summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po377
1 files changed, 191 insertions, 186 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index d012be249..584063a21 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 20:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> i kommandomonitorn för att göra det."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2020
+#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2027
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2908
+#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2915
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgid "Software Speech Synthesis"
@@ -2657,44 +2657,49 @@ msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#: boot-installer.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
-"Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in "
-"the boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first "
-"question (language) is spoken in english, and the remainder of installation "
-"is spoken in the selected language (if available in <classname>espeak</"
-"classname>). The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
-"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. To make it "
-"slower, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></"
-"keycombo>. The default volume should be medium. To make it louder, press "
-"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. To make it "
-"quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></"
-"keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url="
-"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
+"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
+"which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, and "
+"the netboot gtk variant. It can be activated by selecting it in the boot "
+"menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The textual version of "
+"the installer will then be automatically selected, and support for software "
+"speech synthesis will be automatically installed on the target system. The "
+"first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
+"installation is spoken in the selected language (if available in "
+"<classname>espeak</classname>). The default speech rate is quite slow. To "
+"make it faster, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></"
+"keycombo>. To make it slower, press <keycombo><keycap>CapsLock</"
+"keycap><keycap>5</keycap></keycombo>. The default volume should be medium. "
+"To make it louder, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</"
+"keycap></keycombo>. To make it quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</"
+"keycap><keycap>1</keycap></keycombo>. To get more details on the browsing "
+"shortcuts, see the <ulink url=\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1947
+#: boot-installer.xml:1953
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1948
+#: boot-installer.xml:1954
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
#| "support for graphical installer. You thus need to select the "
#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
msgid ""
-"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
-"support for graphical installer. You thus need to select a <quote>Graphical "
-"install</quote> entry in the boot menu."
+"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
+"images which have the graphical installer, i.e. all netinst CD and DVD "
+"images, and the netboot gtk variant. You thus need to select a "
+"<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
msgstr ""
"Stöd för talsyntesenheter (maskinvara) finns endast tillgängligt tillsammans "
"med stöd för det grafiska installationsprogrammet. Du kan därför behöva att "
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1954
+#: boot-installer.xml:1961
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2717,13 +2722,13 @@ msgstr ""
"installeras på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1969
+#: boot-installer.xml:1976
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Brädenheter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1970
+#: boot-installer.xml:1977
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2745,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"tillgängliga språk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1978
+#: boot-installer.xml:1985
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2753,13 +2758,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1986
+#: boot-installer.xml:1993
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med hög kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1987
+#: boot-installer.xml:1994
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -2771,13 +2776,13 @@ msgstr ""
"till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1996
+#: boot-installer.xml:2003
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1997
+#: boot-installer.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -2785,13 +2790,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2005
+#: boot-installer.xml:2012
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2006
+#: boot-installer.xml:2013
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2800,7 +2805,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2021
+#: boot-installer.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2814,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2028
+#: boot-installer.xml:2035
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2829,7 +2834,7 @@ msgstr ""
"systemet om din maskinvara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2035
+#: boot-installer.xml:2042
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2845,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2046
+#: boot-installer.xml:2053
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2887,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2058
+#: boot-installer.xml:2065
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2933,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2074
+#: boot-installer.xml:2081
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2947,13 +2952,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2085
+#: boot-installer.xml:2092
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametrar för &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2086
+#: boot-installer.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2968,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"användbara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2099
+#: boot-installer.xml:2106
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2984,20 +2989,20 @@ msgstr ""
"kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2111
+#: boot-installer.xml:2118
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2112
+#: boot-installer.xml:2119
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2116
+#: boot-installer.xml:2123
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3011,7 +3016,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2123
+#: boot-installer.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3032,13 +3037,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2137
+#: boot-installer.xml:2144
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2138
+#: boot-installer.xml:2145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3088,13 +3093,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2169
+#: boot-installer.xml:2176
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2170
+#: boot-installer.xml:2177
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3109,49 +3114,49 @@ msgstr ""
"för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2179
+#: boot-installer.xml:2186
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2180
+#: boot-installer.xml:2187
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2184
+#: boot-installer.xml:2191
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2185
+#: boot-installer.xml:2192
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2189
+#: boot-installer.xml:2196
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2190
+#: boot-installer.xml:2197
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2194
+#: boot-installer.xml:2201
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2195
+#: boot-installer.xml:2202
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3161,13 +3166,13 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2209
+#: boot-installer.xml:2216
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2210
+#: boot-installer.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2216
+#: boot-installer.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3190,19 +3195,19 @@ msgstr ""
"en enhet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2227
+#: boot-installer.xml:2234
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2228
+#: boot-installer.xml:2235
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2229
+#: boot-installer.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3211,13 +3216,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2240
+#: boot-installer.xml:2247
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2241
+#: boot-installer.xml:2248
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3230,13 +3235,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2251
+#: boot-installer.xml:2258
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2252
+#: boot-installer.xml:2259
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3247,14 +3252,14 @@ msgstr ""
"begränsad."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2261
+#: boot-installer.xml:2268
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2262
+#: boot-installer.xml:2269
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3278,13 +3283,13 @@ msgstr ""
"efter påbörjad installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2271
+#: boot-installer.xml:2278
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2275
+#: boot-installer.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3303,13 +3308,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2289
+#: boot-installer.xml:2296
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2290
+#: boot-installer.xml:2297
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3326,13 +3331,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2302 boot-installer.xml:2535
+#: boot-installer.xml:2309 boot-installer.xml:2542
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2303
+#: boot-installer.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3346,7 +3351,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2310
+#: boot-installer.xml:2317
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3360,13 +3365,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2321
+#: boot-installer.xml:2328
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2322
+#: boot-installer.xml:2329
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3377,13 +3382,13 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2332
+#: boot-installer.xml:2339
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2333
+#: boot-installer.xml:2340
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3398,13 +3403,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2344
+#: boot-installer.xml:2351
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2345
+#: boot-installer.xml:2352
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3414,13 +3419,13 @@ msgstr ""
"att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2354
+#: boot-installer.xml:2361
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2355
+#: boot-installer.xml:2362
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3430,13 +3435,13 @@ msgstr ""
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2364
+#: boot-installer.xml:2371
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2365
+#: boot-installer.xml:2372
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3452,13 +3457,13 @@ msgstr ""
"syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2384
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2378
+#: boot-installer.xml:2385
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3470,13 +3475,13 @@ msgstr ""
"detaljer om hur man automatiserar installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2389
+#: boot-installer.xml:2396
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2390
+#: boot-installer.xml:2397
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3489,13 +3494,13 @@ msgstr ""
"förhindra detta."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2401
+#: boot-installer.xml:2408
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2402
+#: boot-installer.xml:2409
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3513,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2411
+#: boot-installer.xml:2418
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3525,13 +3530,13 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2422
+#: boot-installer.xml:2429
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2423
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3546,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2437
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3563,13 +3568,13 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2442
+#: boot-installer.xml:2449
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2443
+#: boot-installer.xml:2450
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3583,13 +3588,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2454
+#: boot-installer.xml:2461
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2462
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3601,13 +3606,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2465
+#: boot-installer.xml:2472
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2466
+#: boot-installer.xml:2473
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3618,13 +3623,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2479
+#: boot-installer.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2480
+#: boot-installer.xml:2487
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3639,25 +3644,25 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2492
+#: boot-installer.xml:2499
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2493
+#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2494
+#: boot-installer.xml:2501
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2495
+#: boot-installer.xml:2502
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3667,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"installationen och det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2500
+#: boot-installer.xml:2507
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3687,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"lokal kan uppnås på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2509
+#: boot-installer.xml:2516
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3703,13 +3708,13 @@ msgstr ""
"locale=sv_SE.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2521
+#: boot-installer.xml:2528
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2522
+#: boot-installer.xml:2529
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3726,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2536
+#: boot-installer.xml:2543
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3736,13 +3741,13 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2545
+#: boot-installer.xml:2552
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2546
+#: boot-installer.xml:2553
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3761,13 +3766,13 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2559
+#: boot-installer.xml:2566
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2560
+#: boot-installer.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3779,13 +3784,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2574
+#: boot-installer.xml:2581
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2575
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3810,7 +3815,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2588
+#: boot-installer.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3824,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2595
+#: boot-installer.xml:2602
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3846,19 +3851,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2605
+#: boot-installer.xml:2612
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2611
+#: boot-installer.xml:2618
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2612
+#: boot-installer.xml:2619
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3876,7 +3881,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3892,7 +3897,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2629
+#: boot-installer.xml:2636
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3906,19 +3911,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2645
+#: boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2650
+#: boot-installer.xml:2657
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2651
+#: boot-installer.xml:2658
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3933,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2658
+#: boot-installer.xml:2665
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3945,13 +3950,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2664
+#: boot-installer.xml:2671
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2669
+#: boot-installer.xml:2676
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3961,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2675
+#: boot-installer.xml:2682
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3980,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2685
+#: boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3992,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2691
+#: boot-installer.xml:2698
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4002,13 +4007,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2699
+#: boot-installer.xml:2706
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2709
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4018,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2719
+#: boot-installer.xml:2726
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4031,20 +4036,20 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2730
+#: boot-installer.xml:2737
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2731
+#: boot-installer.xml:2738
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2736
+#: boot-installer.xml:2743
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4059,7 +4064,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2743
+#: boot-installer.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4086,7 +4091,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2756
+#: boot-installer.xml:2763
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4108,7 +4113,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2761
+#: boot-installer.xml:2768
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4130,7 +4135,7 @@ msgstr ""
"och aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2773
+#: boot-installer.xml:2780
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4143,7 +4148,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4173,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2794
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4185,7 +4190,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2802
+#: boot-installer.xml:2809
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4202,7 +4207,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2812
+#: boot-installer.xml:2819
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4228,7 +4233,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2827
+#: boot-installer.xml:2834
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4242,13 +4247,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2842
+#: boot-installer.xml:2849
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2844
+#: boot-installer.xml:2851
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4258,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"&debian; verkar vara pålitligheten för disketterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2849
+#: boot-installer.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4276,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2858
+#: boot-installer.xml:2865
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4294,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2867
+#: boot-installer.xml:2874
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4306,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"allt bra med den tredje disketten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2873
+#: boot-installer.xml:2880
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4318,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2879
+#: boot-installer.xml:2886
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4331,13 +4336,13 @@ msgstr ""
"<quote>fasta programvaran</quote>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2888
+#: boot-installer.xml:2895
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2897
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4351,7 +4356,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2899
+#: boot-installer.xml:2906
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4360,7 +4365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2910
+#: boot-installer.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4372,37 +4377,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2921
+#: boot-installer.xml:2928
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2923
+#: boot-installer.xml:2930
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2925
+#: boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2927
+#: boot-installer.xml:2934
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2935 boot-installer.xml:3046
+#: boot-installer.xml:2942 boot-installer.xml:3053
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2936
+#: boot-installer.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4412,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:2994
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4432,13 +4437,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3001
+#: boot-installer.xml:3008
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3002
+#: boot-installer.xml:3009
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4467,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3012
+#: boot-installer.xml:3019
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4490,19 +4495,19 @@ msgstr ""
"värdet i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3047
+#: boot-installer.xml:3054
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:3060
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3061
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4530,7 +4535,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3068
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4544,13 +4549,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3086
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3080
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4562,7 +4567,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3086
+#: boot-installer.xml:3093
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4570,13 +4575,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3095
+#: boot-installer.xml:3102
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3104
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4614,13 +4619,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3129
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3123
+#: boot-installer.xml:3130
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4640,7 +4645,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3134
+#: boot-installer.xml:3141
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4652,13 +4657,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3145
+#: boot-installer.xml:3152
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3146
+#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4672,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3160
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4685,7 +4690,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3159
+#: boot-installer.xml:3166
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4705,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3169
+#: boot-installer.xml:3176
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "