summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po114
1 files changed, 84 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 2b512b11d..b08c5db60 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-12 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-09 13:13+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-15 11:42+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -156,10 +155,8 @@ msgstr "netboot"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
@@ -291,8 +288,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:231
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:232
@@ -481,8 +477,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:318
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr ""
-"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:319
@@ -675,16 +670,13 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:416
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:418
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr ""
-"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:425
@@ -1206,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:648
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
@@ -1272,24 +1264,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"# Если система имеет свободное место, вы можете выбрать для разметки\n"
"# только его.\n"
-"# Замечание: он должен содержать локализованные (переведённые) значения.\n"
+"# Замечание: нужно указывать локализованные (переведённые) значения.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
"# select Использовать самое большое непрерывное свободное место\n"
"\n"
"# Или же, вы можете задать размечаемый диск. Имя устройства может\n"
"# быть задано или в формате devfs или в обычном не-devfs формате.\n"
-"# Можно указать несколько дисков через пробел, если это\n"
-"# поддерживается методом.\n"
"# Например, чтобы использовать первый диск:\n"
"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
"# Также, вы можете указать какой метод использовать.\n"
"# Доступные методы: \"regular\", \"lvm\" и \"crypto\"\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
"\n"
-"# Если на одном из дисков, который нужно разметить с помощью автоматической\n"
+"# Если один из дисков, который нужно разметить с помощью автоматической\n"
"# разметки, содержит старую конфигурацию LVM, то пользователю выдаётся\n"
"# предупреждение. Ответ можно автоматизировать...\n"
"d-i partman-auto/purge_lvm_from_device boolean true\n"
+"# И подтвердить запись lvm разделов.\n"
+"d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
"\n"
"# Вы можете выбрать любой из имеющихся наборов разметки.\n"
"# Замечание: он должен содержать локализованные (переведённые) значения.\n"
@@ -1336,9 +1328,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:653
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
-msgstr "Разметка дисков"
+msgstr "Разметка с использованием RAID"
#. Tag: para
#: preseed.xml:654
@@ -1350,6 +1342,11 @@ msgid ""
"install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-"
"bootloader\"/>."
msgstr ""
+"Также вы можете автоматизировать настройку массивов RAID. "
+"Поддерживаются RAID уровни 0, 1 и 5, создание degraded массивов и "
+"указание запасных устройств. Если вы используете RAID 1, то можете "
+"автоматизировать установку grub на все устройства массива; "
+"смотрите <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:664
@@ -1361,6 +1358,12 @@ msgid ""
"don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/syslog</"
"filename> if you run into problems."
msgstr ""
+"В данном типе автоматизации разделов легко ошибиться. Также "
+"это очень новый компонент и может содержать ошибки или не "
+"обрабатывать какие-то ошибочные ситуации. Ответственность при "
+"создании правильного набора (то есть, чтобы он был логически верным и не "
+"имел конфликтов) лежит на пользователе. Если возникают проблемы -- "
+"смотрите <filename>/var/log/syslog</filename>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:672
@@ -1370,6 +1373,9 @@ msgid ""
"component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded arrays or "
"spare devices has only been tested lightly."
msgstr ""
+"Заметим, что разработчики компонента тестировали только RAID 0 и RAID 1. "
+"RAID 5 не тестировался. Более сложная настройка RAID с degraded массивами "
+"или запасными устройствами тестировалась поверхносно."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:680
@@ -1422,6 +1428,52 @@ msgid ""
" select Finish partitioning and write changes to disk\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
msgstr ""
+"# ЗАМЕЧАНИЕ: это бета-версия, используйте осторожно\n"
+"\n"
+"# Метод должен быть установлен в значение \"raid\".\n"
+"#d-i partman-auto/method string raid\n"
+"# Задать размечаемые диски. Они будут иметь одинаковую раскладку,\n"
+"# поэтому это работает только если все диски одинакового размера.\n"
+"#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc\n"
+"\n"
+"# Далее нужно указать какие физические разделы будут использоваться.\n"
+"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
+"# multiraid :: \\\n"
+"# 1000 5000 4000 raid \\\n"
+"# $primary{ } method{ raid } \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 64 512 300% raid \\\n"
+"# method{ raid } \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 500 10000 1000000000 raid \\\n"
+"# method{ raid } \\\n"
+"# .\n"
+"\n"
+"# Наконец, нужно указать как использовать определённые ранее разделы\n"
+"# в настройке RAID. Указывайте правильные номера разделов\n"
+"# для логических разделов.\n"
+"# Параметры:\n"
+"# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;"
+"mountpoint&gt; \\\n"
+"# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
+"# Поддерживаются RAID уровни 0, 1 и 5; устройства разделяются с помощью \"#\"\n"
+"#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
+"# 1 2 0 ext3 / \\\n"
+"# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 1 2 0 swap - \\\n"
+"# /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5 \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 0 2 0 ext3 /home \\\n"
+"# /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6 \\\n"
+"# .\n"
+"\n"
+"# Это заставит partman сделать разметку автоматически, без подтверждения.\n"
+"d-i partman-md/confirm boolean true\n"
+"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+"d-i partman/choose_partition \\\n"
+" select Закончить разметку и записать изменения на диск\n"
+"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
#: preseed.xml:685
@@ -1469,7 +1521,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:701
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
@@ -1487,18 +1539,20 @@ msgid ""
"# URL to the public key of the local repository\n"
"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key"
msgstr ""
-"# Вы можете указать нужно ли устанавливать несвободное и contrib ПО.\n"
+"# Вы можете указать нужно ли устанавливать non-free и contrib ПО.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-"# Раскомментируйте, если не хотите добавить источники безопасности, или\n"
+"# Раскомментируйте, если не хотите добавлять источники безопасности, или\n"
"# добавьте имя хоста, который будет использоваться вместо security.debian."
"org.\n"
"#d-i apt-setup/security_host string\n"
"\n"
"# Дополнительные репозитории доступны local[0-9]\n"
-"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
"# deb http://local.server/debian stable main\n"
+"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+"# Добавить строки для deb-src\n"
+"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
"# URL публичного ключа локального репозитория\n"
"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key"
@@ -1606,8 +1660,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:736
#, no-c-format
-msgid ""
-"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
@@ -2119,3 +2172,4 @@ msgstr ""
"каталоге\n"
"# откуда взят файл ответов, который запускает их.\n"
"d-i preseed/run string foo.sh"
+