diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/sv/hardware.po | 137 |
1 files changed, 77 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po index 42dbdcd78..4c4c86a35 100644 --- a/po/sv/hardware.po +++ b/po/sv/hardware.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2011. # Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>, 2012. # Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019. -# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020. +# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-28 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-22 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-22 11:31+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #. Tag: title #: hardware.xml:5 @@ -409,6 +409,8 @@ msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " "hardware floating point unit (FPU)," msgstr "" +"&debian;/armel riktar sig mot äldre 32-bitars ARM-processorer utan stöd för " +"en hardware floating point unit (FPU)," #. Tag: para #: hardware.xml:256 @@ -419,6 +421,10 @@ msgid "" "specification (VFPv3). It makes use of the extended features and performance " "enhancements available on these models." msgstr "" +"&debian;/armhf fungerar endast på nyare 32-bitars ARM-processorer som " +"implementerar åtminstone ARMv7-arkitekturen med version 3 av ARM-vektorn " +"floating point-specifikation (VFPv3). Den använder de utökade funktionerna " +"och prestandaförbättringarna som finns tillgängliga på dessa modeller." #. Tag: para #: hardware.xml:263 @@ -461,6 +467,9 @@ msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" "based PC architecture, so the support situation can be much more complicated." msgstr "" +"ARM-system är mycket mer heterogena än de som bygger på den i386/amd64-" +"baserade PC-arkitekturen, så supportsituationen kan vara mycket mer " +"komplicerad." #. Tag: para #: hardware.xml:287 @@ -517,6 +526,11 @@ msgid "" "ways to boot and configure computer hardware. They are also common in the " "x86 PC world." msgstr "" +"Serverversioner av ARMv8-hårdvara konfigureras vanligtvis med hjälp av " +"Unified Extensible Firmware Interface (UEFI) och Advanced Configuration and " +"Power Interface (ACPI) standarder. Dessa två ger vanliga, enhetsoberoende " +"sätt att starta och konfigurera maskinvara. De är också vanliga i x86 PC-" +"världen." #. Tag: title #: hardware.xml:336 @@ -614,6 +628,8 @@ msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " "multiplatform (armmp) kernel:" msgstr "" +"Följande system är kända för att fungera med &debian;/armhf genom att " +"använda multiplatform (armmp): kärnan:" #. Tag: term #: hardware.xml:416 @@ -640,6 +656,8 @@ msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " "baseboard which can be equipped with various CPU daughter boards." msgstr "" +"Versatile Express är en utvecklingskortserie från ARM som består av en " +"baseboard som kan utrustas med olika CPU-dotterkort." #. Tag: term #: hardware.xml:436 @@ -808,6 +826,10 @@ msgid "" "CPU and Kepler GPU (GK20A) with 192 CUDA cores. Other systems based on the " "Tegra 124 may work, too." msgstr "" +"NVIDIA Jetson TK1 är ett utvecklarkort baserat på Tegra K1-chipet (även känt " +"som Tegra 124). Tegra K1 har en fyrkärnig 32-bitars ARM Cortex-A15 CPU och " +"Kepler GPU (GK20A) med 192 CUDA-kärnor. Andra system baserade på Tegra 124 " +"kan också fungera." #. Tag: term #: hardware.xml:569 @@ -824,6 +846,9 @@ msgid "" "Personal Cloud 2-Bay (SRN22C), Seagate NAS 2-Bay (SRPD20) and Seagate NAS 4-" "Bay (SRPD40)." msgstr "" +"Seagate Personal Cloud och Seagate NAS är NAS-enheter baserade på Marvells " +"Armada 370-plattform. Debian stöder Personal Cloud (SRN21C), Personal Cloud " +"2-Bay (SRN22C), Seagate NAS 2-Bay (SRPD20) och Seagate NAS 4-Bay (SRPD40)." #. Tag: term #: hardware.xml:581 @@ -925,6 +950,8 @@ msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " "platform-specific kernels." msgstr "" +"Följande plattformar stöds av &debian;/armel; de kräver dock " +"plattformsspecifika kärnor." #. Tag: term #: hardware.xml:672 @@ -940,6 +967,9 @@ msgid "" "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. &debian; currently " "supports the following Kirkwood based devices:" msgstr "" +"Kirkwood är ett system-on-chip (SoC) från Marvell som integrerar en ARM-" +"processor, Ethernet, SATA, USB och andra funktioner i ett chip. &debian; " +"stöder för närvarande följande Kirkwood-baserade enheter:" #. Tag: ulink #: hardware.xml:681 @@ -983,15 +1013,7 @@ msgstr "Orion5x" #. Tag: para #: hardware.xml:702 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " -#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are " -#| "many Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based " -#| "on an Orion chip. We currently support the following Orion based devices: " -#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, " -#| "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> and <ulink " -#| "url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." +#, no-c-format msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " @@ -1000,13 +1022,13 @@ msgid "" "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink> and " "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." msgstr "" -"Orion är ett system på ett chip (SoC) från Marvell som integrerar en ARM-" +"Orion är ett system-på chip (SoC) från Marvell som integrerar en ARM-" "processor, Ethernet, SATA, USB och annan funktionalitet på ett enda chip. " "Det finns många Network Attached Storage-enheter (NAS) på marknaden som är " -"baserade på ett Orion-chip. Vi har för närvarande stöd för följande Orion-" -"baserade enheter: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo " -"Kurobox</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</" -"ulink> och <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." +"baserade på ett Orion-chip. &debian har för närvarande stöd för följande " +"Orion-baserade enheter: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo " +"Kurobox</ulink>, < och <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP " +"mv2120</ulink>." #. Tag: term #: hardware.xml:716 @@ -1043,6 +1065,8 @@ msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " "Linksys NSLU2 device is based on IXP4xx and is therefore no longer supported." msgstr "" +"Stöd för Intel IXP4xx-plattformen finns inte längre sen &debian;9 Linksys " +"NSLU2-enhet är baserad på IXP4xx och stöds därför inte längre." #. Tag: para #: hardware.xml:746 @@ -1097,6 +1121,8 @@ msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " "on 586 (Pentium) or earlier processors." msgstr "" +"&debian; GNU/Linux &releasename; kommer <emphasis>inte</emphasis> fungera " +"att köra på 586 (Pentium) eller tidigare processorer." #. Tag: para #: hardware.xml:788 @@ -1156,6 +1182,9 @@ msgid "" "used in networking devices. Devices with these processors include the " "Ubiquiti EdgeRouter and the Rhino Labs UTM8." msgstr "" +"Cavium designar en rad 64-bitars MIPS Octeon-processorer som huvudsakligen " +"används i nätverksenheter. Enheter med dessa processorer inkluderar Ubiquiti " +"EdgeRouter och Rhino Labs UTM8." #. Tag: term #: hardware.xml:834 @@ -1192,6 +1221,8 @@ msgid "" "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." msgstr "" +"Det finns två malta kärnsmaker: 4kc-malta är byggd för 32-bitars processorer " +"och 5kc-malta är byggd för 64-bitars processorer." #. Tag: para #: hardware.xml:858 @@ -1266,6 +1297,8 @@ msgid "" "These are the older Loongson processors. Devices based on them include the " "Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." msgstr "" +"Dessa är de äldre Loongson-processorerna. Enheter baserade på dem inkluderar " +"Fuloong Mini-PC och Lemote Yeeloong laptop." #. Tag: term #: hardware.xml:908 @@ -1290,7 +1323,7 @@ msgstr "SGI IP32" #: hardware.xml:915 #, no-c-format msgid "This platform is generally known as SGI O2." -msgstr "" +msgstr "Denna plattform är allmänt känd som SGI O2." #. Tag: term #: hardware.xml:918 @@ -1305,6 +1338,8 @@ msgid "" "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " "SWARM." msgstr "" +"Utvecklingskort för Broadcoms SiByte-kärna. Även känt under sitt kodnamn " +"SWARM." #. Tag: para #: hardware.xml:934 @@ -1832,7 +1867,7 @@ msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "Fixstars" -msgstr "" +msgstr "Fixstars" #. Tag: entry #: hardware.xml:1274 @@ -2208,6 +2243,8 @@ msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " "support. It is also usable on non-SMP systems without problems." msgstr "" +"Standard &debian;&release; kärnavbilden har kompilerats med SMP-stöd. Den " +"kan också användas på icke-SMP-system utan problem." #. Tag: para #: hardware.xml:1556 @@ -2343,10 +2380,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: hardware.xml:1627 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Graphics Card Support" +#, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" -msgstr "Stöd för grafikkort" +msgstr "Stöd för grafikhårdvara" #. Tag: para #: hardware.xml:1628 @@ -2458,13 +2494,7 @@ msgstr "Maskinvara för anslutning till nätverk" #. Tag: para #: hardware.xml:1703 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " -#| "kernel should also be supported by the installation system; modular " -#| "drivers should normally be loaded automatically. <phrase arch=" -#| "\"x86\">This includes most PCI and PCMCIA cards.</phrase> <phrase arch=" -#| "\"i386\">Many older ISA cards are supported as well.</phrase>" +#, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " "kernel should also be supported by the installation system; drivers should " @@ -2474,9 +2504,9 @@ msgid "" msgstr "" "Nästan alla nätverkskort (NIC) som stöds av &arch-kernel;-kärnan stöds även " "av installationssystemet; modulära drivrutiner ska vanligtvis läsas in " -"automatiskt. <phrase arch=\"x86\">Det här inkluderat de flesta PCI- och " -"PCMCIA-korten.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Många äldre ISA-kort stöds " -"också.</phrase>" +"automatiskt. <phrase arch=\"x86\">Det här inkluderat de flesta PCI/PCI-" +"Express-kort samt PCMCIA / Express-kort på bärbara datorer</phrase> <phrase " +"arch=\"i386\">Många äldre ISA-kort stöds också.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1713 @@ -3089,27 +3119,19 @@ msgstr "Cd-rom/Dvd-rom/Bd-rom" #. Tag: para #: hardware.xml:2107 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " -#| "technique for most &architecture; machines." +#, no-c-format msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." -msgstr "" -"Faktiskt är installation från din lokala disk den installationsteknik som " -"föredras för de flesta &architecture;-maskiner." +msgstr "Installation från optisk skiva stöds för de flesta arkitekturer." #. Tag: para #: hardware.xml:2111 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " -#| "supported by the ohci1394 and sbp2 drivers." +#, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are " "FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers." msgstr "" -"Cd-rom-enheter via USB stöds också, såväl som FireWire-enheter som stöds av " -"drivrutinerna ohci1394 och sbp2." +"På datorer stöds optiska SATA-, IDE / ATAPI-, USB- och SCSI-enheter, liksom " +"FireWire-enheter som stöds av drivrutinerna ohci1394 och sbp2." #. Tag: title #: hardware.xml:2128 @@ -3187,11 +3209,7 @@ msgstr "Hårddisk" #. Tag: para #: hardware.xml:2178 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another " -#| "option for many architectures. This will require some other operating " -#| "system to load the installer onto the hard disk." +#, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " "for many architectures. This will require some other operating system to " @@ -3200,7 +3218,9 @@ msgid "" msgstr "" "Starta upp installationssystemet direkt från en hårddisk är en annan " "möjlighet för många arkitekturer. Det här kräver ett annat operativsystem " -"för att läsa in installationsprogrammet på hårddisken." +"för att läsa in installationsprogrammet på hårddisken. Denna metod " +"rekommenderas endast i speciella fall när ingen annan installationsmetod är " +"tillgänglig." #. Tag: para #: hardware.xml:2185 @@ -3220,14 +3240,7 @@ msgstr "Un*x eller GNU-system" #. Tag: para #: hardware.xml:2196 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " -#| "&debian-gnu; without using the &d-i; described in the rest of this " -#| "manual. This kind of install may be useful for users with otherwise " -#| "unsupported hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are " -#| "interested in this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/" -#| ">." +#, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " "&debian-gnu; without using the &d-i; described in the rest of this manual. " @@ -3242,7 +3255,9 @@ msgstr "" "här handboken. Den här typen av installation kan vara användbar för " "användare med maskinvara som annars inte stöds eller på datorer som inte kan " "vara frånkopplade. Om du är intresserad av den här tekniken, hoppa till " -"<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>." +"<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>. Denna installationsmetod rekommenderas " +"endast för avancerade användare om ingen annan installationsmetod är " +"tillgänglig." #. Tag: title #: hardware.xml:2209 @@ -3257,6 +3272,8 @@ msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " "number of systems it runs on." msgstr "" +"&debian; installationsprogrammet innehåller en kärna som är byggd för att " +"maximera antalet system den kan köras på." #. Tag: para #: hardware.xml:2215 |