diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 330 |
1 files changed, 173 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 4a6ec1c95..3ecf2f8d7 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 09:59+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -353,7 +353,8 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:184 #, no-c-format -msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." +msgid "" +"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске." #. Tag: term @@ -452,7 +453,8 @@ msgstr "autopartkit" #. Tag: para #: using-d-i.xml:242 #, no-c-format -msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." +msgid "" +"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." msgstr "" "Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем " "установкам." @@ -557,7 +559,8 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:306 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "" +"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:314 @@ -659,7 +662,8 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:363 #, no-c-format -msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "" +"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1252,13 +1256,13 @@ msgid "" "partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. " "Note: the option to use LVM may not be available on all architectures." msgstr "" -"Если вы выбрали направляющую разметку, то есть два пути: " -"создавать разделы непосредственно на жёстком диске (классический метод) или " -"использовать управление логическими томами (LVM). Во втором случае, " -"программа установки будет создавать сами разделы внутри одного большого " -"раздела; преимущество этого метода в том, что у разделов внутри этого большого " -"раздела можно легко изменить размеры позже. Замечание: LVM может " -"быть недоступен на некоторых архитектурах." +"Если вы выбрали направляющую разметку, то есть два пути: создавать разделы " +"непосредственно на жёстком диске (классический метод) или использовать " +"управление логическими томами (LVM). Во втором случае, программа установки " +"будет создавать сами разделы внутри одного большого раздела; преимущество " +"этого метода в том, что у разделов внутри этого большого раздела можно легко " +"изменить размеры позже. Замечание: LVM может быть недоступен на некоторых " +"архитектурах." #. Tag: para #: using-d-i.xml:790 @@ -1365,10 +1369,9 @@ msgid "" "a separate /boot partition. The other partitions, except for the swap " "partition, will be created inside the LVM partition." msgstr "" -"Если вы выбрали направляющую разметку с использованием LVM, то " -"программа установки также создаст отдельный раздел /boot. " -"Остальные разделы, за исключением раздела подкачки, будут созданы " -"внутри раздела LVM." +"Если вы выбрали направляющую разметку с использованием LVM, то программа " +"установки также создаст отдельный раздел /boot. Остальные разделы, за " +"исключением раздела подкачки, будут созданы внутри раздела LVM." #. Tag: para #: using-d-i.xml:842 @@ -1478,12 +1481,11 @@ msgstr "" "таблица разделов, то вы можете выбрать <guimenuitem>Закончить разметку и " "записать изменения на диск</guimenuitem> из меню для создания новой таблицы " "разделов (как описано в конце этого раздела). Если результат вам не " -"нравится, то можно выбрать " -"<guimenuitem>Отменить изменение разделов</guimenuitem><footnote> " -"<para> Если вы выбрали направляющую разметку с LVM, то " -"вы не сможете отменить все изменения, которые были уже сделаны на диске. " -"Программа установки предупредит вас перед тем как это случится. </para> </footnote>" -"и запустить направляющую разметку снова или изменить предложенные " +"нравится, то можно выбрать <guimenuitem>Отменить изменение разделов</" +"guimenuitem><footnote> <para> Если вы выбрали направляющую разметку с LVM, " +"то вы не сможете отменить все изменения, которые были уже сделаны на диске. " +"Программа установки предупредит вас перед тем как это случится. </para> </" +"footnote>и запустить направляющую разметку снова или изменить предложенные " "изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: para @@ -2013,10 +2015,9 @@ msgid "" "selected." msgstr "" "Далее, вы должны выбрать <guimenuitem>Настройка программного RAID</" -"guimenuitem> из главного меню <command>partman</command>. " -"(Меню появится только после того как вы отметите хотя бы один раздел " -"используемый как <guimenuitem>физический том для RAID</guimenuitem>.)" -"На первом экране " +"guimenuitem> из главного меню <command>partman</command>. (Меню появится " +"только после того как вы отметите хотя бы один раздел используемый как " +"<guimenuitem>физический том для RAID</guimenuitem>.)На первом экране " "<command>mdcfg</command> просто выберите <guimenuitem>Создать MD устройство</" "guimenuitem>. Вам будет предложен список поддерживаемых типов MD устройств, " "из которого вы должны выбрать один (например, RAID1). Дальнейшие действия " @@ -2118,10 +2119,10 @@ msgstr "" "на такой раздел, немедленно сохраняется на устройстве в шифрованном виде. " "Доступ к шифрованным данным разрешается только после ввода " "<firstterm>ключевой фразы</firstterm>, которая задаётся при создании " -"шифрованного раздела. Эта возможность полезна для защиты конфиденциальных данных " -"на ноутбуке или жёстком диске при краже. Вор может получить физический доступ " -"к жёсткому диску, но не зная правильной ключевой фразы, данные на диске выглядят " -"как случайный набор символов." +"шифрованного раздела. Эта возможность полезна для защиты конфиденциальных " +"данных на ноутбуке или жёстком диске при краже. Вор может получить " +"физический доступ к жёсткому диску, но не зная правильной ключевой фразы, " +"данные на диске выглядят как случайный набор символов." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1289 @@ -2139,17 +2140,17 @@ msgid "" "because currently there is no way to load the kernel from an encrypted " "partition." msgstr "" -"Два наиболее важных раздела для шифрования: раздел /home, где " -"хранятся ваши личные данные, и раздел подкачки, куда важные данные " -"могут временно попасть во время работы с ними. Естественно, нет никаких " -"препятствий, чтобы зашифровать любые другие разделы, которые могут " -"представлять интерес. Например, <filename>/var</filename>, где сервера " -"баз данных, почтовые сервера или сервера печати хранят свои данные, или " -"<filename>/tmp</filename>, который используется разными программами для " -"хранения потенциально важных временных файлов. Некоторые люди могут захотеть " -"зашифровать всю систему. Исключение составляет лишь раздел " -"<filename>/boot</filename>, который должен остаться нешифрованным, " -"так как пока нельзя загрузить ядро с шифрованного раздела." +"Два наиболее важных раздела для шифрования: раздел /home, где хранятся ваши " +"личные данные, и раздел подкачки, куда важные данные могут временно попасть " +"во время работы с ними. Естественно, нет никаких препятствий, чтобы " +"зашифровать любые другие разделы, которые могут представлять интерес. " +"Например, <filename>/var</filename>, где сервера баз данных, почтовые " +"сервера или сервера печати хранят свои данные, или <filename>/tmp</" +"filename>, который используется разными программами для хранения " +"потенциально важных временных файлов. Некоторые люди могут захотеть " +"зашифровать всю систему. Исключение составляет лишь раздел <filename>/boot</" +"filename>, который должен остаться нешифрованным, так как пока нельзя " +"загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1304 @@ -2161,9 +2162,9 @@ msgid "" "chosen cipher and a key length." msgstr "" "Заметим, что производительность шифрованных разделов будет меньше чем " -"нешифрованных, так как при каждом чтении и записи данных происходит шифрование " -"и дешифрование. Производительность зависит от быстродействия процессора, " -"выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." +"нешифрованных, так как при каждом чтении и записи данных происходит " +"шифрование и дешифрование. Производительность зависит от быстродействия " +"процессора, выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1311 @@ -2177,10 +2178,13 @@ msgid "" "<menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> </menuchoice> option. The menu will " "then change to include several cryptographic options for the partition." msgstr "" -"Для использования шифрования создайте новый раздел выделив свободное пространство " -"в главном меню разметки. Также можно выбрать уже существующий раздел " -"(например, обычный раздел, логический том LVM или том RAID). В меню <guimenu>Настройки раздела</guimenu> для <menuchoice> <guimenu>Использовать как:</guimenu> </menuchoice> нужно выбрать <guimenuitem>физический том для шифрования</guimenuitem>. " -"После этого в меню для раздела появятся несколько параметров шифрования." +"Для использования шифрования создайте новый раздел выделив свободное " +"пространство в главном меню разметки. Также можно выбрать уже существующий " +"раздел (например, обычный раздел, логический том LVM или том RAID). В меню " +"<guimenu>Настройки раздела</guimenu> для <menuchoice> <guimenu>Использовать " +"как:</guimenu> </menuchoice> нужно выбрать <guimenuitem>физический том для " +"шифрования</guimenuitem>. После этого в меню для раздела появятся несколько " +"параметров шифрования." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1322 @@ -2192,11 +2196,11 @@ msgid "" "(older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have " "compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default." msgstr "" -"&d-i; поддерживает несколько методов шифрования. Методом по умолчанию является " -"<firstterm>dm-crypt</firstterm> (включён в новые ядра Linux, может работать " -"поверх физических томов LVM), также есть <firstterm>loop-AES</firstterm> " -"(старый, сопровождается отдельно от ядра Linux). Если у вас нет непреодолимых " -"причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию." +"&d-i; поддерживает несколько методов шифрования. Методом по умолчанию " +"является <firstterm>dm-crypt</firstterm> (включён в новые ядра Linux, может " +"работать поверх физических томов LVM), также есть <firstterm>loop-AES</" +"firstterm> (старый, сопровождается отдельно от ядра Linux). Если у вас нет " +"непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1334 @@ -2208,9 +2212,9 @@ msgid "" "chosen with security in mind." msgstr "" "Сначала давайте рассмотрим возможные параметры, если в качестве метода " -"шифрования выбран <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput>. " -"Как и всегда: если не знаете, используйте значения по умолчанию, так как " -"они вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности." +"шифрования выбран <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput>. Как и " +"всегда: если не знаете, используйте значения по умолчанию, так как они " +"вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности." #. Tag: term #: using-d-i.xml:1344 @@ -2234,14 +2238,14 @@ msgid "" "century." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбрать алгоритм шифрования (<firstterm>шифр</" -"firstterm>), который будет использоваться для шифрования данных раздела. " -"&d-i; поддерживает следующие блочные шифры: <firstterm>aes</firstterm>, " +"firstterm>), который будет использоваться для шифрования данных раздела. &d-" +"i; поддерживает следующие блочные шифры: <firstterm>aes</firstterm>, " "<firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm> и " -"<firstterm>twofish</firstterm>. Здесь не будет обсуждаться стойкость " -"этих алгоритмов, однако, при выборе вам наверно будет небезынтересно узнать, что в " -"2000 году <emphasis>AES</emphasis> был выбран Национальным " -"Институтом Стандартизации США в качестве стандартного алгоритма шифрования " -"для защиты конфиденциальной информации в 21-ом веке." +"<firstterm>twofish</firstterm>. Здесь не будет обсуждаться стойкость этих " +"алгоритмов, однако, при выборе вам наверно будет небезынтересно узнать, что " +"в 2000 году <emphasis>AES</emphasis> был выбран Национальным Институтом " +"Стандартизации США в качестве стандартного алгоритма шифрования для защиты " +"конфиденциальной информации в 21-ом веке." #. Tag: term #: using-d-i.xml:1364 @@ -2258,10 +2262,10 @@ msgid "" "hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on " "performance. Available key sizes vary depending on the cipher." msgstr "" -"Здесь вы можете указать длину ключа шифрования. С увеличением размера " -"ключа стойкость шифрования обычно усиливается. С другой стороны, " -"увеличение длины ключа обычно негативно сказывается на производительности. " -"Допустимые размеры ключа зависят от шифра." +"Здесь вы можете указать длину ключа шифрования. С увеличением размера ключа " +"стойкость шифрования обычно усиливается. С другой стороны, увеличение длины " +"ключа обычно негативно сказывается на производительности. Допустимые размеры " +"ключа зависят от шифра." #. Tag: term #: using-d-i.xml:1378 @@ -2280,11 +2284,11 @@ msgid "" "prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the " "encrypted data." msgstr "" -"<firstterm>Вектор инициализации</firstterm> или <firstterm>IV</" -"firstterm> алгоритм используется в криптографии для того, чтобы при шифровании " -"одного и того же <firstterm>обычного текста</firstterm> одинаковым ключём " -"всегда получался уникальный <firstterm>шифрованный текст</firstterm>. Это " -"было введено для того, чтобы при взломе шифра предотвратить нахождение " +"<firstterm>Вектор инициализации</firstterm> или <firstterm>IV</firstterm> " +"алгоритм используется в криптографии для того, чтобы при шифровании одного и " +"того же <firstterm>обычного текста</firstterm> одинаковым ключём всегда " +"получался уникальный <firstterm>шифрованный текст</firstterm>. Это было " +"введено для того, чтобы при взломе шифра предотвратить нахождение " "повторяющихся участков в шифрованных данных." #. Tag: para @@ -2296,10 +2300,11 @@ msgid "" "alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously " "installed system that is not able to use newer algorithms." msgstr "" -"Из предлагаемых возможностей, значение по умолчанию <userinput>cbc-essiv:sha256</" -"userinput> является на сегодняшний момент наименее уязвимым к известным атакам. " -"Используйте альтернативы только когда это нужно для совместимости с раннее установленной " -"системой, в которой невозможно задействовать новые алгоритмы." +"Из предлагаемых возможностей, значение по умолчанию <userinput>cbc-essiv:" +"sha256</userinput> является на сегодняшний момент наименее уязвимым к " +"известным атакам. Используйте альтернативы только когда это нужно для " +"совместимости с раннее установленной системой, в которой невозможно " +"задействовать новые алгоритмы." #. Tag: term #: using-d-i.xml:1402 @@ -2328,10 +2333,10 @@ msgid "" "\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase " "which you will be able to enter later in the process." msgstr "" -"Ключ шифрования будет создан<footnote> <para> Использование ключевой " -"фразы в качестве ключа означает, что раздел будет настроен с помощью <ulink url=" -"\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> на основе ключевой " -"фразы, которую вы сможете ввести позже." +"Ключ шифрования будет создан<footnote> <para> Использование ключевой фразы в " +"качестве ключа означает, что раздел будет настроен с помощью <ulink url=" +"\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> на основе ключевой фразы, " +"которую вы сможете ввести позже." #. Tag: term #: using-d-i.xml:1426 using-d-i.xml:1519 @@ -2350,12 +2355,12 @@ msgid "" "there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable " "in our lifetime.)" msgstr "" -"Новый ключ шифрования будет генерироваться из произвольных данных " -"всякий раз при монтировании раздела. Другими словами: при каждом выключении " -"машины содержимое раздела теряется, так как ключ удаляется из памяти. (Естественно, " -"вы можете попробовать найти ключ перебором всех вариантов, но если в алгоритме " -"шифрования нет неизвестных уязвимостей, это недостижимо за нашу продолжительность " -"жизни.)" +"Новый ключ шифрования будет генерироваться из произвольных данных всякий раз " +"при монтировании раздела. Другими словами: при каждом выключении машины " +"содержимое раздела теряется, так как ключ удаляется из памяти. (Естественно, " +"вы можете попробовать найти ключ перебором всех вариантов, но если в " +"алгоритме шифрования нет неизвестных уязвимостей, это недостижимо за нашу " +"продолжительность жизни.)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1436 @@ -2370,12 +2375,11 @@ msgid "" "data written to the swap partition." msgstr "" "Произвольные ключи полезны для разделов подкачки, так как вам не нужно " -"запоминать ключевую фразу из вычищать конфиденциальную информацию из" -"раздела подкачки перед выключением компьютера. Однако, это также " -"означает, что вы <emphasis>не</emphasis> сможете использовать " -"функцию <quote>suspend-to-disk</quote> из новых ядер Linux, так как " -"невозможно (во время последующей загрузки) восстановить приостановленные " -"данные записанные в раздел подкачки." +"запоминать ключевую фразу из вычищать конфиденциальную информацию израздела " +"подкачки перед выключением компьютера. Однако, это также означает, что вы " +"<emphasis>не</emphasis> сможете использовать функцию <quote>suspend-to-disk</" +"quote> из новых ядер Linux, так как невозможно (во время последующей " +"загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки." #. Tag: term #: using-d-i.xml:1455 using-d-i.xml:1532 @@ -2396,13 +2400,13 @@ msgid "" "agencies can restore the data even after several rewrites of the " "magnetooptical media, though. </para></footnote>." msgstr "" -"Задаёт, нужно ли перезаписать содержимое раздела произвольными данными " -"перед настройкой шифрования. Это рекомендуется делать, так как иначе " -"это может позволить злоумышленнику разгадать какие части раздела " -"используются, а какие нет. Также, это усложнит процесс восстановления " -"любых оставшихся от предыдущей установки данных<footnote><para> " -"Однако, есть мнение, что ребята из служб на три буквы могут восстанавливать данные " -"даже после их неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>." +"Задаёт, нужно ли перезаписать содержимое раздела произвольными данными перед " +"настройкой шифрования. Это рекомендуется делать, так как иначе это может " +"позволить злоумышленнику разгадать какие части раздела используются, а какие " +"нет. Также, это усложнит процесс восстановления любых оставшихся от " +"предыдущей установки данных<footnote><para> Однако, есть мнение, что ребята " +"из служб на три буквы могут восстанавливать данные даже после их " +"неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1477 @@ -2413,8 +2417,8 @@ msgid "" "changes to provide the following options:" msgstr "" "Если вы выберите в <menuchoice> <guimenu>Алгоритм шифрования:</guimenu> " -"<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, то " -"меню будут следующие параметры:" +"<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, то меню будут " +"следующие параметры:" #. Tag: term #: using-d-i.xml:1486 @@ -2431,8 +2435,8 @@ msgid "" "sections on ciphers and key sizes for further information." msgstr "" "В loop-AES, в отличие от dm-crypt, параметры для шифра и размера ключа " -"объединены, поэтому вы можете выбрать их вместе. Подробней о шифрах " -"и размерах ключей смотрите в разделах ранее." +"объединены, поэтому вы можете выбрать их вместе. Подробней о шифрах и " +"размерах ключей смотрите в разделах ранее." #. Tag: term #: using-d-i.xml:1498 @@ -2461,8 +2465,8 @@ msgid "" "application>, so to use it, you will need to enter the proper passphrase " "(you will be asked to provide one later in the process)." msgstr "" -"Ключ шифрования будет сгенерирован из произвольных данных во " -"время установки. Кроме того, этот ключ будет зашифрован с помощью " +"Ключ шифрования будет сгенерирован из произвольных данных во время " +"установки. Кроме того, этот ключ будет зашифрован с помощью " "<application>GnuPG</application>, поэтому чтобы им воспользоваться, " "требуется ввести правильную ключевую фразу (которую вас попросят ввести " "позже в процессе установки)." @@ -2489,9 +2493,9 @@ msgid "" "<emphasis>passphrases</emphasis> as the encryption keys." msgstr "" "Заметим, что в <emphasis>графической</emphasis> версии программы установки " -"более ограничена по сравнению с текстовой. Для криптографии это означает, что вы " -"можете настроить только тома с использованием <emphasis>ключевых фраз</emphasis> " -"в качестве ключей шифрования." +"более ограничена по сравнению с текстовой. Для криптографии это означает, " +"что вы можете настроить только тома с использованием <emphasis>ключевых " +"фраз</emphasis> в качестве ключей шифрования." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1550 @@ -2504,12 +2508,12 @@ msgid "" "partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a " "new partition table. For large partitions this might take some time." msgstr "" -"После выбора желаемых параметров для шифруемых разделов, вернитесь " -"обратно в главное меню разметки. Там должен появиться новый пункт " -"<guimenu>Настроить шифрование для томов</guimenu>. После " -"того как вы его выберите, вас попросят подтвердить удаление данных на " -"разделах, помеченных на стирании и возможно, другие действия, типа записи " -"новой таблицы разделов. Для огромных разделов это может занять некоторое время." +"После выбора желаемых параметров для шифруемых разделов, вернитесь обратно в " +"главное меню разметки. Там должен появиться новый пункт <guimenu>Настроить " +"шифрование для томов</guimenu>. После того как вы его выберите, вас попросят " +"подтвердить удаление данных на разделах, помеченных на стирании и возможно, " +"другие действия, типа записи новой таблицы разделов. Для огромных разделов " +"это может занять некоторое время." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1561 @@ -2524,9 +2528,9 @@ msgstr "" "Затем вас попросят ввести ключевую фразу для разделов, настроенные на её " "использование. Хорошие ключевые фразы должны быть больше 8 знаков, должны " "содержать вперемешку буквы, числа и другие символы и не должны содержать " -"общеупотребительных словарных слов или информации, которая как-то относится к вам " -"лично (например, дни рождения, хобби, имена домашних животных, имена родственников и " -"тому подобное)." +"общеупотребительных словарных слов или информации, которая как-то относится " +"к вам лично (например, дни рождения, хобби, имена домашних животных, имена " +"родственников и тому подобное)." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1570 @@ -2543,14 +2547,14 @@ msgid "" "when entering the passphrase for the root file system." msgstr "" "Перед вводом ключевых фраз вы должны убедиться, что клавиатура настроена " -"правильно и генерирует ожидаемые символы. Если вы не уверены, можно переключиться " -"на вторую виртуальную консоль и попробовать ввести текст. Это застрахует вас " -"от неожиданностей в последствии, например, если вы вводите ключевую фразу на " -"клавиатуре с раскладкой qwerty, а во время установки вы использовали " -"раскладку azerty. Такая ситуация может случиться по нескольким причинам. " -"Вы могли переключиться на другую раскладку клавиатуры во время установки, " -"или выбранная раскладка ещё не активирована ко времени ввода ключевой фразы для " -"корневой файловой системы." +"правильно и генерирует ожидаемые символы. Если вы не уверены, можно " +"переключиться на вторую виртуальную консоль и попробовать ввести текст. Это " +"застрахует вас от неожиданностей в последствии, например, если вы вводите " +"ключевую фразу на клавиатуре с раскладкой qwerty, а во время установки вы " +"использовали раскладку azerty. Такая ситуация может случиться по нескольким " +"причинам. Вы могли переключиться на другую раскладку клавиатуры во время " +"установки, или выбранная раскладка ещё не активирована ко времени ввода " +"ключевой фразы для корневой файловой системы." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1583 @@ -2565,15 +2569,15 @@ msgid "" "traffic (downloading some files, feeding big files into <filename>/dev/null</" "filename>, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted." msgstr "" -"Если для создания ключей шифрования вы выбрали использование методов " -"без ключевой фразы, то они будут сгенерированы. Так как ядро могло не " -"собрать достаточное количество энтропии на данной ранней стадии установки, процесс " +"Если для создания ключей шифрования вы выбрали использование методов без " +"ключевой фразы, то они будут сгенерированы. Так как ядро могло не собрать " +"достаточное количество энтропии на данной ранней стадии установки, процесс " "может занять продолжительное время. Вы можете ускорить процесс генерации " "энтропии: например, нажимая произвольные клавиши, или переключиться в " "оболочку командной строки на второй виртуальной консоли и создать некоторый " -"обмен данными по сети или с диском (загрузив какие-то файлы, " -"скопировать большие файлы в <filename>/dev/null</filename> и т.д.). " -"Это нужно сделать для каждого шифруемого раздела." +"обмен данными по сети или с диском (загрузив какие-то файлы, скопировать " +"большие файлы в <filename>/dev/null</filename> и т.д.). Это нужно сделать " +"для каждого шифруемого раздела." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1599 @@ -2594,19 +2598,20 @@ msgid "" "volumes and optionally change the file system types if the defaults do not " "suit you." msgstr "" -"После возвращения в главное меню разметки, вы увидите все шифрованные " -"тома как дополнительные разделы, которые можно настроить как обычные разделы. " -"В следующем примере показаны два разных тома. Первый зашифрован " -"с помощью dm-crypt, второй с помощью loop-AES. " -"<informalexample><screen>\n" +"После возвращения в главное меню разметки, вы увидите все шифрованные тома " +"как дополнительные разделы, которые можно настроить как обычные разделы. В " +"следующем примере показаны два разных тома. Первый зашифрован с помощью dm-" +"crypt, второй с помощью loop-AES. <informalexample><screen>\n" "Шифрованный том (<replaceable>crypt0</replaceable>) - 115.1 ГБ Linux device-" "mapper\n" " #1 115.1 GB F ext3\n" "\n" -"Файловое loopback устройство (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 МБ AES256 keyfile\n" +"Файловое loopback устройство (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 МБ " +"AES256 keyfile\n" " #1 515.2 MB F ext3\n" "</screen></informalexample> Теперь можно назначить томам точки монтирования " -"и изменить тип файловых систем, если значения по умолчанию чем-то не устраивают." +"и изменить тип файловых систем, если значения по умолчанию чем-то не " +"устраивают." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1612 @@ -2621,11 +2626,11 @@ msgid "" ">." msgstr "" "Запишите где-нибудь информацию о соответствии идентификаторов в скобках " -"(<replaceable>crypt0</replaceable> и <replaceable>loop0</replaceable> в " -"этом случае) и назначенных точках монтирования, которые вы назначили шифрованным томам. " -"Эти данные вам потребуются позже при загрузки системы. Различия между обычным " -"процессом загрузки и загрузки с шифрованием описана далее " -"в <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." +"(<replaceable>crypt0</replaceable> и <replaceable>loop0</replaceable> в этом " +"случае) и назначенных точках монтирования, которые вы назначили шифрованным " +"томам. Эти данные вам потребуются позже при загрузки системы. Различия между " +"обычным процессом загрузки и загрузки с шифрованием описана далее в <xref " +"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1622 @@ -2633,7 +2638,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "" +"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1633 @@ -3385,7 +3391,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #: using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2131 @@ -3427,7 +3434,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2157 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2159 @@ -3550,7 +3558,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2229 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2231 @@ -3832,7 +3841,8 @@ msgstr "disk" msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " "installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable @@ -3847,7 +3857,8 @@ msgstr "partnr" msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" "filename> resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2413 @@ -3925,8 +3936,10 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format -msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>" +msgid "" +"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2474 @@ -3934,7 +3947,8 @@ msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором уста msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " "resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2482 @@ -3972,7 +3986,8 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #: using-d-i.xml:2509 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2510 @@ -3998,7 +4013,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2528 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2529 @@ -4041,7 +4057,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2565 @@ -4474,4 +4491,3 @@ msgid "" msgstr "" "Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять " "размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения." - |