diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/sv/boot-installer.po | 361 |
1 files changed, 181 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index 21a2e7877..3728df911 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-09 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3302 +#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3305 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "" "välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2264 +#: boot-installer.xml:2266 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2270 +#: boot-installer.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -3017,13 +3017,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2298 +#: boot-installer.xml:2300 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Talsynteser (maskinvara)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2299 +#: boot-installer.xml:2301 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "" "välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3063,13 +3063,13 @@ msgstr "" "installeras på målsystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2323 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Brädenheter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2324 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "" "tillgängliga språk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -3099,13 +3099,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema med hög kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -3113,21 +3113,22 @@ msgstr "Tema med hög kontrast" #| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter." msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " -"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" -"userinput> boot parameter." +"that makes it more readable. To enable it, you can use the \"Dark theme\" " +"entry from the boot screen, or append the <userinput>theme=dark</userinput> " +"boot parameter." msgstr "" "För användare med nedsatt syn så kan installationsprogrammet använda ett " "tema med hög konstrast som gör det med läsbart. För att aktivera det, lägg " "till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2351 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2349 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -3137,13 +3138,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2359 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2360 +#: boot-installer.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -3161,7 +3162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -3171,13 +3172,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2388 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3186,13 +3187,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2400 +#: boot-installer.xml:2403 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2401 +#: boot-installer.xml:2404 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "" "Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2408 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3221,7 +3222,7 @@ msgstr "" "systemet om din maskinvara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3237,13 +3238,13 @@ msgstr "" "beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2432 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3285,7 +3286,7 @@ msgstr "" "userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2441 +#: boot-installer.xml:2444 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3296,7 +3297,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2452 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3343,7 +3344,7 @@ msgstr "" "userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2465 +#: boot-installer.xml:2468 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3357,13 +3358,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2477 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametrar för &debian; Installer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2478 +#: boot-installer.xml:2481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3386,7 +3387,7 @@ msgstr "" "användbara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2496 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3402,20 +3403,20 @@ msgstr "" "kommer vanligtvis att använda den korta formen också." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2505 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2509 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2510 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3429,7 +3430,7 @@ msgstr "" "påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2517 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3450,13 +3451,13 @@ msgstr "" "till det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2531 +#: boot-installer.xml:2534 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2532 +#: boot-installer.xml:2535 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3506,13 +3507,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2566 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2564 +#: boot-installer.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3527,49 +3528,49 @@ msgstr "" "för att fortsätta uppstartsprocessen.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2576 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2577 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Det här är standardinställningen." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mer information än normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Mycket felsökningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2588 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3579,13 +3580,13 @@ msgstr "" "felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2606 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2607 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3597,7 +3598,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2610 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3608,19 +3609,19 @@ msgstr "" "en enhet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2624 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2625 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3629,13 +3630,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2638 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3648,13 +3649,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2646 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3665,14 +3666,14 @@ msgstr "" "begränsad." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2658 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" # Framebuffer. Bättre ord! #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3696,13 +3697,13 @@ msgstr "" "efter påbörjad installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3721,13 +3722,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2683 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:2687 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3744,13 +3745,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2696 boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2699 boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2700 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3769,7 +3770,7 @@ msgstr "" "sökningen misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2707 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3789,13 +3790,13 @@ msgstr "" "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2715 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3806,13 +3807,13 @@ msgstr "" "det här problemet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3827,13 +3828,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2741 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3843,13 +3844,13 @@ msgstr "" "att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2751 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3859,13 +3860,13 @@ msgstr "" "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2758 +#: boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2759 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3881,13 +3882,13 @@ msgstr "" "syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2774 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2775 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3899,13 +3900,13 @@ msgstr "" "detaljer om hur man automatiserar installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3918,13 +3919,13 @@ msgstr "" "förhindra detta." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2795 +#: boot-installer.xml:2798 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3942,7 +3943,7 @@ msgstr "" "media automatiskt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3954,13 +3955,13 @@ msgstr "" "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2816 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3992,13 +3993,13 @@ msgstr "" "användare." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2839 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4012,13 +4013,13 @@ msgstr "" "rekommenderas inte.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2852 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4030,13 +4031,13 @@ msgstr "" "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4047,13 +4048,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2873 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4068,25 +4069,25 @@ msgstr "" "exempel listas här nedan." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4096,7 +4097,7 @@ msgstr "" "installationen och det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4116,7 +4117,7 @@ msgstr "" "lokal kan uppnås på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4132,13 +4133,13 @@ msgstr "" "locale=sv_SE.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4155,7 +4156,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2933 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -4168,13 +4169,13 @@ msgstr "" "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2939 +#: boot-installer.xml:2942 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4193,13 +4194,13 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2953 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4211,13 +4212,13 @@ msgstr "" "literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2968 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2972 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4242,7 +4243,7 @@ msgstr "" "konfigurationen för det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4256,7 +4257,7 @@ msgstr "" "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4278,19 +4279,19 @@ msgstr "" "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:3002 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Svartlistning av kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3009 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4308,7 +4309,7 @@ msgstr "" "drivrutin läses in först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4324,7 +4325,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4338,19 +4339,19 @@ msgstr "" "som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:3042 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Felsök installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3044 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3045 +#: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4365,7 +4366,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4377,13 +4378,13 @@ msgstr "" "hanterar dem. Resten är upp till dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3063 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4393,7 +4394,7 @@ msgstr "" "att den inte är smutsig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3072 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4412,7 +4413,7 @@ msgstr "" "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4424,7 +4425,7 @@ msgstr "" "termen cd-rom för enkelhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4434,13 +4435,13 @@ msgstr "" "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vanliga problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4450,7 +4451,7 @@ msgstr "" "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4463,20 +4464,20 @@ msgstr "" "minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4491,7 +4492,7 @@ msgstr "" "som du använder." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr "" "skivan." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3150 +#: boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4540,7 +4541,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4562,7 +4563,7 @@ msgstr "" "och aktivera skalet där." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4575,7 +4576,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4607,7 +4608,7 @@ msgstr "" "kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3191 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4619,7 +4620,7 @@ msgstr "" "filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4636,7 +4637,7 @@ msgstr "" "körning av kommandot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3206 +#: boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4662,7 +4663,7 @@ msgstr "" "motsvarar din cd-rom-enhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3221 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4676,13 +4677,13 @@ msgstr "" "som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4692,7 +4693,7 @@ msgstr "" "&debian; verkar vara pålitligheten för disketterna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4710,7 +4711,7 @@ msgstr "" "som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4728,7 +4729,7 @@ msgstr "" "användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4740,7 +4741,7 @@ msgstr "" "allt bra med den tredje disketten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3270 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4752,7 +4753,7 @@ msgstr "" "hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4765,13 +4766,13 @@ msgstr "" "<quote>fasta programvaran</quote>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3285 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Uppstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4785,7 +4786,7 @@ msgstr "" "kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4794,7 +4795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3307 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4806,37 +4807,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3320 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3322 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3329 boot-installer.xml:3440 +#: boot-installer.xml:3332 boot-installer.xml:3443 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4846,7 +4847,7 @@ msgstr "" "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3381 +#: boot-installer.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4866,13 +4867,13 @@ msgstr "" "konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3398 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3396 +#: boot-installer.xml:3399 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4901,7 +4902,7 @@ msgstr "" "problemen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3409 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4924,19 +4925,19 @@ msgstr "" "värdet i installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3441 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Felriktad videoutmatning" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3451 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4964,7 +4965,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3462 +#: boot-installer.xml:3465 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4978,13 +4979,13 @@ msgstr "" "i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3473 +#: boot-installer.xml:3476 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3474 +#: boot-installer.xml:3477 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4996,7 +4997,7 @@ msgstr "" "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5004,13 +5005,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3491 +#: boot-installer.xml:3494 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5048,13 +5049,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering av installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3517 +#: boot-installer.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5074,7 +5075,7 @@ msgstr "" "in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3528 +#: boot-installer.xml:3531 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5086,13 +5087,13 @@ msgstr "" "efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3539 +#: boot-installer.xml:3542 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Skicka installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3540 +#: boot-installer.xml:3543 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5106,7 +5107,7 @@ msgstr "" "maskinvarukonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3550 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5119,7 +5120,7 @@ msgstr "" "den används publikt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3553 +#: boot-installer.xml:3556 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5147,7 +5148,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3563 +#: boot-installer.xml:3566 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |