summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/sv/bookinfo.po72
1 files changed, 12 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/sv/bookinfo.po b/po/sv/bookinfo.po
index dea22ad5b..64a176199 100644
--- a/po/sv/bookinfo.po
+++ b/po/sv/bookinfo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 bookinfo\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-19 14:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-01 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,69 +22,26 @@ msgstr "Installationsguide för &debian;"
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
-msgid ""
-"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
-"system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; "
-"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
-"more information and information on how to make the most of your new Debian "
-"system."
-msgstr ""
-"Det här dokumentet innehåller installationsinstruktioner för &debian; "
-"&release; system (kodnamn <quote>&releasename;</quote>) för arkitekturen "
-"&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Den innehåller även referenser "
-"till mer information och information om hur du får ut det mesta av ditt nya "
-"Debian-system."
+msgid "This document contains installation instructions for the &debian; &release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to more information and information on how to make the most of your new Debian system."
+msgstr "Det här dokumentet innehåller installationsinstruktioner för &debian; &release; system (kodnamn <quote>&releasename;</quote>) för arkitekturen &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Den innehåller även referenser till mer information och information om hur du får ut det mesta av ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
-msgid ""
-"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
-"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
-"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
-"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
-"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
-"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
-"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
-"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
-"may also be able to find additional translations there."
-msgstr ""
-"Den här installationsguiden är baserad på en tidigare manual skriven för det "
-"äldre installationssystemet för Debian med (<quote>startdisketter</quote>) "
-"och har uppdaterats för att dokumentera den nya Debian Installer. Men för "
-"&architecture; har manualen inte blivit fullt uppdaterad och "
-"faktakontrollerad för den nya installationen. Det kan finnas kvar delar av "
-"manualen som inte är kompletta, som är föråldrade och som fortfarande "
-"dokumenterar installationen med startdisketter. En nyare version av den här "
-"manualen, antagligen bättre dokumenterad för denna arkitektur kan hittas på "
-"Internet på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;</ulink>. Där har du också "
-"möjligheten att hitta ytterligare översättningar."
+msgid "This installation guide is based on an earlier manual written for the old Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, the manual has not been fully updated and fact checked for the new installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You may also be able to find additional translations there."
+msgstr "Den här installationsguiden är baserad på en tidigare manual skriven för det äldre installationssystemet för Debian med (<quote>startdisketter</quote>) och har uppdaterats för att dokumentera den nya Debian Installer. Men för &architecture; har manualen inte blivit fullt uppdaterad och faktakontrollerad för den nya installationen. Det kan finnas kvar delar av manualen som inte är kompletta, som är föråldrade och som fortfarande dokumenterar installationen med startdisketter. En nyare version av den här manualen, antagligen bättre dokumenterad för denna arkitektur kan hittas på Internet på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;</ulink>. Där har du också möjligheten att hitta ytterligare översättningar."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
-"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
-"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
-"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
-"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
-msgstr ""
-"Även om den här installationsguiden för &architecture; är mestadels "
-"uppdaterad planerar vi att göra några ändringar och omorganisera delar av "
-"manualen efter den officiella utgåvan av &releasename;. En nyare version av "
-"denna manual kan hittas på Internet på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;</"
-"ulink>. Där har du också möjligheten att hitta ytterligare översättningar."
+msgid "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the official release of &releasename;. A newer version of this manual may be found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You may also be able to find additional translations there."
+msgstr "Även om den här installationsguiden för &architecture; är mestadels uppdaterad planerar vi att göra några ändringar och organisera om delar av manualen efter den officiella utgåvan av &releasename;. En nyare version av denna manual kan hittas på Internet på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;</ulink>. Där har du också möjligheten att hitta ytterligare översättningar."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
-"status of the translation, the people behind it, how to contact the team, "
-"etc. See build/lang-options/README on how to enable this paragraph. Its "
-"condition is \"bookinfo_langteam\"."
-msgstr ""
+msgid "Translators can use this paragraph to provide some information about the status of the translation, the people behind it, how to contact the team, etc. See build/lang-options/README on how to enable this paragraph. Its condition is \"bookinfo_langteam\"."
+msgstr "Översatt av <emphasis>Daniel Nylander &lt;po@danielnylander.se&gt;</emphasis>. Översättning av GNU General Public License gjordes av <emphasis>Mikael Pawlo</emphasis>. Skicka synpunkter på översättningen till <emphasis>&lt;debian-l10n-swedish@lists.debian.org&gt;</emphasis> eller <emphasis>&lt;tp-sv@listor.tp-sv.se&gt;</emphasis>."
#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:53
@@ -95,11 +52,6 @@ msgstr "Debian Installer-teamet"
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:57
#, no-c-format
-msgid ""
-"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
-"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
-msgstr ""
-"Den här manualen är fri programvara; du kan distribuera den och/eller "
-"modifiera den under villkoren för GNU General Public License. Vänligen "
-"referera till licensen i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+msgid "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+msgstr "Den här manualen är fri programvara; du kan distribuera den och/eller modifiera den under villkoren för GNU General Public License. Vänligen referera till licensen i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+