diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/sv/post-install.po | 525 |
1 files changed, 247 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po index c98eafae2..cfc831f5b 100644 --- a/po/sv/post-install.po +++ b/po/sv/post-install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-13 22:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-29 08:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -846,290 +846,29 @@ msgstr "Bygg en ny kärna" #: post-install.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " -"since the default kernel shipped with &debian; handles most configurations. " -"Also, &debian; often offers several alternative kernels. So you may want to " -"check first if there is an alternative kernel image package that better " -"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new " -"kernel in order to:" +"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not " +"necessary since the default kernel shipped with &debian; handles almost all " +"configurations." msgstr "" -"Varför vill någon bygga en ny kärna? Det behövs ofta inte eftersom " -"standardkärnan som skickas med &debian; hanterar de flesta konfigurationer. " -"&debian; erbjuder även ett flertal alternativa kärnor. Så du kanske vill " -"kontrollera först om det finns ett alternativt kärnavbildningspaket som " -"bättre passar för din maskinvara. Dock kan det vara användbart att bygga en " -"ny kärna för att:" #. Tag: para -#: post-install.xml:531 +#: post-install.xml:527 #, no-c-format msgid "" -"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied " -"kernels" +"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course " +"possible and we recommend the use of the <quote>make deb-pkg</quote> target. " +"For more information read the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian " +"Linux Kernel Handbook</ulink>." msgstr "" -"hantera speciella maskinvarubehov eller maskinvarukonflikter med de " -"medskickade kärnorna" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:537 -#, no-c-format -msgid "" -"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " -"kernels (such as high memory support)" -msgstr "" -"använda funktioner i kärnan som inte stöds i de medskickade kärnorna (såsom " -"stöd för mycket minne (high memory support))" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:543 -#, no-c-format -msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" -msgstr "" -"optimera kärnan genom att ta bort oanvända drivrutiner för att snabba på " -"uppstarten" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:548 -#, no-c-format -msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" -msgstr "skapa en monolitisk istället för en modulär kärna" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:553 -#, no-c-format -msgid "run an updated or development kernel" -msgstr "kör en uppdaterad eller utvecklingskärna" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:558 -#, no-c-format -msgid "learn more about linux kernels" -msgstr "lär dig mer om Linuxkärnor" - -#. Tag: title -#: post-install.xml:567 -#, no-c-format -msgid "Kernel Image Management" -msgstr "Hantera kärnavbildningar" - -#. Tag: para -#: post-install.xml:568 -#, no-c-format -msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable." -msgstr "Var inte rädd att försöka bygga en kärna. Det är kul och ger mycket." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:572 -#, no-c-format -msgid "" -"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: " -"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, " -"<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are probably " -"already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</" -"filename> for the complete list)." -msgstr "" -"För att bygga en kärna på &debian;s sätt behöver du några paket: " -"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, " -"<classname>linux-source-2.6</classname> och ett fåtal andra som antagligen " -"redan är installerade (se <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</" -"filename> för en komplett lista)." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:581 -#, no-c-format -msgid "" -"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" -"standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a " -"better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold the " -"kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build." -msgstr "" -"Denna metod kommer att göra en .deb av källkoden för din kärna och om du har " -"icke-standardmoduler, göra ett synkroniserat beroende .deb av dessa också. " -"Det här är ett bra sätt att hantera kärnavbildningar på; <filename>/boot</" -"filename> kommer att tillhandahålla kärnan, System.map och en logg för den " -"aktiva konfigurationsfilen för byggnationen." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:589 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the " -"<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system to " -"manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your " -"kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-source-2.6</" -"classname>, yet still use the <classname>kernel-package</classname> " -"compilation method." -msgstr "" -"Observera att du inte <emphasis>behöver</emphasis> bygga din kärna på " -"<quote>&debian;s sätt</quote>; men vi anser att användning av paketsystemet " -"för att hantera din kärna faktiskt är säkrare och enklare. Du kan till och " -"med hämta källkod för din kärna från Linus istället för paketet " -"<classname>linux-source-2.6</classname> och ändå använda byggnationsmetoden " -"för <classname>kernel-package</classname>." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:598 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-" -"package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</" -"filename>. This section just contains a brief tutorial." -msgstr "" -"Observera att du kan hitta fullständig dokumentation om användningen av " -"<classname>kernel-package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-" -"package</filename>. Detta avsnitt innehåller bara en kort genomgång." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:605 -#, no-c-format -msgid "" -"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " -"extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> " -"<para> There are other locations where you can extract kernel sources and " -"build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special " -"permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version " -"is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to " -"unpack the kernel sources, extract them using <userinput>tar xf /usr/src/" -"linux-source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> and change to the directory " -"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> that will have been " -"created." -msgstr "" -"Från och med nu antar vi att du har fria tyglar över din maskin och kommer " -"att packa upp källkoden till din kärna någonstans i din hemkatalog<footnote> " -"<para> Det finns andra platser där du kan packa upp källkoden och bygga din " -"anpassade kärna men det är lättast eftersom det inte kräver speciella " -"rättigheter. </para> </footnote>. Se till att du står i katalogen du vill " -"packa upp källkoden till, packa upp den med <userinput>tar xf /usr/src/linux-" -"source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> och byt till katalogen " -"<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> som har skapats." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:625 -#, no-c-format -msgid "" -"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> " -"if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make " -"menuconfig</userinput> otherwise (you'll need <classname>libncurses5-dev</" -"classname> installed). Take the time to read the online help and choose " -"carefully. When in doubt, it is typically better to include the device " -"driver (the software which manages hardware peripherals, such as Ethernet " -"cards, SCSI controllers, and so on) you are unsure about. Be careful: other " -"options, not related to a specific hardware, should be left at the default " -"value if you do not understand them. Do not forget to select <quote>Kernel " -"module loader</quote> in <quote>Loadable module support</quote> (it is not " -"selected by default). If not included, your &debian; installation will " -"experience problems." -msgstr "" -"Nu kan du konfigurera din kärna. Kör <userinput>make xconfig</userinput> om " -"X11 är installerad, konfigurerad och körs; kör <userinput>make menuconfig</" -"userinput> annars (du behöver ha <classname>libncurses5-dev</classname> " -"installerad). Ta lite tid att läsa igenom onlinehjälpen och välj försiktigt. " -"När du är osäker är det normalt sett bättre att inkludera enhetsdrivrutinen " -"(den programvara som hanterar maskinvara och kringutrustning såsom " -"nätverkskort, SCSI-styrkort och så vidare) du är osäker på. Var försiktig: " -"andra inställningar som inte är relaterade till specifik maskinvara bör " -"lämnas kvar med förvalda värden om du inte förstår dem. Glöm inte att välja " -"<quote>Kernel module loader</quote> i <quote>Loadable module support</quote> " -"(den är inte vald som standard). Om den inte inkluderas kommer din &debian;-" -"installation att få problem." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:640 -#, no-c-format -msgid "" -"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> " -"parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>." -msgstr "" -"Rensa källkodsträdet och återställ parametrarna för <classname>kernel-" -"package</classname>. För att göra det här, kör <userinput>make-kpkg clean</" -"userinput>." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:645 -#, no-c-format -msgid "" -"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --" -"revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. The version number of " -"<quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number " -"that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any " -"word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel " -"compilation may take quite a while, depending on the power of your machine." -msgstr "" -"Bygg nu kärnan: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --" -"revision=anpassad.1.0 kernel_image</userinput>. Versionsnumret <quote>1.0</" -"quote> kan ändras om du vill; det är bara ett versionsnummer så att du kan " -"hålla reda på dina kärnbyggnationer. Du kan även mata in vilket ord som " -"helst istället för <quote>anpassad</quote> (till exempel ett värdnamn). " -"Kärnbyggnationen kan ta sin tid beroende på hur kraftfull din maskin är." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " -"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-" -"&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0." -"custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</" -"replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> " -"such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options you " -"set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along with some " -"other nice supporting files. For instance, the <filename>System.map</" -"filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel " -"problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be " -"installed, containing your current configuration set. Your new kernel " -"package is also clever enough to automatically update your boot loader to " -"use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to " -"install that package as well." -msgstr "" -"När kompileringen är färdig kan du installera din anpassade kärna som ett " -"vanligt paket. Kör, som root, <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-" -"&kernelversion;-<replaceable>underarkitektur</" -"replaceable>_anpassad.1.0_&architecture;.deb</userinput>. " -"<replaceable>Underarkitekturens</replaceable> del är en valfri " -"underarkitektur, <phrase arch=\"i386\"> såsom <quote>686</quote>, </phrase> " -"beroende på vilka kärninställningar du valt. <userinput>dpkg -i</userinput> " -"kommer att installera kärnan tillsammans med några andra trevliga " -"hjälpfiler. Till exempel, <filename>System.map</filename> kommer att " -"installeras korrekt (behjälplig för felsökning av problem med kärnan) och " -"<filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> kommer att installeras som " -"innehåller dina aktuella konfigurationsinställningar. Ditt nya kärnpaket är " -"också tillräckligt smart för att automatiskt uppdatera starthanteraren för " -"att använda den nya kärnan. Om du skapat ett modulpaket, behöver du " -"installera det paketet också." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:675 -#, no-c-format -msgid "" -"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " -"step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>." -msgstr "" -"Nu är det tid för att starta om systemet: läs noga alla varningar som det " -"ovanstående steget kan ha producerat, kör sedan <userinput>shutdown -r now</" -"userinput>." - -#. Tag: para -#: post-install.xml:680 -#, no-c-format -msgid "" -"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the " -"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. " -"For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine " -"documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>." -msgstr "" -"För mer information om &debian;s kärnor och byggnation av kärnor, se <ulink " -"url=\"&url-kernel-handbook;\">Handbok för Debians Linuxkärna</ulink>. För " -"mer information om <classname>kernel-package</classname>, läs den utmärkta " -"dokumentationen i <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>." #. Tag: title -#: post-install.xml:696 +#: post-install.xml:542 #, no-c-format msgid "Recovering a Broken System" msgstr "Återställning av ett trasigt system" #. Tag: para -#: post-install.xml:697 +#: post-install.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " @@ -1148,7 +887,7 @@ msgstr "" "användbart för det här. " #. Tag: para -#: post-install.xml:707 +#: post-install.xml:553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " @@ -1183,7 +922,7 @@ msgstr "" "reparerar ditt system." #. Tag: para -#: post-install.xml:724 +#: post-install.xml:570 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -1199,7 +938,7 @@ msgstr "" "skapas direkt på diskarna." #. Tag: para -#: post-install.xml:732 +#: post-install.xml:578 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -1217,7 +956,7 @@ msgstr "" "för att göra det här. </phrase>" #. Tag: para -#: post-install.xml:744 +#: post-install.xml:590 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -1236,14 +975,14 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: post-install.xml:753 +#: post-install.xml:599 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "" "Oavsett vilket, efter du har avslutat skalet kommer systemet att startas om." #. Tag: para -#: post-install.xml:757 +#: post-install.xml:603 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " @@ -1253,3 +992,233 @@ msgstr "" "Till slut, observera att det kan vara svårt att reparera trasiga system och " "denna handbok försöker inte att gå in så djupt i alla saker som kan ha gått " "fel och hur man rättar till dem. Om du har problem, konsultera en expert." + +#~ msgid "" +#~ "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " +#~ "since the default kernel shipped with &debian; handles most " +#~ "configurations. Also, &debian; often offers several alternative kernels. " +#~ "So you may want to check first if there is an alternative kernel image " +#~ "package that better corresponds to your hardware. However, it can be " +#~ "useful to compile a new kernel in order to:" +#~ msgstr "" +#~ "Varför vill någon bygga en ny kärna? Det behövs ofta inte eftersom " +#~ "standardkärnan som skickas med &debian; hanterar de flesta " +#~ "konfigurationer. &debian; erbjuder även ett flertal alternativa kärnor. " +#~ "Så du kanske vill kontrollera först om det finns ett alternativt " +#~ "kärnavbildningspaket som bättre passar för din maskinvara. Dock kan det " +#~ "vara användbart att bygga en ny kärna för att:" + +#~ msgid "" +#~ "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-" +#~ "supplied kernels" +#~ msgstr "" +#~ "hantera speciella maskinvarubehov eller maskinvarukonflikter med de " +#~ "medskickade kärnorna" + +#~ msgid "" +#~ "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " +#~ "kernels (such as high memory support)" +#~ msgstr "" +#~ "använda funktioner i kärnan som inte stöds i de medskickade kärnorna " +#~ "(såsom stöd för mycket minne (high memory support))" + +#~ msgid "" +#~ "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" +#~ msgstr "" +#~ "optimera kärnan genom att ta bort oanvända drivrutiner för att snabba på " +#~ "uppstarten" + +#~ msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" +#~ msgstr "skapa en monolitisk istället för en modulär kärna" + +#~ msgid "run an updated or development kernel" +#~ msgstr "kör en uppdaterad eller utvecklingskärna" + +#~ msgid "learn more about linux kernels" +#~ msgstr "lär dig mer om Linuxkärnor" + +#~ msgid "Kernel Image Management" +#~ msgstr "Hantera kärnavbildningar" + +#~ msgid "" +#~ "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable." +#~ msgstr "" +#~ "Var inte rädd att försöka bygga en kärna. Det är kul och ger mycket." + +#~ msgid "" +#~ "To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: " +#~ "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, " +#~ "<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are " +#~ "probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/" +#~ "README.gz</filename> for the complete list)." +#~ msgstr "" +#~ "För att bygga en kärna på &debian;s sätt behöver du några paket: " +#~ "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, " +#~ "<classname>linux-source-2.6</classname> och ett fåtal andra som " +#~ "antagligen redan är installerade (se <filename>/usr/share/doc/kernel-" +#~ "package/README.gz</filename> för en komplett lista)." + +#~ msgid "" +#~ "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" +#~ "standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a " +#~ "better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold " +#~ "the kernel, the System.map, and a log of the active config file for the " +#~ "build." +#~ msgstr "" +#~ "Denna metod kommer att göra en .deb av källkoden för din kärna och om du " +#~ "har icke-standardmoduler, göra ett synkroniserat beroende .deb av dessa " +#~ "också. Det här är ett bra sätt att hantera kärnavbildningar på; " +#~ "<filename>/boot</filename> kommer att tillhandahålla kärnan, System.map " +#~ "och en logg för den aktiva konfigurationsfilen för byggnationen." + +#~ msgid "" +#~ "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the " +#~ "<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system " +#~ "to manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get " +#~ "your kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-" +#~ "source-2.6</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</" +#~ "classname> compilation method." +#~ msgstr "" +#~ "Observera att du inte <emphasis>behöver</emphasis> bygga din kärna på " +#~ "<quote>&debian;s sätt</quote>; men vi anser att användning av " +#~ "paketsystemet för att hantera din kärna faktiskt är säkrare och enklare. " +#~ "Du kan till och med hämta källkod för din kärna från Linus istället för " +#~ "paketet <classname>linux-source-2.6</classname> och ändå använda " +#~ "byggnationsmetoden för <classname>kernel-package</classname>." + +#~ msgid "" +#~ "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-" +#~ "package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</" +#~ "filename>. This section just contains a brief tutorial." +#~ msgstr "" +#~ "Observera att du kan hitta fullständig dokumentation om användningen av " +#~ "<classname>kernel-package</classname> under <filename>/usr/share/doc/" +#~ "kernel-package</filename>. Detta avsnitt innehåller bara en kort " +#~ "genomgång." + +#~ msgid "" +#~ "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " +#~ "extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> " +#~ "<para> There are other locations where you can extract kernel sources and " +#~ "build your custom kernel, but this is easiest as it does not require " +#~ "special permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your " +#~ "kernel version is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to " +#~ "where you want to unpack the kernel sources, extract them using " +#~ "<userinput>tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</" +#~ "userinput> and change to the directory <filename>linux-source-" +#~ "&kernelversion;</filename> that will have been created." +#~ msgstr "" +#~ "Från och med nu antar vi att du har fria tyglar över din maskin och " +#~ "kommer att packa upp källkoden till din kärna någonstans i din " +#~ "hemkatalog<footnote> <para> Det finns andra platser där du kan packa upp " +#~ "källkoden och bygga din anpassade kärna men det är lättast eftersom det " +#~ "inte kräver speciella rättigheter. </para> </footnote>. Se till att du " +#~ "står i katalogen du vill packa upp källkoden till, packa upp den med " +#~ "<userinput>tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</" +#~ "userinput> och byt till katalogen <filename>linux-source-&kernelversion;</" +#~ "filename> som har skapats." + +#~ msgid "" +#~ "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</" +#~ "userinput> if X11 is installed, configured and being run; run " +#~ "<userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need " +#~ "<classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read " +#~ "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically " +#~ "better to include the device driver (the software which manages hardware " +#~ "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are " +#~ "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific " +#~ "hardware, should be left at the default value if you do not understand " +#~ "them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in " +#~ "<quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). " +#~ "If not included, your &debian; installation will experience problems." +#~ msgstr "" +#~ "Nu kan du konfigurera din kärna. Kör <userinput>make xconfig</userinput> " +#~ "om X11 är installerad, konfigurerad och körs; kör <userinput>make " +#~ "menuconfig</userinput> annars (du behöver ha <classname>libncurses5-dev</" +#~ "classname> installerad). Ta lite tid att läsa igenom onlinehjälpen och " +#~ "välj försiktigt. När du är osäker är det normalt sett bättre att " +#~ "inkludera enhetsdrivrutinen (den programvara som hanterar maskinvara och " +#~ "kringutrustning såsom nätverkskort, SCSI-styrkort och så vidare) du är " +#~ "osäker på. Var försiktig: andra inställningar som inte är relaterade till " +#~ "specifik maskinvara bör lämnas kvar med förvalda värden om du inte " +#~ "förstår dem. Glöm inte att välja <quote>Kernel module loader</quote> i " +#~ "<quote>Loadable module support</quote> (den är inte vald som standard). " +#~ "Om den inte inkluderas kommer din &debian;-installation att få problem." + +#~ msgid "" +#~ "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> " +#~ "parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>." +#~ msgstr "" +#~ "Rensa källkodsträdet och återställ parametrarna för <classname>kernel-" +#~ "package</classname>. För att göra det här, kör <userinput>make-kpkg " +#~ "clean</userinput>." + +#~ msgid "" +#~ "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --" +#~ "revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. The version number of " +#~ "<quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number " +#~ "that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any " +#~ "word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). " +#~ "Kernel compilation may take quite a while, depending on the power of your " +#~ "machine." +#~ msgstr "" +#~ "Bygg nu kärnan: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --" +#~ "revision=anpassad.1.0 kernel_image</userinput>. Versionsnumret " +#~ "<quote>1.0</quote> kan ändras om du vill; det är bara ett versionsnummer " +#~ "så att du kan hålla reda på dina kärnbyggnationer. Du kan även mata in " +#~ "vilket ord som helst istället för <quote>anpassad</quote> (till exempel " +#~ "ett värdnamn). Kärnbyggnationen kan ta sin tid beroende på hur kraftfull " +#~ "din maskin är." + +#~ msgid "" +#~ "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " +#~ "any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-" +#~ "&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0." +#~ "custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</" +#~ "replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> " +#~ "such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options " +#~ "you set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along " +#~ "with some other nice supporting files. For instance, the <filename>System." +#~ "map</filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel " +#~ "problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be " +#~ "installed, containing your current configuration set. Your new kernel " +#~ "package is also clever enough to automatically update your boot loader to " +#~ "use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to " +#~ "install that package as well." +#~ msgstr "" +#~ "När kompileringen är färdig kan du installera din anpassade kärna som ett " +#~ "vanligt paket. Kör, som root, <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-" +#~ "&kernelversion;-<replaceable>underarkitektur</" +#~ "replaceable>_anpassad.1.0_&architecture;.deb</userinput>. " +#~ "<replaceable>Underarkitekturens</replaceable> del är en valfri " +#~ "underarkitektur, <phrase arch=\"i386\"> såsom <quote>686</quote>, </" +#~ "phrase> beroende på vilka kärninställningar du valt. <userinput>dpkg -i</" +#~ "userinput> kommer att installera kärnan tillsammans med några andra " +#~ "trevliga hjälpfiler. Till exempel, <filename>System.map</filename> kommer " +#~ "att installeras korrekt (behjälplig för felsökning av problem med kärnan) " +#~ "och <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> kommer att " +#~ "installeras som innehåller dina aktuella konfigurationsinställningar. " +#~ "Ditt nya kärnpaket är också tillräckligt smart för att automatiskt " +#~ "uppdatera starthanteraren för att använda den nya kärnan. Om du skapat " +#~ "ett modulpaket, behöver du installera det paketet också." + +#~ msgid "" +#~ "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the " +#~ "above step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>." +#~ msgstr "" +#~ "Nu är det tid för att starta om systemet: läs noga alla varningar som det " +#~ "ovanstående steget kan ha producerat, kör sedan <userinput>shutdown -r " +#~ "now</userinput>." + +#~ msgid "" +#~ "For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the " +#~ "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</" +#~ "ulink>. For more information on <classname>kernel-package</classname>, " +#~ "read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</" +#~ "filename>." +#~ msgstr "" +#~ "För mer information om &debian;s kärnor och byggnation av kärnor, se " +#~ "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Handbok för Debians Linuxkärna</" +#~ "ulink>. För mer information om <classname>kernel-package</classname>, läs " +#~ "den utmärkta dokumentationen i <filename>/usr/share/doc/kernel-package</" +#~ "filename>." |