summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po695
1 files changed, 395 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 5653b9b60..13bc8792c 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgid "Booting by TFTP"
msgstr "Uppstart från TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:630 boot-installer.xml:1172
-#: boot-installer.xml:1356 boot-installer.xml:1679 boot-installer.xml:1789
+#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:630 boot-installer.xml:1252
+#: boot-installer.xml:1436 boot-installer.xml:1759 boot-installer.xml:1869
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting from the network requires that you have a network connection and "
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
"server konfigurerad för uppstarter (DHCP, RARP eller BOOTP)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:76 boot-installer.xml:636 boot-installer.xml:1178
-#: boot-installer.xml:1362 boot-installer.xml:1685 boot-installer.xml:1795
+#: boot-installer.xml:76 boot-installer.xml:636 boot-installer.xml:1258
+#: boot-installer.xml:1442 boot-installer.xml:1765 boot-installer.xml:1875
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -130,8 +130,8 @@ msgstr ""
"BOOTP-server."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:641 boot-installer.xml:1183
-#: boot-installer.xml:1367 boot-installer.xml:1690 boot-installer.xml:1800
+#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:641 boot-installer.xml:1263
+#: boot-installer.xml:1447 boot-installer.xml:1770 boot-installer.xml:1880
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -273,15 +273,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:286 boot-installer.xml:785 boot-installer.xml:1442
-#: boot-installer.xml:1823
+#: boot-installer.xml:286 boot-installer.xml:865 boot-installer.xml:1522
+#: boot-installer.xml:1903
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Uppstart från en cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:292 boot-installer.xml:791 boot-installer.xml:1448
-#: boot-installer.xml:1829
+#: boot-installer.xml:292 boot-installer.xml:871 boot-installer.xml:1528
+#: boot-installer.xml:1909
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If "
@@ -298,8 +298,8 @@ msgstr ""
"fortsätt till nästa kapitel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:303 boot-installer.xml:802 boot-installer.xml:1459
-#: boot-installer.xml:1840
+#: boot-installer.xml:303 boot-installer.xml:882 boot-installer.xml:1539
+#: boot-installer.xml:1920
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
"installationsmetoder som kan fungera för dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:311 boot-installer.xml:810 boot-installer.xml:1467
-#: boot-installer.xml:1848
+#: boot-installer.xml:311 boot-installer.xml:890 boot-installer.xml:1547
+#: boot-installer.xml:1928
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
@@ -338,8 +338,8 @@ msgstr ""
"installationssystemet till cd-rom-enheten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:319 boot-installer.xml:818 boot-installer.xml:1475
-#: boot-installer.xml:1856
+#: boot-installer.xml:319 boot-installer.xml:898 boot-installer.xml:1555
+#: boot-installer.xml:1936
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -680,13 +680,13 @@ msgstr ""
"uppstartsargument eller bara trycka &enterkey;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:566 boot-installer.xml:1729
+#: boot-installer.xml:566 boot-installer.xml:1809
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Uppstart från startdisketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:567 boot-installer.xml:1737
+#: boot-installer.xml:567 boot-installer.xml:1817
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -782,8 +782,8 @@ msgstr ""
"startas automatiskt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:624 boot-installer.xml:1154 boot-installer.xml:1296
-#: boot-installer.xml:1350 boot-installer.xml:1673 boot-installer.xml:1783
+#: boot-installer.xml:624 boot-installer.xml:1234 boot-installer.xml:1376
+#: boot-installer.xml:1430 boot-installer.xml:1753 boot-installer.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Uppstart via TFTP"
@@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
#| "keys on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter &mdash; "
#| "and press &enterkey; to boot the installer."
msgid ""
-"For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the "
-"<quote>Graphical install</quote> entry &mdash; using either the arrow keys "
-"on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter, the "
-"<quote>Install</quote> entry is already selected by default &mdash; and "
-"press &enterkey; to boot the installer."
+"For a normal installation, select either the <quote>Graphical install</"
+"quote> or the <quote>Install</quote> entry &mdash; using either the arrow "
+"keys on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter &mdash; "
+"and press &enterkey; to boot the installer. The <quote>Graphical install</"
+"quote> entry is already selected by default."
msgstr ""
"För en normal installation kan du antingen välja <quote>Install</quote> "
"eller <quote>Graphical install</quote> &mdash; använd antingen "
@@ -1085,13 +1085,108 @@ msgstr ""
"uppstartsprompten, som beskrivet i hjälptexten."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:826
+#: boot-installer.xml:782
+#, no-c-format
+msgid "The Graphical Installer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:783
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The graphical version of the installer is only available for a limited "
+"number of architectures, including &arch-title;. The functionality of the "
+"graphical installer is essentially the same as that of the text-based "
+"installer as it basically uses the same programs, but with a different "
+"frontend."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
+"few significant advantages. The main advantage is that it supports more "
+"languages, namely those that use a character set that cannot be displayed "
+"with the text-based <quote>newt</quote> frontend. It also has a few "
+"usability advantages such as the option to use a mouse, and in some cases "
+"several questions can be displayed on a single screen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
+"media installation method. To boot the graphical installer simply select the "
+"relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the graphical "
+"installer can be selected from the <quote>Advanced options</quote> menu. The "
+"previously used boot methods <userinput>installgui</userinput>, "
+"<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> can "
+"still be used from the boot prompt which is shown after selecting the "
+"<quote>Help</quote> option in the boot menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
+"is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso\"> "
+"<para> The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as "
+"described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look for "
+"<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which is "
+"mainly useful for testing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
+"image is available<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image "
+"can be downloaded from a &debian; mirror as described in <xref linkend="
+"\"downloading-files\"/>. Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. "
+"</para> </footnote>. It should work on almost all PowerPC systems that have "
+"an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters "
+"when starting the graphical installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:844
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
+"text-based installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is "
+"available, it will automatically fall back to the text-based <quote>newt</"
+"quote> frontend."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:851
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
+"graphical installer may fail to boot at all while booting the text-based "
+"installer would still work. Using the text-based installer is recommended "
+"for systems with little available memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:906
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr "Cd-innehåll"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:828
+#: boot-installer.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
@@ -1115,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"en mängd olika paket utan behov av tillgång till nätverket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:844
+#: boot-installer.xml:924
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1141,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"uppstartsblock på mer konventionella system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:860
+#: boot-installer.xml:940
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1158,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"som beskrivs nedan."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:869
+#: boot-installer.xml:949
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1181,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"före den tillåter installationen att fortsätta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:881
+#: boot-installer.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1205,13 +1300,13 @@ msgstr ""
"andra alternativet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:900
+#: boot-installer.xml:980
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr "VIKTIGT"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:901
+#: boot-installer.xml:981
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1231,13 +1326,13 @@ msgstr ""
"skalprompten."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:913
+#: boot-installer.xml:993
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr "Alternativ 1: Starta upp från Boot Option Maintenance Menu"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:920
+#: boot-installer.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1249,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"färdigställt sin systeminitiering."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:926
+#: boot-installer.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1259,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"och tryck <command>ENTER</command>. Det här kommer att visa en ny meny."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:932
+#: boot-installer.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1278,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"samma."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:943
+#: boot-installer.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1297,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"steg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:954
+#: boot-installer.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1313,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"inläsningssekvensen för uppstarten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:966
+#: boot-installer.xml:1046
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
@@ -1325,13 +1420,13 @@ msgstr ""
"uppstartskärna och flaggor."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:976
+#: boot-installer.xml:1056
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr "Alternativ 2: Starta upp från EFI-skalet"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:977
+#: boot-installer.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1345,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"skivan med följande steg:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:988
+#: boot-installer.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1357,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"färdigställer systeminitieringen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:994
+#: boot-installer.xml:1074
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1379,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"kommer det ta några extra sekunder när den initierar cd-enheten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1008
+#: boot-installer.xml:1088
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1393,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"replaceable></filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1015
+#: boot-installer.xml:1095
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1407,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"partitionsnumret som sin prompt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1022
+#: boot-installer.xml:1102
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1417,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"kommer att påbörja uppstartssekvensen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1029
+#: boot-installer.xml:1109
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
@@ -1433,13 +1528,13 @@ msgstr ""
"Fortsätt till att välja uppstartskärna och alternativ."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1043
+#: boot-installer.xml:1123
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr "Installation med en seriekonsoll"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1045
+#: boot-installer.xml:1125
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1460,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"förkonfigurerade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1056
+#: boot-installer.xml:1136
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1474,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"kommandot <command>baud</command> i EFI-skalet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1063
+#: boot-installer.xml:1143
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1491,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1074
+#: boot-installer.xml:1154
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1510,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"startar installationsprogrammet i textläge."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1083
+#: boot-installer.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1523,13 +1618,13 @@ msgstr ""
"startat och kräver att du startar om före du kan påbörjar installationen."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1092
+#: boot-installer.xml:1172
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr "Välj uppstartskärna och inställningar"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1094
+#: boot-installer.xml:1174
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1549,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"vanliga kommandoradsflaggorna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1106
+#: boot-installer.xml:1186
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1574,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"installationen:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1124
+#: boot-installer.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1584,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"med piltangenterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1129
+#: boot-installer.xml:1209
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1596,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"inställningar för seriekonsoll) anges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1136
+#: boot-installer.xml:1216
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -1608,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"skärmen av &debian; Installer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1145 boot-installer.xml:1282
+#: boot-installer.xml:1225 boot-installer.xml:1362
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -1618,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"att ställa in språkanpassning, nätverk och diskpartitioner."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1156
+#: boot-installer.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -1638,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"cd-enheten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1191
+#: boot-installer.xml:1271
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -1653,13 +1748,13 @@ msgstr ""
"nätverk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1202
+#: boot-installer.xml:1282
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr "Konfiguration av servern"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1203
+#: boot-installer.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -1683,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"efi</command> att köra på klienten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1213
+#: boot-installer.xml:1293
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -1699,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"uppstartsfilerna för ett IA-64-system."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1223
+#: boot-installer.xml:1303
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -1717,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"[...]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1223
+#: boot-installer.xml:1303
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -1739,13 +1834,13 @@ msgstr ""
"tillhandahålls av paketet <classname>elilo</classname> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1240
+#: boot-installer.xml:1320
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr "Konfiguration av klienten"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1241
+#: boot-installer.xml:1321
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -1776,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"<filename>elilo.efi</filename> från TFTP-servern."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1273
+#: boot-installer.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -1792,13 +1887,13 @@ msgstr ""
"starta &debian; Installer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1299 boot-installer.xml:1323
+#: boot-installer.xml:1379 boot-installer.xml:1403
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Uppstart för SGI via TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1300
+#: boot-installer.xml:1380
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -1820,13 +1915,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> i kommandomonitorn för att göra det."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1320 boot-installer.xml:2075
+#: boot-installer.xml:1400 boot-installer.xml:2155
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1324
+#: boot-installer.xml:1404
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -1836,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"<command>bootp():</command> i kommandomonitorn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1329
+#: boot-installer.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -1854,19 +1949,19 @@ msgstr ""
"<command>append</command>:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1339
+#: boot-installer.xml:1419
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1382
+#: boot-installer.xml:1462
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr "Begränsningar för s390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1383
+#: boot-installer.xml:1463
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -1876,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"nätverkskonfiguration och en ssh-session."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1388
+#: boot-installer.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -1890,13 +1985,13 @@ msgstr ""
"standardinstallationssystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1399
+#: boot-installer.xml:1479
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar för s390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1400
+#: boot-installer.xml:1480
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -1918,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"installationsavbildningarna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1417
+#: boot-installer.xml:1497
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
@@ -1941,7 +2036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1482
+#: boot-installer.xml:1562
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -1966,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"för att starta upp från cd-rom."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1491
+#: boot-installer.xml:1571
#, no-c-format
msgid ""
"To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open "
@@ -1978,13 +2073,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1502
+#: boot-installer.xml:1582
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1504
+#: boot-installer.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers "
@@ -2001,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"sedan installationsprogrammet till cd-enheten för de nödvändiga filerna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1513
+#: boot-installer.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key "
@@ -2010,13 +2105,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1519
+#: boot-installer.xml:1599
#, no-c-format
msgid "boot cd install/pegasos"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1521
+#: boot-installer.xml:1601
#, no-c-format
msgid ""
"On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after "
@@ -2025,19 +2120,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1526
+#: boot-installer.xml:1606
#, no-c-format
msgid "0 > boot cdrom"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1532
+#: boot-installer.xml:1612
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Starta upp från hårddisk"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1538
+#: boot-installer.xml:1618
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2047,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"för vissa system är det den enda installationsmetoden som stöds."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1544
+#: boot-installer.xml:1624
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2059,13 +2154,13 @@ msgstr ""
"\"boot-drive-files\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1564
+#: boot-installer.xml:1644
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr "Starta upp OldWorld PowerMac från MacOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1565
+#: boot-installer.xml:1645
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -2088,13 +2183,13 @@ msgstr ""
"starta upp installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1583
+#: boot-installer.xml:1663
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr "Starta upp NewWorld Mac från OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1584
+#: boot-installer.xml:1664
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -2137,13 +2232,13 @@ msgstr ""
"installationprogram ska nu starta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1616
+#: boot-installer.xml:1696
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Starta upp från USB-minne"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1617
+#: boot-installer.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
@@ -2151,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"via USB."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1623
+#: boot-installer.xml:1703
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -2165,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"lagringsenheter som standard. Se <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1632
+#: boot-installer.xml:1712
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2187,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"filename> och <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1644
+#: boot-installer.xml:1724
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2213,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"med <command>hattrib -b</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1658
+#: boot-installer.xml:1738
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2224,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"Här kan du ange ytterligare uppstartsargument, eller bara trycka &enterkey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1664
+#: boot-installer.xml:1744
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2236,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"förklaras i <xref linkend=\"submit-bug\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1698
+#: boot-installer.xml:1778
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
@@ -2244,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"via nätverk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1702
+#: boot-installer.xml:1782
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2280,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"över syntaxen och tillgängliga flaggor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1730
+#: boot-installer.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2293,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"diskettenheter, och USB-diskettenheter stöds inte för uppstart."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1742
+#: boot-installer.xml:1822
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2305,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"sedan på systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1748
+#: boot-installer.xml:1828
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2320,7 +2415,7 @@ msgstr ""
"hårddiskpartitioner."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1755
+#: boot-installer.xml:1835
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2332,13 +2427,13 @@ msgstr ""
"automatiskt efter att rotsystemet har lästs in i minnet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1766
+#: boot-installer.xml:1846
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar för PowerPC"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1767
+#: boot-installer.xml:1847
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2354,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"skall <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> användas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1808
+#: boot-installer.xml:1888
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2374,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"på slutet av kommandot <userinput>boot</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1863
+#: boot-installer.xml:1943
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2386,13 +2481,13 @@ msgstr ""
"enheten på ID 6 (eller sekundär master för IDE-baserade system)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1872
+#: boot-installer.xml:1952
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM-meddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1873
+#: boot-installer.xml:1953
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2408,13 +2503,13 @@ msgstr ""
"för mer information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1892
+#: boot-installer.xml:1972
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1893
+#: boot-installer.xml:1973
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
@@ -2451,13 +2546,13 @@ msgstr ""
"QWERTY-tangentbord."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1913
+#: boot-installer.xml:1993
#, no-c-format
msgid "Installer front-end"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1914
+#: boot-installer.xml:1994
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, "
@@ -2469,13 +2564,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1926
+#: boot-installer.xml:2006
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar med USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1927
+#: boot-installer.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2498,13 +2593,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1942
+#: boot-installer.xml:2022
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar med seriekabel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1943
+#: boot-installer.xml:2023
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since "
@@ -2561,14 +2656,14 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1966 boot-installer.xml:2973
+#: boot-installer.xml:2046 boot-installer.xml:3053
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1967
+#: boot-installer.xml:2047
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2587,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1976
+#: boot-installer.xml:2056
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2596,7 +2691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1982
+#: boot-installer.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2610,13 +2705,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2001
+#: boot-installer.xml:2081
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2002
+#: boot-installer.xml:2082
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2633,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2009
+#: boot-installer.xml:2089
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2656,13 +2751,13 @@ msgstr ""
"installeras på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2024
+#: boot-installer.xml:2104
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Brädenheter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2025
+#: boot-installer.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2684,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"tillgängliga språk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2033
+#: boot-installer.xml:2113
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2692,13 +2787,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2041
+#: boot-installer.xml:2121
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med hög kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2042
+#: boot-installer.xml:2122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme "
@@ -2714,13 +2809,13 @@ msgstr ""
"till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2051
+#: boot-installer.xml:2131
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2052
+#: boot-installer.xml:2132
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -2728,13 +2823,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2060
+#: boot-installer.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2061
+#: boot-installer.xml:2141
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2743,7 +2838,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2076
+#: boot-installer.xml:2156
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2757,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2083
+#: boot-installer.xml:2163
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2772,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"systemet om din maskinvara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2090
+#: boot-installer.xml:2170
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2788,13 +2883,13 @@ msgstr ""
"beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2102
+#: boot-installer.xml:2182
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2104
+#: boot-installer.xml:2184
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2836,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2116
+#: boot-installer.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -2845,7 +2940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2122
+#: boot-installer.xml:2202
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2891,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2138
+#: boot-installer.xml:2218
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2905,13 +3000,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2150
+#: boot-installer.xml:2230
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametrar för &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2151
+#: boot-installer.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2926,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"användbara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2164
+#: boot-installer.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2942,20 +3037,20 @@ msgstr ""
"kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2176
+#: boot-installer.xml:2256
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2177
+#: boot-installer.xml:2257
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2181
+#: boot-installer.xml:2261
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2969,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2188
+#: boot-installer.xml:2268
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2990,13 +3085,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2202
+#: boot-installer.xml:2282
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2203
+#: boot-installer.xml:2283
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3046,13 +3141,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2234
+#: boot-installer.xml:2314
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2235
+#: boot-installer.xml:2315
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3067,49 +3162,49 @@ msgstr ""
"för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2244
+#: boot-installer.xml:2324
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2245
+#: boot-installer.xml:2325
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2249
+#: boot-installer.xml:2329
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2250
+#: boot-installer.xml:2330
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2254
+#: boot-installer.xml:2334
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2255
+#: boot-installer.xml:2335
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2259
+#: boot-installer.xml:2339
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2260
+#: boot-installer.xml:2340
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3119,13 +3214,13 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2274
+#: boot-installer.xml:2354
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2275
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3137,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2281
+#: boot-installer.xml:2361
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3148,19 +3243,19 @@ msgstr ""
"en enhet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2292
+#: boot-installer.xml:2372
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2293
+#: boot-installer.xml:2373
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2294
+#: boot-installer.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3169,13 +3264,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2305
+#: boot-installer.xml:2385
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2306
+#: boot-installer.xml:2386
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3188,13 +3283,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2316
+#: boot-installer.xml:2396
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2317
+#: boot-installer.xml:2397
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3205,14 +3300,14 @@ msgstr ""
"begränsad."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2326
+#: boot-installer.xml:2406
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2327
+#: boot-installer.xml:2407
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3236,13 +3331,13 @@ msgstr ""
"efter påbörjad installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2336
+#: boot-installer.xml:2416
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2340
+#: boot-installer.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3261,13 +3356,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2354
+#: boot-installer.xml:2434
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2355
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3284,13 +3379,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2367 boot-installer.xml:2600
+#: boot-installer.xml:2447 boot-installer.xml:2680
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2368
+#: boot-installer.xml:2448
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3309,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2375
+#: boot-installer.xml:2455
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3329,13 +3424,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2466
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2387
+#: boot-installer.xml:2467
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3346,13 +3441,13 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2397
+#: boot-installer.xml:2477
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2398
+#: boot-installer.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3367,13 +3462,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2409
+#: boot-installer.xml:2489
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2410
+#: boot-installer.xml:2490
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3383,13 +3478,13 @@ msgstr ""
"att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2419
+#: boot-installer.xml:2499
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2420
+#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3399,13 +3494,13 @@ msgstr ""
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2510
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3421,13 +3516,13 @@ msgstr ""
"syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2442
+#: boot-installer.xml:2522
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2443
+#: boot-installer.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3439,13 +3534,13 @@ msgstr ""
"detaljer om hur man automatiserar installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2454
+#: boot-installer.xml:2534
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2535
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3458,13 +3553,13 @@ msgstr ""
"förhindra detta."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2466
+#: boot-installer.xml:2546
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2467
+#: boot-installer.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3482,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2476
+#: boot-installer.xml:2556
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3494,13 +3589,13 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2487
+#: boot-installer.xml:2567
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2488
+#: boot-installer.xml:2568
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3515,7 +3610,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2495
+#: boot-installer.xml:2575
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3532,13 +3627,13 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2507
+#: boot-installer.xml:2587
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2508
+#: boot-installer.xml:2588
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3552,13 +3647,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2519
+#: boot-installer.xml:2599
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2520
+#: boot-installer.xml:2600
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3570,13 +3665,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2530
+#: boot-installer.xml:2610
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2531
+#: boot-installer.xml:2611
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3587,13 +3682,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2544
+#: boot-installer.xml:2624
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2545
+#: boot-installer.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3608,25 +3703,25 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2557
+#: boot-installer.xml:2637
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2558
+#: boot-installer.xml:2638
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2559
+#: boot-installer.xml:2639
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2560
+#: boot-installer.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3636,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"installationen och det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2565
+#: boot-installer.xml:2645
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3656,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"lokal kan uppnås på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2574
+#: boot-installer.xml:2654
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3672,13 +3767,13 @@ msgstr ""
"locale=sv_SE.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2586
+#: boot-installer.xml:2666
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2587
+#: boot-installer.xml:2667
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3695,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2601
+#: boot-installer.xml:2681
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -3708,13 +3803,13 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2610
+#: boot-installer.xml:2690
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2611
+#: boot-installer.xml:2691
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3733,13 +3828,13 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2624
+#: boot-installer.xml:2704
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2625
+#: boot-installer.xml:2705
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3751,13 +3846,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2639
+#: boot-installer.xml:2719
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3782,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2653
+#: boot-installer.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3796,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2660
+#: boot-installer.xml:2740
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3818,19 +3913,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2670
+#: boot-installer.xml:2750
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2676
+#: boot-installer.xml:2756
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2677
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3848,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2686
+#: boot-installer.xml:2766
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3864,7 +3959,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2694
+#: boot-installer.xml:2774
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3878,19 +3973,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2710
+#: boot-installer.xml:2790
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2715
+#: boot-installer.xml:2795
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2716
+#: boot-installer.xml:2796
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3905,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2723
+#: boot-installer.xml:2803
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3917,13 +4012,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2729
+#: boot-installer.xml:2809
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2734
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3933,7 +4028,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2820
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3952,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2750
+#: boot-installer.xml:2830
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3964,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2756
+#: boot-installer.xml:2836
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3974,13 +4069,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2764
+#: boot-installer.xml:2844
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2767
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3990,7 +4085,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2864
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4003,20 +4098,20 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2795
+#: boot-installer.xml:2875
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2796
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2801
+#: boot-installer.xml:2881
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4031,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2808
+#: boot-installer.xml:2888
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4058,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2821
+#: boot-installer.xml:2901
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4080,7 +4175,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2826
+#: boot-installer.xml:2906
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4102,7 +4197,7 @@ msgstr ""
"och aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2838
+#: boot-installer.xml:2918
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4115,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2845
+#: boot-installer.xml:2925
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4145,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2939
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4157,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2867
+#: boot-installer.xml:2947
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4174,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2877
+#: boot-installer.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4200,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2892
+#: boot-installer.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4214,13 +4309,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2907
+#: boot-installer.xml:2987
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2909
+#: boot-installer.xml:2989
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4230,7 +4325,7 @@ msgstr ""
"&debian; verkar vara pålitligheten för disketterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2914
+#: boot-installer.xml:2994
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4248,7 +4343,7 @@ msgstr ""
"som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2923
+#: boot-installer.xml:3003
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4266,7 +4361,7 @@ msgstr ""
"användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2932
+#: boot-installer.xml:3012
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4278,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"allt bra med den tredje disketten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2938
+#: boot-installer.xml:3018
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4290,7 +4385,7 @@ msgstr ""
"hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2944
+#: boot-installer.xml:3024
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4303,13 +4398,13 @@ msgstr ""
"<quote>fasta programvaran</quote>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2953
+#: boot-installer.xml:3033
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2955
+#: boot-installer.xml:3035
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4323,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2964
+#: boot-installer.xml:3044
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4332,7 +4427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2975
+#: boot-installer.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4344,37 +4439,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2986
+#: boot-installer.xml:3066
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2988
+#: boot-installer.xml:3068
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2990
+#: boot-installer.xml:3070
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2992
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3000 boot-installer.xml:3111
+#: boot-installer.xml:3080 boot-installer.xml:3191
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3001
+#: boot-installer.xml:3081
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4384,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3052
+#: boot-installer.xml:3132
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4404,13 +4499,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3066
+#: boot-installer.xml:3146
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:3147
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4439,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3077
+#: boot-installer.xml:3157
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4462,19 +4557,19 @@ msgstr ""
"värdet i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3192
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3118
+#: boot-installer.xml:3198
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3119
+#: boot-installer.xml:3199
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4502,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3133
+#: boot-installer.xml:3213
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4516,13 +4611,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3224
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3145
+#: boot-installer.xml:3225
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4534,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3151
+#: boot-installer.xml:3231
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4542,13 +4637,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3160
+#: boot-installer.xml:3240
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3162
+#: boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4586,13 +4681,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3187
+#: boot-installer.xml:3267
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3188
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4612,7 +4707,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3199
+#: boot-installer.xml:3279
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4624,13 +4719,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3210
+#: boot-installer.xml:3290
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3211
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4644,7 +4739,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3218
+#: boot-installer.xml:3298
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4657,7 +4752,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3224
+#: boot-installer.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4677,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3234
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "