diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/sv/random-bits.po | 96 |
1 files changed, 44 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po index fe3556d01..dea373d73 100644 --- a/po/sv/random-bits.po +++ b/po/sv/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-10 23:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -2499,10 +2499,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1256 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as " +#| "it should be. This is most visible during partitioning." msgid "" "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it " -"should be. This is most visible during partitioning." +"should be." msgstr "" "Information på vissa skärmar är inte vackert formaterad i kolumner som den " "borde vara. Detta är mest synligt under partitioneringen." @@ -2510,60 +2513,49 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1262 #, no-c-format -msgid "" -"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " -"may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an accent " -"and then the letter over/under which the accent should appear does not work." -msgstr "" -"Skriva in några tecken kanske inte fungerar och i vissa fall kan fel tecken " -"skrivas ut. Till exempel fungerar det inte att \"komponera\" ett tecken " -"genom att skriva in ett accenttecken och sedan bokstaven över/under som " -"accenttecknet ska visa." - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1269 -#, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "Stödet för pekplattor är ännu inte optimalt" -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " -"This means that relevant options to do that (which are available when you " -"use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " -"installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " -"have to switch (as described above) to the shells that are available on " -"virtual consoles VT2 and VT3." -msgstr "" -"Starta ett skal från det grafiska gränssnittet stöds inte för närvarande. " -"Det här betyder att relevanta alternativ att göra det (som finns " -"tillgängliga när du använder textgränssnittet) inte kommer att visas i " -"huvudmenyn för installationssystemet och i menyn för räddningsläget. Du " -"kommer istället att behöva växla (som beskrivs här ovan) till skalen som " -"finns tillgängliga på de virtuella konsollerna VT2 och VT3." +#~ msgid "" +#~ "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " +#~ "may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an " +#~ "accent and then the letter over/under which the accent should appear does " +#~ "not work." +#~ msgstr "" +#~ "Skriva in några tecken kanske inte fungerar och i vissa fall kan fel " +#~ "tecken skrivas ut. Till exempel fungerar det inte att \"komponera\" ett " +#~ "tecken genom att skriva in ett accenttecken och sedan bokstaven över/" +#~ "under som accenttecknet ska visa." -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1283 -#, no-c-format -msgid "" -"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " -"shell in the root partition of an already installed system. This is possible " -"(after you have selected the partition to be mounted as the root partition) " -"by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" -msgstr "" -"Efter uppstart av installationsprogrammet i räddningsläget kan det vara " -"användbart att starta ett skel i rotpartitionen på ett redan installerat " -"system. Det här är möjligt (efter att du har valt partitionen som ska " -"monteras som rotpartition) genom att växla till VT2 eller VT3 och ange " -"följande kommando:" +#~ msgid "" +#~ "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " +#~ "This means that relevant options to do that (which are available when you " +#~ "use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " +#~ "installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " +#~ "have to switch (as described above) to the shells that are available on " +#~ "virtual consoles VT2 and VT3." +#~ msgstr "" +#~ "Starta ett skal från det grafiska gränssnittet stöds inte för närvarande. " +#~ "Det här betyder att relevanta alternativ att göra det (som finns " +#~ "tillgängliga när du använder textgränssnittet) inte kommer att visas i " +#~ "huvudmenyn för installationssystemet och i menyn för räddningsläget. Du " +#~ "kommer istället att behöva växla (som beskrivs här ovan) till skalen som " +#~ "finns tillgängliga på de virtuella konsollerna VT2 och VT3." -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:1290 -#, no-c-format -msgid "# chroot /target" -msgstr "# chroot /target" +#~ msgid "" +#~ "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " +#~ "shell in the root partition of an already installed system. This is " +#~ "possible (after you have selected the partition to be mounted as the root " +#~ "partition) by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Efter uppstart av installationsprogrammet i räddningsläget kan det vara " +#~ "användbart att starta ett skel i rotpartitionen på ett redan installerat " +#~ "system. Det här är möjligt (efter att du har valt partitionen som ska " +#~ "monteras som rotpartition) genom att växla till VT2 eller VT3 och ange " +#~ "följande kommando:" + +#~ msgid "# chroot /target" +#~ msgstr "# chroot /target" #~ msgid "" #~ "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " |