summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po254
1 files changed, 128 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 65ddabaa7..d99fec0b2 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2568
+#: boot-installer.xml:2272 boot-installer.xml:2559
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
@@ -3231,29 +3231,17 @@ msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When packages are installed using the package management system, it will by "
-"default also install packages that are recommended by those packages. "
-"Recommended packages are not strictly required for the core functionality of "
-"the selected software, but they do enhance that software and should, in the "
-"view of the package maintainers, normally be installed together with that "
-"software."
-msgstr ""
-"När paket installeras med hjälp av pakethanteringssystemet så kommer det "
-"även att installera paket som rekommenderas av dessa paket som standard. "
-"Rekommenderade paket är inte nödvändiga för grundfunktionaliteten av den "
-"valda programvaran men de förbättrar den programvaran och bör, som de "
-"paketansvariga anser, oftast installeras tillsammans med den programvaran."
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2402
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
+#| "management system will be configured to not automatically install such "
+#| "<quote>Recommends</quote>, both during the installation and for the "
+#| "installed system."
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
-"management system will be configured to not automatically install such "
+"management system will be configured to not automatically install "
"<quote>Recommends</quote>, both during the installation and for the "
-"installed system."
+"installed system. See also <xref linkend=\"di-install-base\"/>."
msgstr ""
"Genom att ställa in denna flagga till <userinput>false</userinput> så kommer "
"pakethanteringssystemet att konfigureras till att inte automatiskt "
@@ -3261,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"installationen och för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2409
+#: boot-installer.xml:2400
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3278,13 +3266,13 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2421
+#: boot-installer.xml:2412
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2422
+#: boot-installer.xml:2413
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3298,13 +3286,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2433
+#: boot-installer.xml:2424
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2434
+#: boot-installer.xml:2425
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3316,13 +3304,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2444
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr "mouse/protocol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2445
+#: boot-installer.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -3345,13 +3333,13 @@ msgstr ""
"standardprotokollet fungera."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2467
+#: boot-installer.xml:2458
#, no-c-format
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/device"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2468
+#: boot-installer.xml:2459
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -3366,13 +3354,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2479
+#: boot-installer.xml:2470
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mus/vänster"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2480
+#: boot-installer.xml:2471
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -3384,13 +3372,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2489
+#: boot-installer.xml:2480
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2490
+#: boot-installer.xml:2481
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -3402,13 +3390,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput> för att aktivera det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2500
+#: boot-installer.xml:2491
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2501
+#: boot-installer.xml:2492
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3419,13 +3407,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2512
+#: boot-installer.xml:2503
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2513
+#: boot-installer.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3440,25 +3428,25 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2525
+#: boot-installer.xml:2516
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2526
+#: boot-installer.xml:2517
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2527
+#: boot-installer.xml:2518
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2528
+#: boot-installer.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3468,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"installationen och det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2533
+#: boot-installer.xml:2524
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3488,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"lokal kan uppnås på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2542
+#: boot-installer.xml:2533
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3504,13 +3492,13 @@ msgstr ""
"locale=sv_SE.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2554
+#: boot-installer.xml:2545
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2555
+#: boot-installer.xml:2546
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3527,7 +3515,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2569
+#: boot-installer.xml:2560
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3537,13 +3525,13 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2578
+#: boot-installer.xml:2569
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3561,13 +3549,13 @@ msgstr ""
"spegel från en lista, du måste ange värdnamnet manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2592
+#: boot-installer.xml:2583
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2593
+#: boot-installer.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3579,13 +3567,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2607
+#: boot-installer.xml:2598
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2608
+#: boot-installer.xml:2599
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3610,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3624,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2628
+#: boot-installer.xml:2619
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3646,19 +3634,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2638
+#: boot-installer.xml:2629
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2635
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2645
+#: boot-installer.xml:2636
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3676,7 +3664,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2654
+#: boot-installer.xml:2645
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3692,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2662
+#: boot-installer.xml:2653
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3706,19 +3694,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2670
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2675
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2685
+#: boot-installer.xml:2676
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3733,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2692
+#: boot-installer.xml:2683
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3745,13 +3733,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2698
+#: boot-installer.xml:2689
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2703
+#: boot-installer.xml:2694
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3761,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2709
+#: boot-installer.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3775,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2719
+#: boot-installer.xml:2710
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3787,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2725
+#: boot-installer.xml:2716
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3797,13 +3785,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2733
+#: boot-installer.xml:2724
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2736
+#: boot-installer.xml:2727
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3813,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2742
+#: boot-installer.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -3825,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"cd-rom-enhet är ansluten till)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2749
+#: boot-installer.xml:2740
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3835,20 +3823,20 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2760
+#: boot-installer.xml:2751
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2761
+#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2766
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3859,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2772
+#: boot-installer.xml:2763
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3886,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2785
+#: boot-installer.xml:2776
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3908,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2790
+#: boot-installer.xml:2781
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3929,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2802
+#: boot-installer.xml:2793
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3942,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2809
+#: boot-installer.xml:2800
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3972,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3984,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2831
+#: boot-installer.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4001,7 +3989,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2841
+#: boot-installer.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4027,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4041,13 +4029,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2871
+#: boot-installer.xml:2862
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2873
+#: boot-installer.xml:2864
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4057,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"Debian verkar vara pålitligheten för disketterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4075,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2887
+#: boot-installer.xml:2878
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4093,7 +4081,7 @@ msgstr ""
"användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2896
+#: boot-installer.xml:2887
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4105,7 +4093,7 @@ msgstr ""
"allt bra med den tredje disketten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2893
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4117,7 +4105,7 @@ msgstr ""
"hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2908
+#: boot-installer.xml:2899
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4130,13 +4118,13 @@ msgstr ""
"<quote>fasta programvaran</quote>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2917
+#: boot-installer.xml:2908
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2919
+#: boot-installer.xml:2910
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4150,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2926
+#: boot-installer.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4162,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"och enheter med plug-n-play kan vara speciellt problematiska.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2932
+#: boot-installer.xml:2923
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4176,13 +4164,13 @@ msgstr ""
"ser, såsom <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2943 boot-installer.xml:3045
+#: boot-installer.xml:2934 boot-installer.xml:3036
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2944
+#: boot-installer.xml:2935
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4192,7 +4180,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2949
+#: boot-installer.xml:2940
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4204,7 +4192,7 @@ msgstr ""
"parametern <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2955
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4224,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2964
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4238,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"här testet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2971
+#: boot-installer.xml:2962
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -4265,7 +4253,7 @@ msgstr ""
"uppstartsparametern <userinput>fb=false</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2989
+#: boot-installer.xml:2980
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4285,13 +4273,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3003
+#: boot-installer.xml:2994
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:2995
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4312,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3014
+#: boot-installer.xml:3005
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4335,13 +4323,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3031
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Systemfrysning vid inläsning av USB-moduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3032
+#: boot-installer.xml:3023
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4359,19 +4347,19 @@ msgstr ""
"att skicka med parametern <userinput>nousb</userinput> vid uppstartsprompten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3046
+#: boot-installer.xml:3037
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3052
+#: boot-installer.xml:3043
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:3044
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4399,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:3058
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4413,13 +4401,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3078
+#: boot-installer.xml:3069
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3070
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4431,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3076
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4439,13 +4427,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3094
+#: boot-installer.xml:3085
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4482,13 +4470,13 @@ msgstr ""
"\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3121
+#: boot-installer.xml:3112
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3113
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4508,7 +4496,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3133
+#: boot-installer.xml:3124
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4520,13 +4508,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3135
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3145
+#: boot-installer.xml:3136
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4540,7 +4528,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3152
+#: boot-installer.xml:3143
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4553,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3158
+#: boot-installer.xml:3149
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4572,7 +4560,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3168
+#: boot-installer.xml:3159
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -4664,6 +4652,20 @@ msgstr ""
"hängde sig. Beskriv de steg du tog som slutade i att systemet fick problem."
#~ msgid ""
+#~ "When packages are installed using the package management system, it will "
+#~ "by default also install packages that are recommended by those packages. "
+#~ "Recommended packages are not strictly required for the core functionality "
+#~ "of the selected software, but they do enhance that software and should, "
+#~ "in the view of the package maintainers, normally be installed together "
+#~ "with that software."
+#~ msgstr ""
+#~ "När paket installeras med hjälp av pakethanteringssystemet så kommer det "
+#~ "även att installera paket som rekommenderas av dessa paket som standard. "
+#~ "Rekommenderade paket är inte nödvändiga för grundfunktionaliteten av den "
+#~ "valda programvaran men de förbättrar den programvaran och bör, som de "
+#~ "paketansvariga anser, oftast installeras tillsammans med den programvaran."
+
+#~ msgid ""
#~ "Can be used to set both the language and country for the installation. "
#~ "This will only work if the locale is supported in Debian. For example, "
#~ "use <userinput>locale=de_CH</userinput> to select German as language and "