summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/random-bits.po')
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po474
1 files changed, 170 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index 89220fc14..a7d4a25a1 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:02+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -831,8 +831,36 @@ msgstr "&task-sql-dl;"
msgid "&task-sql-tot;"
msgstr "&task-sql-tot;"
-#. Tag: para
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:341
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "DNS server"
+msgid "SSH server"
+msgstr "DNS-сервер"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:342
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-sql-inst;"
+msgid "&task-ssh-inst;"
+msgstr "&task-sql-inst;"
+
+#. Tag: entry
#: random-bits.xml:343
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-sql-dl;"
+msgid "&task-ssh-dl;"
+msgstr "&task-sql-dl;"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:344
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&task-sql-tot;"
+msgid "&task-ssh-tot;"
+msgstr "&task-sql-tot;"
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:350
#, no-c-format
msgid ""
"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
@@ -846,23 +874,14 @@ msgstr ""
"зависит от языка; добавьте около 350 МБ на загрузку и установку."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:358
+#: random-bits.xml:365
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; from a Unix/Linux System"
msgstr "Установка &debian-gnu; из системы Unix/Linux"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:360
+#: random-bits.xml:367
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix "
-#| "or Linux system, without using the menu-driven installer as explained in "
-#| "the rest of the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been "
-#| "requested by users switching to &debian-gnu; from Red Hat, Mandriva, and "
-#| "SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and "
-#| "navigating the file system is assumed. In this section, <prompt>$</"
-#| "prompt> symbolizes a command to be entered in the user's current system, "
-#| "while <prompt>#</prompt> refers to a command entered in the Debian chroot."
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix or "
"Linux system, without using the menu-driven installer as explained in the "
@@ -884,14 +903,8 @@ msgstr ""
"относится к команде, вводимой в &debian; chroot."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:372
+#: random-bits.xml:379
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you "
-#| "can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. "
-#| "This is therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian-gnu; install. "
-#| "It's also a clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't "
-#| "play friendly with various boot or installation media."
msgid ""
"Once you've got the new &debian; system configured to your preference, you "
"can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. "
@@ -907,17 +920,8 @@ msgstr ""
"загрузочными или установочными носителями."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:383
+#: random-bits.xml:390
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you "
-#| "will need to do a lot of basic configuration of the system yourself, "
-#| "which will also require more knowledge of Debian and of &arch-kernel; in "
-#| "general than performing a regular installation. You cannot expect this "
-#| "procedure to result in a system that is identical to a system from a "
-#| "regular installation. You should also keep in mind that this procedure "
-#| "only gives the basic steps to set up a system. Additional installation "
-#| "and/or configuration steps may be needed."
msgid ""
"As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you will "
"need to do a lot of basic configuration of the system yourself, which will "
@@ -937,13 +941,13 @@ msgstr ""
"системы. Может потребоваться дополнительная установка и/или настройка."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:397
+#: random-bits.xml:404
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "Начинаем"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:398
+#: random-bits.xml:405
#, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
@@ -959,7 +963,7 @@ msgstr ""
"если вы будете устанавливать окружение рабочего стола типа GNOME или KDE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:406
+#: random-bits.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 "
@@ -977,18 +981,8 @@ msgstr ""
"указывайте параметр <userinput>-j</userinput>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:416
+#: random-bits.xml:423
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
-#| "intended Debian swap partition): <informalexample><screen>\n"
-#| "# mkswap /dev/<replaceable>hda5</replaceable>\n"
-#| "# sync; sync; sync\n"
-#| "# swapon /dev/<replaceable>hda5</replaceable>\n"
-#| "</screen></informalexample> Mount one partition as <filename>/mnt/"
-#| "debinst</filename> (the installation point, to be the root (<filename>/</"
-#| "filename>) filesystem on your new system). The mount point name is "
-#| "strictly arbitrary, it is referenced later below."
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
"intended &debian; swap partition): <informalexample><screen>\n"
@@ -1011,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"абсолютно произвольное."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:428
+#: random-bits.xml:435
#, no-c-format
msgid ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
@@ -1021,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"# mount /dev/<replaceable>hda6</replaceable> /mnt/debinst"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:431
+#: random-bits.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
@@ -1033,25 +1027,14 @@ msgstr ""
"перед тем как перейти к следующему этапу."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:441
+#: random-bits.xml:448
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "Установка <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:442
+#: random-bits.xml:449
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The utility used by the Debian installer, and recognized as the official "
-#| "way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. "
-#| "It uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise "
-#| "depends only on <classname>/bin/sh</classname> and basic Unix/Linux "
-#| "tools<footnote> <para> These include the GNU core utilities and commands "
-#| "like <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</"
-#| "command> and <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Install "
-#| "<command>wget</command> and <command>ar</command> if they aren't already "
-#| "on your current system, then download and install <command>debootstrap</"
-#| "command>."
msgid ""
"The utility used by the &debian; installer, and recognized as the official "
"way to install a &debian; base system, is <command>debootstrap</command>. It "
@@ -1075,19 +1058,8 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:472
+#: random-bits.xml:479
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a "
-#| "work folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n"
-#| "# mkdir work\n"
-#| "# cd work\n"
-#| "</screen></informalexample> The <command>debootstrap</command> binary is "
-#| "located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your "
-#| "architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the "
-#| "<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> "
-#| "pool</ulink>, copy the package to the work folder, and extract the files "
-#| "from it. You will need to have root privileges to install the files."
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
"folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n"
@@ -1106,15 +1078,14 @@ msgstr ""
"# cd work\n"
"</screen></informalexample> Двоичный файл <command>debootstrap</command> "
"расположен в архиве &debian; (убедитесь, что вы выбрали правильный файл, "
-"соответствующий вашей архитектуре). Скачайте <command>debootstrap</"
-"command> .deb из <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/"
-"debootstrap/\">пула</ulink>, скопируйте пакет в рабочий каталог и извлеките "
-"из "
-"него файлы. Для установки файлов вам потребуются привилегии "
-"суперпользователя (root)."
+"соответствующий вашей архитектуре). Скачайте <command>debootstrap</command> ."
+"deb из <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/"
+"\">пула</ulink>, скопируйте пакет в рабочий каталог и извлеките из него "
+"файлы. Для установки файлов вам потребуются привилегии суперпользователя "
+"(root)."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:487
+#: random-bits.xml:494
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n"
@@ -1126,20 +1097,14 @@ msgstr ""
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:493
+#: random-bits.xml:500
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "Запуск <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:494
+#: random-bits.xml:501
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly "
-#| "from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive "
-#| "mirror for <userinput>&archive-mirror;/debian</userinput> in the command "
-#| "example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are "
-#| "listed at <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
"the archive when you run it. You can substitute any &debian; archive mirror "
@@ -1154,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:503
+#: random-bits.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian-gnu; CD mounted at <filename>/cdrom</"
@@ -1166,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:509
+#: random-bits.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
@@ -1187,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"<userinput>sparc</userinput>."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:528
+#: random-bits.xml:535
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -1197,21 +1162,14 @@ msgstr ""
" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:534
+#: random-bits.xml:541
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Настройка базовой системы"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:535
+#: random-bits.xml:542
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
-#| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
-#| "# LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
-#| "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the "
-#| "terminal definition to be compatible with the Debian base system, for "
-#| "example:"
msgid ""
"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
"<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
@@ -1228,19 +1186,19 @@ msgstr ""
"например:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:545
+#: random-bits.xml:552
#, no-c-format
msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
msgstr "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:550
+#: random-bits.xml:557
#, no-c-format
msgid "Create device files"
msgstr "Создание файлов устройств"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:551
+#: random-bits.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "
@@ -1260,20 +1218,20 @@ msgstr ""
"статические файлы устройств."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:561
+#: random-bits.xml:568
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
msgstr "Некоторые доступные способы:"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:566
+#: random-bits.xml:573
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
msgstr ""
"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:569
+#: random-bits.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /dev\n"
@@ -1283,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:572
+#: random-bits.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
@@ -1292,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"<command>MAKEDEV</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:577
+#: random-bits.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
@@ -1305,55 +1263,14 @@ msgstr ""
"использовать осторожно"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:590
+#: random-bits.xml:597
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Монтирование разделов"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:591
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# editor /etc/fstab\n"
-#| "</screen></informalexample> Here is a sample you can modify to suit: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# /etc/fstab: static file system information.\n"
-#| "#\n"
-#| "# file system mount point type options dump "
-#| "pass\n"
-#| "/dev/XXX / ext3 defaults 0 1\n"
-#| "/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2\n"
-#| "\n"
-#| "/dev/XXX none swap sw 0 0\n"
-#| "proc /proc proc defaults 0 0\n"
-#| "\n"
-#| "/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n"
-#| "/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n"
-#| "\n"
-#| "/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
-#| "/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
-#| "/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n"
-#| "/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n"
-#| "</screen></informalexample> Use <userinput>mount -a</userinput> to mount "
-#| "all the file systems you have specified in your <filename>/etc/fstab</"
-#| "filename>, or, to mount file systems individually, use: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# mount /path # e.g.: mount /usr\n"
-#| "</screen></informalexample> Current Debian systems have mountpoints for "
-#| "removable media under <filename>/media</filename>, but keep compatibility "
-#| "symlinks in <filename>/</filename>. Create these as as needed, for "
-#| "example: <informalexample><screen>\n"
-#| "# cd /media\n"
-#| "# mkdir cdrom0\n"
-#| "# ln -s cdrom0 cdrom\n"
-#| "# cd /\n"
-#| "# ln -s media/cdrom\n"
-#| "</screen></informalexample> You can mount the proc file system multiple "
-#| "times and to arbitrary locations, though <filename>/proc</filename> is "
-#| "customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to "
-#| "mount proc before continuing:"
+#: random-bits.xml:598
+#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
"<informalexample><screen>\n"
@@ -1421,8 +1338,7 @@ msgstr ""
"<informalexample><screen>\n"
"# mount /path # пример: mount /usr\n"
"</screen></informalexample> В системах &debian; точки монтирования для "
-"съёмных "
-"носителей расположены в <filename>/media</filename>, но для обратной "
+"съёмных носителей расположены в <filename>/media</filename>, но для обратной "
"совместимости в <filename>/</filename> созданы символические ссылки. "
"Создайте их, если нужно. Пример: <informalexample><screen>\n"
"# cd /media\n"
@@ -1436,13 +1352,13 @@ msgstr ""
"тем как продолжить, убедитесь, что proc смонтирована:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:617
+#: random-bits.xml:624
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:619
+#: random-bits.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1454,19 +1370,19 @@ msgstr ""
"chroot:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:625
+#: random-bits.xml:632
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:631
+#: random-bits.xml:638
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:632
+#: random-bits.xml:639
#, no-c-format
msgid ""
"An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines "
@@ -1480,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"это и выбрать часовой пояс."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:639
+#: random-bits.xml:646
#, no-c-format
msgid ""
"# editor /etc/default/rcS\n"
@@ -1490,13 +1406,13 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:645
+#: random-bits.xml:652
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:646
+#: random-bits.xml:653
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1627,13 +1543,13 @@ msgstr ""
"интерфейса (eth0, eth1 и т.д.) как вы и ожидали."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:687
+#: random-bits.xml:694
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "Настройка Apt"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:688
+#: random-bits.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1659,13 +1575,13 @@ msgstr ""
"update</userinput> после изменения списка источников."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:704
+#: random-bits.xml:711
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "Настройка раскладки клавиатуры и локалей"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:705
+#: random-bits.xml:712
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1685,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Для настройки раскладки клавиатуры (если нужно):"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:715
+#: random-bits.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install console-data\n"
@@ -1695,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:717
+#: random-bits.xml:724
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1705,13 +1621,13 @@ msgstr ""
"chroot, но настройка будет произведена после следующей перезагрузки."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:727
+#: random-bits.xml:734
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Установка ядра"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:728
+#: random-bits.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel "
@@ -1722,19 +1638,19 @@ msgstr ""
"помощью:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:733
+#: random-bits.xml:740
#, no-c-format
msgid "# apt-cache search &kernelpackage;"
msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:735
+#: random-bits.xml:742
#, no-c-format
msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name."
msgstr "Затем установите пакет с ядром, указав подходящий вам вариант."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:739
+#: random-bits.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
@@ -1744,19 +1660,14 @@ msgstr ""
"replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:745
+#: random-bits.xml:752
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Установка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:746
+#: random-bits.xml:753
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to "
-#| "load the installed kernel with your new root partition. Note that "
-#| "<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you "
-#| "can use <command>aptitude</command> inside your Debian chroot to do so."
msgid ""
"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
"the installed kernel with your new root partition. Note that "
@@ -1770,17 +1681,8 @@ msgstr ""
"вашего &debian; chroot, чтобы сделать это."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:753
+#: random-bits.xml:760
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
-#| "userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are "
-#| "keeping the system you used to install Debian, just add an entry for the "
-#| "Debian install to your existing grub <filename>menu.lst</filename> or "
-#| "<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you "
-#| "could also copy it to the new system and edit it there. After you are "
-#| "done editing, call <command>lilo</command> (remember it will use "
-#| "<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from)."
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up "
@@ -1792,22 +1694,19 @@ msgid ""
"<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> "
"relative to the system you call it from)</phrase>."
msgstr ""
-"Просмотрите <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">или <"
-"userinput>man lilo.conf</"
-"userinput></phrase> про установку системного загрузчика. Если вы оставляете "
-"систему, "
-"которую использовали для установки &debian;, просто добавьте запись для "
-"установленной системы &debian; в существующий файл grub <filename>menu.lst</"
-"filename><phrase arch=\"x86\">или <filename>lilo.conf</filename>. Для <"
-"filename>lilo.conf</"
-"filename> вы можете также скопировать его в новую систему и отредактировать "
-"его там. После того как закончите редактирование, вызовите <command>lilo<"
-"/command> (помните, "
-"что он будет использовать <filename>lilo.conf</filename>, относящийся к "
-"системе, из которой его вызвали)</phrase>."
+"Просмотрите <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">или "
+"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> про установку системного "
+"загрузчика. Если вы оставляете систему, которую использовали для установки "
+"&debian;, просто добавьте запись для установленной системы &debian; в "
+"существующий файл grub <filename>menu.lst</filename><phrase arch=\"x86\">или "
+"<filename>lilo.conf</filename>. Для <filename>lilo.conf</filename> вы можете "
+"также скопировать его в новую систему и отредактировать его там. После того "
+"как закончите редактирование, вызовите <command>lilo</command> (помните, что "
+"он будет использовать <filename>lilo.conf</filename>, относящийся к системе, "
+"из которой его вызвали)</phrase>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:765
+#: random-bits.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
@@ -1831,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:775
+#: random-bits.xml:782
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has "
@@ -1843,13 +1742,13 @@ msgstr ""
"command>, но они здесь не описаны."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:781
+#: random-bits.xml:788
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "Вот простой <filename>/etc/lilo.conf</filename> в качестве примера:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:785
+#: random-bits.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1871,16 +1770,8 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:787
+#: random-bits.xml:794
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting "
-#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
-#| "Debian, just add an entry for the Debian install to your existing "
-#| "<filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to the new "
-#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember "
-#| "it will use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you "
-#| "call it from)."
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, "
@@ -1892,15 +1783,14 @@ msgstr ""
"Просмотрите <userinput>man yaboot.conf</userinput> для инструкций об "
"установке системного загрузчика. Если вы оставляете систему, которую "
"использовали для установки &debian;, просто добавьте запись для "
-"установленной "
-"системы &debian; в существующий <filename>yaboot.conf</filename>. Также вы "
-"можете скопировать его в новую систему и отредактировать его там. После "
-"того, как закончите редактирование, вызовите ybin (помните, что он будет "
-"использовать <filename>yaboot.conf</filename>, относящийся к системе, из "
-"которой его вызвали)."
+"установленной системы &debian; в существующий <filename>yaboot.conf</"
+"filename>. Также вы можете скопировать его в новую систему и отредактировать "
+"его там. После того, как закончите редактирование, вызовите ybin (помните, "
+"что он будет использовать <filename>yaboot.conf</filename>, относящийся к "
+"системе, из которой его вызвали)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:797
+#: random-bits.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1930,13 +1820,13 @@ msgstr ""
"использовать <userinput>ide0:</userinput> вместо <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:810
+#: random-bits.xml:817
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Заключительные шаги"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:811
+#: random-bits.xml:818
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1955,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> для установки отдельных пакетов."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:822
+#: random-bits.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1967,26 +1857,20 @@ msgstr ""
"запустив:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:828
+#: random-bits.xml:835
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr "# aptitude clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:839
+#: random-bits.xml:846
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Установка &debian-gnu; через Parallel Line IP (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:841
+#: random-bits.xml:848
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without "
-#| "an Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a "
-#| "Null-Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer "
-#| "should be connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to "
-#| "the Internet)."
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
"Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-"
@@ -2001,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"Интернет)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:849
+#: random-bits.xml:856
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -2017,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"не должны использоваться в вашем сетевом адресном пространстве)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:857
+#: random-bits.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -2028,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"перезагрузки в установленную систему (смотрите <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:862
+#: random-bits.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -2041,26 +1925,23 @@ msgstr ""
"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:872
+#: random-bits.xml:879
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:875
+#: random-bits.xml:882
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will "
-#| "be installed."
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
"be installed."
msgstr ""
-"На компьютер приёмник, называемый <emphasis>приёмник</emphasis>, "
-"будет установлен &debian;."
+"На компьютер приёмник, называемый <emphasis>приёмник</emphasis>, будет "
+"установлен &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:881
+#: random-bits.xml:888
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
@@ -2068,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:886
+#: random-bits.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -2078,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"emphasis>, будет использоваться в качестве шлюза."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:892
+#: random-bits.xml:899
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -2089,13 +1970,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:904
+#: random-bits.xml:911
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Настройка источника"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:905
+#: random-bits.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -2105,7 +1986,7 @@ msgstr ""
"источника в качестве шлюза в Интернет через ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:910
+#: random-bits.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -2147,13 +2028,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:916
+#: random-bits.xml:923
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Установка приёмника"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:917
+#: random-bits.xml:924
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -2179,13 +2060,13 @@ msgstr ""
"различных этапах установки."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:936
+#: random-bits.xml:943
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Загрузка компонент программы установки с CD"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:938
+#: random-bits.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2195,13 +2076,13 @@ msgstr ""
"доступным PLIP драйвера для программы установки."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:946
+#: random-bits.xml:953
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Определение сетевой карты"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:951
+#: random-bits.xml:958
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2216,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"установки не покажет этого списка."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:960
+#: random-bits.xml:967
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2228,19 +2109,19 @@ msgstr ""
"<userinput>plip</userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:972
+#: random-bits.xml:979
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:975
+#: random-bits.xml:982
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP: нет"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:980
+#: random-bits.xml:987
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2248,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:985
+#: random-bits.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2257,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:991
+#: random-bits.xml:998
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2267,13 +2148,13 @@ msgstr ""
"(смотрите <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1010
+#: random-bits.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "Установка &debian-gnu; с использованием PPP через Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1012
+#: random-bits.xml:1019
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2289,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"добиться. В этом разделе будет описано как это сделать."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1020
+#: random-bits.xml:1027
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2301,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1025
+#: random-bits.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2315,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"или floppy</phrase>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1032
+#: random-bits.xml:1039
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2325,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"способа установки. Далее будут описаны различия."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1040
+#: random-bits.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2341,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"classname>) будет загружена и и запущена автоматически."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1055
+#: random-bits.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2361,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"quote> в строке приглашения к загрузке. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1074
+#: random-bits.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2371,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"целью распознавания имеющихся в системе карт Ethernet."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1080
+#: random-bits.xml:1087
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2383,7 +2264,7 @@ msgstr ""
"через все найденные интерфейсы Ethernet."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1086
+#: random-bits.xml:1093
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2399,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"PPPoE-соединения</guimenuitem> из главного меню программы установки."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1095
+#: random-bits.xml:1102
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2409,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"информацию (имя пользователя и пароль для PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1101
+#: random-bits.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2430,13 +2311,13 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1121
+#: random-bits.xml:1128
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "Программа установки с графическим интерфейсом"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1122
+#: random-bits.xml:1129
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -2451,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"интерфейсе."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1130
+#: random-bits.xml:1137
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -2469,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"целиком влезают на один экран."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1139
+#: random-bits.xml:1146
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -2491,15 +2372,8 @@ msgstr ""
"пункта <quote>Help</quote> в загрузочном меню."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1150
+#: random-bits.xml:1157
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And "
-#| "there is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso"
-#| "\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as "
-#| "described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look for "
-#| "<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which is "
-#| "mainly useful for testing."
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
"is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso\"> "
@@ -2516,16 +2390,8 @@ msgstr ""
"для тестов."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1163
+#: random-bits.xml:1170
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
-#| "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image "
-#| "can be downloaded from a Debian mirror as described in <xref linkend="
-#| "\"downloading-files\"/>. Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</"
-#| "filename>. </para> </footnote>. It should work on almost all PowerPC "
-#| "systems that have an ATI graphical card, but is unlikely to work on other "
-#| "systems."
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
"image is available<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image "
@@ -2543,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"системах."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1177
+#: random-bits.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
@@ -2553,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"запуске её графической версии."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1183
+#: random-bits.xml:1190
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2567,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"<quote>newt</quote>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1190
+#: random-bits.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2582,13 +2448,13 @@ msgstr ""
"консольным интерфейсом."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1200
+#: random-bits.xml:1207
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "Использование программы установки с графическим интерфейсом"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1201
+#: random-bits.xml:1208
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2600,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"использовать для выполнения процесса установки."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1207
+#: random-bits.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2620,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"активировать &BTN-CONT;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1217
+#: random-bits.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</"
@@ -2632,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"кнопки или клавиши <keycap>F1</keycap>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1223
+#: random-bits.xml:1230
#, no-c-format
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"