprogrammet att skriva <command>aboot</command> till första "
+#~ "sektorn på den disk du installerade Debian på. Var <emphasis>mycket</"
+#~ "emphasis> försiktig &mdash; det är <emphasis>inte</emphasis> möjligt att "
+#~ "starta upp flera operativsystem (t.ex. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 "
+#~ "även känt som Digital Unix och även känt som Tru64 Unix, eller OpenVMS) "
+#~ "från samma disk. Om du även har ett annat operativsystem installerat på "
+#~ "disken där du har installerat Debian, måste du istället starta upp GNU/"
+#~ "Linux från en diskett."
+
+#~ msgid ""
#~ "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
#~ "unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and "
#~ "<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more "