diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 61 |
1 files changed, 42 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 5603a513b..2cf730b05 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-21 10:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-22 19:02+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" @@ -1303,6 +1303,15 @@ msgid "" "controlled by the low priority <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> " "debconf question (it is only asked if the memory requirement is met)." msgstr "" +"Заметим, что раздел (или диск), хранящий под образ ISO, не может быть" +" использован " +"во время процесса установки, так как занят программой установки. " +"Чтобы это обойти, и если у вас есть достаточно системной памяти, " +"то программа установки может скопировать образ " +"ISO в RAM перед монтированием. Этим управляет " +"вопрос debconf низкого уровня " +"<literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> " +"(он задаётся, только если имеется требуемое количество памяти)." #. Tag: title #: using-d-i.xml:770 @@ -1641,6 +1650,12 @@ msgid "" "new system. By default, the first user created on the system will be allowed " "to use the <command>sudo</command> command to become root." msgstr "" +"Если здесь вы не зададите пароль пользователю <quote>root</quote>, " +"то эта учётная запись блокируется, но при этом позднее будет установлен пакет " +"<command>sudo</command>, позволяющий выполнять задачи администрирования " +"в новой системе. По умолчанию, первому созданному пользователю в системе " +"будет разрешено использовать команду <command>sudo</command> для " +"получения прав root." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1031 @@ -2317,7 +2332,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1382 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " #| "additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the " @@ -2330,11 +2345,12 @@ msgid "" "System Partition (ESP). There is also an additional menu item in the " "formatting menu to manually set up a partition as an ESP." msgstr "" -"Если вы выбрали направляющую разметку в системе IA-64, то будет создан " +"Если вы загрузились в режиме EFI, то в направляющей разметке будет создан " "дополнительный раздел, отформатированный как загружаемая файловая система " -"FAT16, который используется системным загрузчиком EFI. Также, есть " -"дополнительный пункт в меню форматирования для ручной настройки раздела в " -"качестве загрузочного раздела EFI." +"FAT32, под системный загрузчик EFI. Этот раздел называется EFI " +"System Partition (ESP). " +"Также, в меню форматирования есть " +"дополнительный пункт для ручной настройки раздела в качестве ESP." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1390 @@ -3130,6 +3146,16 @@ msgid "" "something different (like an encrypted volume). You need to remove such " "disks from the system, before performing a new LVM setup!" msgstr "" +"Внимание: настройка нового LVM уничтожит все данные на всех разделах, " +"помеченных кодом с типом LVM. " +"Поэтому, если у вас уже есть LVM на каких-то дисках, " +"и вы хотите дополнительно установить Debian на эту машину, то " +"старый (существующий) LVM будет стёрт! " +"Это же относится и к разделам, которые " +"(по какой-то причине) обманчиво помечены кодом с типом LVM, но содержат " +"что-то другое (например, зашифрованный том). " +"Вам необходимо удалить такие диски из-системы до выполнения новой " +"настройки нового LVM!" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1873 @@ -3792,7 +3818,7 @@ msgstr "Настройка apt" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2287 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " #| "program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</" @@ -3823,11 +3849,11 @@ msgid "" "recommended for new users, since they integrate some additional features " "(package searching and status checks) in a nice user interface." msgstr "" -"Одной из программ для установки пакетов в систему является программа под " -"названием <command>apt-get</command> из пакета <classname>apt</" -"classname><footnote><para> Заметим, что программа, которая в " +"Одним из инструментов для установки пакетов в систему &debian-gnu; " +"является программа <command>apt</command> из пакета <classname>apt</" +"classname><footnote> <para> Заметим, что программа, которая в " "действительности устанавливает пакеты, называется <command>dpkg</command>. " -"Однако, это более низкоуровневая утилита. <command>apt-get</command> — " +"Однако, это более низкоуровневая утилита. <command>apt</command> — " "утилита более высокого уровня, так как вызывает <command>dpkg</command> при " "необходимости. Она знает как получить пакет с CD, по сети или как-то ещё. " "Также, она может автоматически установить другие пакеты, которые нужны для " @@ -4640,7 +4666,7 @@ msgstr "Другой" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2787 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " #| "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You " @@ -4653,8 +4679,7 @@ msgid "" msgstr "" "Полезен для опытных пользователей, которые хотят установить <command>LILO</" "command> куда-то ещё. Вас попросят указать желаемое размещение. Вы можете " -"использовать традиционные имена устройств типа <filename>/dev/hda</filename> " -"или <filename>/dev/sda</filename>." +"использовать традиционные имена устройств типа <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2797 @@ -4932,7 +4957,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2998 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " #| "where it will take over complete control of the boot process. If you " @@ -4942,10 +4967,8 @@ msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " "over complete control of the boot process." msgstr "" -"По умолчанию, grub будет установлен в главную загрузочную запись (MBR), где " -"будет полностью контролировать процесс загрузки. Если хотите, можете " -"установить его в другое место. Полную информацию смотрите в руководстве по " -"grub." +"По умолчанию, Grub будет установлен в раздел PReP, где " +"будет полностью контролировать процесс загрузки." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3011 |