diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/sv/boot-installer.po | 462 |
1 files changed, 233 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index 89ebe6618..1655c603a 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-03 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-25 23:38+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:963 boot-installer.xml:1490 #: boot-installer.xml:1987 boot-installer.xml:2069 boot-installer.xml:2158 -#: boot-installer.xml:2504 boot-installer.xml:2613 +#: boot-installer.xml:2503 boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Uppstart via TFTP" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Uppstart från TFTP" #. Tag: para #: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:969 boot-installer.xml:1508 -#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2510 boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2509 boot-installer.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:974 boot-installer.xml:1513 -#: boot-installer.xml:1998 boot-installer.xml:2515 boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:1998 boot-installer.xml:2514 boot-installer.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:979 boot-installer.xml:1518 -#: boot-installer.xml:2003 boot-installer.xml:2520 boot-installer.xml:2629 +#: boot-installer.xml:2003 boot-installer.xml:2519 boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Uppstart från cd-rom" #. Tag: para #: boot-installer.xml:495 boot-installer.xml:659 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1950 boot-installer.xml:2296 boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:1950 boot-installer.xml:2295 boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:506 boot-installer.xml:670 boot-installer.xml:1138 -#: boot-installer.xml:1961 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:1961 boot-installer.xml:2306 boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:514 boot-installer.xml:678 boot-installer.xml:1146 -#: boot-installer.xml:1969 boot-installer.xml:2315 boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:1969 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:686 boot-installer.xml:1154 -#: boot-installer.xml:1977 boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:1977 boot-installer.xml:2322 boot-installer.xml:2684 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:653 boot-installer.xml:1121 boot-installer.xml:1938 -#: boot-installer.xml:2290 boot-installer.xml:2652 +#: boot-installer.xml:2289 boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Uppstart från en cd-rom" @@ -1308,13 +1308,13 @@ msgstr "" "uppstartsargument eller bara trycka &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:905 boot-installer.xml:2050 boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:905 boot-installer.xml:2050 boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Uppstart från startdisketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:906 boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:906 boot-installer.xml:2566 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgid "Booting from a Hard Disk" msgstr "Starta upp från en hårddisk" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2369 +#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2368 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" "för vissa system är det den enda installationsmetoden som stöds." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2963,14 +2963,14 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> i kommandomonitorn för att göra det." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2092 boot-installer.xml:2141 boot-installer.xml:2196 -#: boot-installer.xml:2235 +#: boot-installer.xml:2092 boot-installer.xml:2141 boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2234 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Uppstart för Broadcom BCM91250A och BCM91480B via TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "" "automatiskt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2220 boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2219 boot-installer.xml:2822 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2142 boot-installer.xml:2236 +#: boot-installer.xml:2142 boot-installer.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "" "<replaceable>extra_args</replaceable>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2161 boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2161 boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "Starta upp Cobalt via TFTP" @@ -3098,12 +3098,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2181 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the " +#| "serial port of your Cobalt machine (using 115200 bps) and perform the " +#| "installation this way. This option is not available on Qube 2700 (Qube1) " +#| "machines since they have no serial port." msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " "port of your Cobalt machine (using 115200 bps) and perform the installation " -"this way. This option is not available on Qube 2700 (Qube1) machines since " -"they have no serial port." +"this way." msgstr "" "Via seriekonsoll: Med en nollmodem-kabel kan du ansluta till serieporten på " "din Cobalt-maskin (med 115200 bps) och genomföra installationen på detta " @@ -3111,7 +3115,7 @@ msgstr "" "eftersom de inte har en serieport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2224 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -3123,13 +3127,13 @@ msgstr "" "lägga till dina parametrar till variabeln <replaceable>args</replaceable>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2252 +#: boot-installer.xml:2251 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "Begränsningar för s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2253 +#: boot-installer.xml:2252 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -3139,7 +3143,7 @@ msgstr "" "nätverkskonfiguration och en ssh-session." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2258 +#: boot-installer.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -3153,13 +3157,13 @@ msgstr "" "standardinstallationssystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2269 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar för s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2270 +#: boot-installer.xml:2269 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -3172,7 +3176,7 @@ msgstr "" "installationsavbildningarna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -3190,7 +3194,7 @@ msgstr "" "för att starta upp från cd-rom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -3207,7 +3211,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet till cd-enheten för de nödvändiga filerna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3224,25 +3228,25 @@ msgstr "" "skivan vid OF-prompten, såsom" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2357 +#: boot-installer.xml:2356 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Starta upp från hårddisk" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2394 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Starta upp OldWorld PowerMac från MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2396 +#: boot-installer.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -3265,13 +3269,13 @@ msgstr "" "starta upp installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2413 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Starta upp NewWorld Mac från OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -3314,13 +3318,13 @@ msgstr "" "installationprogram ska nu starta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2446 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Starta upp från USB-minne" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2448 +#: boot-installer.xml:2447 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" @@ -3328,7 +3332,7 @@ msgstr "" "via USB." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -3342,7 +3346,7 @@ msgstr "" "lagringsenheter som standard. Se <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3364,7 +3368,7 @@ msgstr "" "filename> och <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3390,7 +3394,7 @@ msgstr "" "med <command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2489 +#: boot-installer.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3401,7 +3405,7 @@ msgstr "" "Här kan du ange ytterligare uppstartsargument, eller bara trycka &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3413,7 +3417,7 @@ msgstr "" "förklaras i <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2527 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3421,7 +3425,7 @@ msgstr "" "via nätverk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2532 +#: boot-installer.xml:2531 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3457,7 +3461,7 @@ msgstr "" "över syntaxen och tillgängliga flaggor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3470,7 +3474,7 @@ msgstr "" "diskettenheter, och USB-diskettenheter stöds inte för uppstart." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3482,7 +3486,7 @@ msgstr "" "sedan på systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3497,7 +3501,7 @@ msgstr "" "hårddiskpartitioner." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2585 +#: boot-installer.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3509,13 +3513,13 @@ msgstr "" "automatiskt efter att rotsystemet har lästs in i minnet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar för PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2597 +#: boot-installer.xml:2596 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3531,7 +3535,7 @@ msgstr "" "skall <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> användas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2636 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3551,7 +3555,7 @@ msgstr "" "på slutet av kommandot <userinput>boot</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2692 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3563,13 +3567,13 @@ msgstr "" "enheten på ID 6 (eller sekundär master för IDE-baserade system)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2700 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM-meddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2701 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3585,13 +3589,13 @@ msgstr "" "för mer information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2721 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Hjälpmedel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -3616,13 +3620,13 @@ msgstr "" "tangentbord som ett QWERTY-tangentbord." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2738 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "Punktskriftsskärmar med USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2739 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -3640,13 +3644,13 @@ msgstr "" "punktskriftstabell genom att gå in i inställningsmenyn." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2753 +#: boot-installer.xml:2752 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Punktskriftsskärmar med seriekabel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2754 +#: boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -3681,13 +3685,13 @@ msgstr "" "inställningsmenyn." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2774 +#: boot-installer.xml:2773 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Talsynteser (maskinvara)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2775 +#: boot-installer.xml:2774 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3696,7 +3700,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2781 +#: boot-installer.xml:2780 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3734,13 +3738,13 @@ msgstr "" "talsynteser kommer automatiskt att installeras på målsystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Brädenheter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2797 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3756,13 +3760,13 @@ msgstr "" "tillgängliga språk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2807 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema med hög kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2809 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -3774,7 +3778,7 @@ msgstr "" "till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3788,7 +3792,7 @@ msgstr "" "Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2831 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr "" "systemet om din maskinvara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3819,7 +3823,7 @@ msgstr "" "beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2847 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3847,7 +3851,7 @@ msgstr "" "userinput> betyder 64MB RAM-minne." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2862 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3881,7 +3885,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3895,13 +3899,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Parametrar för Debian Installer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2899 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3916,7 +3920,7 @@ msgstr "" "användbara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2912 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3932,20 +3936,20 @@ msgstr "" "kommer vanligtvis att använda den korta formen också." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2924 +#: boot-installer.xml:2923 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2925 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3959,7 +3963,7 @@ msgstr "" "påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2936 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3980,13 +3984,13 @@ msgstr "" "till det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2950 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2951 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -4019,13 +4023,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2981 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -4040,49 +4044,49 @@ msgstr "" "för att fortsätta uppstartsprocessen.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2991 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Det här är standardinställningen." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:2994 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2996 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mer information än normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3001 +#: boot-installer.xml:3000 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Mycket felsökningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3004 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4092,13 +4096,13 @@ msgstr "" "felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3020 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4110,7 +4114,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3027 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4121,13 +4125,13 @@ msgstr "" "en enhet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3038 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4140,13 +4144,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3049 +#: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4157,14 +4161,14 @@ msgstr "" "begränsad." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" # Framebuffer. Bättre ord! #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3059 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4181,7 +4185,7 @@ msgstr "" "efter påbörjad installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4193,19 +4197,19 @@ msgstr "" "rapporterats på en Dell Inspiron med Mobile Radeon-kort." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3073 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Liknande problem har rapporterats för Amiga 1200 och SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4224,13 +4228,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4247,13 +4251,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3109 boot-installer.xml:3359 +#: boot-installer.xml:3108 boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3109 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4267,7 +4271,7 @@ msgstr "" "sökningen misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4281,13 +4285,13 @@ msgstr "" "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3129 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4298,13 +4302,13 @@ msgstr "" "det här problemet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3140 +#: boot-installer.xml:3139 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4319,13 +4323,13 @@ msgstr "" "wiki;\">Debian Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3150 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3151 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4335,13 +4339,13 @@ msgstr "" "att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3161 +#: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3162 +#: boot-installer.xml:3161 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4351,13 +4355,13 @@ msgstr "" "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3171 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3171 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4373,13 +4377,13 @@ msgstr "" "syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3185 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4391,13 +4395,13 @@ msgstr "" "detaljer om hur man automatiserar installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3195 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3196 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4410,13 +4414,13 @@ msgstr "" "förhindra detta." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3207 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3209 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4434,7 +4438,7 @@ msgstr "" "media automatiskt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3217 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4446,13 +4450,13 @@ msgstr "" "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3229 +#: boot-installer.xml:3228 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3230 +#: boot-installer.xml:3229 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4466,13 +4470,13 @@ msgstr "" "rekommenderas inte.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4484,13 +4488,13 @@ msgstr "" "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3253 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4513,13 +4517,13 @@ msgstr "" "standardprotokollet fungera." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3275 +#: boot-installer.xml:3274 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3276 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4534,13 +4538,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3287 +#: boot-installer.xml:3286 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mus/vänster" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4552,13 +4556,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3297 +#: boot-installer.xml:3296 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3298 +#: boot-installer.xml:3297 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4570,13 +4574,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> för att aktivera det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3307 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3309 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4587,13 +4591,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4608,13 +4612,13 @@ msgstr "" "exempel listas här nedan." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3333 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3334 +#: boot-installer.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4628,13 +4632,13 @@ msgstr "" "och Finland som land." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3345 +#: boot-installer.xml:3344 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3345 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4651,7 +4655,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3360 +#: boot-installer.xml:3359 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4661,13 +4665,13 @@ msgstr "" "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3369 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3370 +#: boot-installer.xml:3369 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4685,13 +4689,13 @@ msgstr "" "spegel från en lista, du måste ange värdnamnet manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3383 +#: boot-installer.xml:3382 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4703,13 +4707,13 @@ msgstr "" "literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3398 +#: boot-installer.xml:3397 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3399 +#: boot-installer.xml:3398 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4734,7 +4738,7 @@ msgstr "" "konfigurationen för det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3411 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4748,7 +4752,7 @@ msgstr "" "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3418 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4770,19 +4774,19 @@ msgstr "" "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3429 +#: boot-installer.xml:3428 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3435 +#: boot-installer.xml:3434 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Svartlistning av kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3435 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4800,7 +4804,7 @@ msgstr "" "drivrutin läses in först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3445 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4816,7 +4820,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3453 +#: boot-installer.xml:3452 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4830,19 +4834,19 @@ msgstr "" "som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3470 +#: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Felsök installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3475 +#: boot-installer.xml:3474 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3476 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4857,7 +4861,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3483 +#: boot-installer.xml:3482 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4869,13 +4873,13 @@ msgstr "" "hanterar dem. Resten är upp till dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3488 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3494 +#: boot-installer.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4885,7 +4889,7 @@ msgstr "" "att den inte är smutsig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3500 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr "" "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3510 +#: boot-installer.xml:3509 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4911,7 +4915,7 @@ msgstr "" "termen cd-rom för enkelhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3515 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4921,13 +4925,13 @@ msgstr "" "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3524 +#: boot-installer.xml:3523 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vanliga problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3527 +#: boot-installer.xml:3526 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4937,7 +4941,7 @@ msgstr "" "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3533 +#: boot-installer.xml:3532 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4949,7 +4953,7 @@ msgstr "" "cd-rom-enhet är ansluten till)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3540 +#: boot-installer.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4959,20 +4963,20 @@ msgstr "" "minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3551 +#: boot-installer.xml:3550 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3552 +#: boot-installer.xml:3551 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3557 +#: boot-installer.xml:3556 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4983,7 +4987,7 @@ msgstr "" "som du använder." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3563 +#: boot-installer.xml:3562 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -5010,7 +5014,7 @@ msgstr "" "skivan." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3576 +#: boot-installer.xml:3575 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -5032,7 +5036,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3581 +#: boot-installer.xml:3580 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -5053,7 +5057,7 @@ msgstr "" "aktivera skalet där." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3593 +#: boot-installer.xml:3592 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -5066,7 +5070,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3600 +#: boot-installer.xml:3599 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -5096,7 +5100,7 @@ msgstr "" "kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3614 +#: boot-installer.xml:3613 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -5108,7 +5112,7 @@ msgstr "" "filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3622 +#: boot-installer.xml:3621 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -5125,7 +5129,7 @@ msgstr "" "körning av kommandot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3632 +#: boot-installer.xml:3631 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5151,7 +5155,7 @@ msgstr "" "motsvarar din cd-rom-enhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3647 +#: boot-installer.xml:3646 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5165,13 +5169,13 @@ msgstr "" "som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3662 +#: boot-installer.xml:3661 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3664 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5181,7 +5185,7 @@ msgstr "" "Debian verkar vara pålitligheten för disketterna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3669 +#: boot-installer.xml:3668 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5199,7 +5203,7 @@ msgstr "" "som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3678 +#: boot-installer.xml:3677 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5217,7 +5221,7 @@ msgstr "" "användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3687 +#: boot-installer.xml:3686 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5229,7 +5233,7 @@ msgstr "" "allt bra med den tredje disketten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3693 +#: boot-installer.xml:3692 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5241,7 +5245,7 @@ msgstr "" "hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3699 +#: boot-installer.xml:3698 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5254,13 +5258,13 @@ msgstr "" "<quote>fasta programvaran</quote>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3708 +#: boot-installer.xml:3707 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Uppstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3710 +#: boot-installer.xml:3709 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5274,7 +5278,7 @@ msgstr "" "kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3717 +#: boot-installer.xml:3716 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5286,7 +5290,7 @@ msgstr "" "och enheter med plug-n-play kan vara speciellt problematiska.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3723 +#: boot-installer.xml:3722 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5300,13 +5304,13 @@ msgstr "" "ser, såsom <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3734 boot-installer.xml:3836 +#: boot-installer.xml:3733 boot-installer.xml:3835 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3735 +#: boot-installer.xml:3734 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5316,7 +5320,7 @@ msgstr "" "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3740 +#: boot-installer.xml:3739 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5328,7 +5332,7 @@ msgstr "" "parametern <userinput>floppy=thinkpad</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3746 +#: boot-installer.xml:3745 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5348,7 +5352,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3755 +#: boot-installer.xml:3754 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5362,7 +5366,7 @@ msgstr "" "här testet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3762 +#: boot-installer.xml:3761 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -5389,7 +5393,7 @@ msgstr "" "uppstartsparametern <userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3780 +#: boot-installer.xml:3779 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5409,13 +5413,13 @@ msgstr "" "konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3794 +#: boot-installer.xml:3793 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3795 +#: boot-installer.xml:3794 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5436,7 +5440,7 @@ msgstr "" "problemen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3805 +#: boot-installer.xml:3804 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5459,13 +5463,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3822 +#: boot-installer.xml:3821 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Systemfrysning vid inläsning av USB-moduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3823 +#: boot-installer.xml:3822 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5483,19 +5487,19 @@ msgstr "" "att skicka med parametern <userinput>nousb</userinput> vid uppstartsprompten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3837 +#: boot-installer.xml:3836 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3843 +#: boot-installer.xml:3842 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Felriktad videoutmatning" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3844 +#: boot-installer.xml:3843 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5523,7 +5527,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3858 +#: boot-installer.xml:3857 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5537,13 +5541,13 @@ msgstr "" "i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3869 +#: boot-installer.xml:3868 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3870 +#: boot-installer.xml:3869 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5555,7 +5559,7 @@ msgstr "" "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3876 +#: boot-installer.xml:3875 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5563,13 +5567,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3885 +#: boot-installer.xml:3884 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3887 +#: boot-installer.xml:3886 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5606,13 +5610,13 @@ msgstr "" "\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3912 +#: boot-installer.xml:3911 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering av installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3913 +#: boot-installer.xml:3912 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5632,7 +5636,7 @@ msgstr "" "in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3924 +#: boot-installer.xml:3923 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5644,13 +5648,13 @@ msgstr "" "efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3935 +#: boot-installer.xml:3934 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Skicka installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3936 +#: boot-installer.xml:3935 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5664,7 +5668,7 @@ msgstr "" "maskinvarukonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3943 +#: boot-installer.xml:3942 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5677,7 +5681,7 @@ msgstr "" "den används publikt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3949 +#: boot-installer.xml:3948 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5696,7 +5700,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3959 +#: boot-installer.xml:3958 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |