diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 74 |
1 files changed, 28 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 3e8de1a37..3fd860e07 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: random-bits.xml:4 @@ -1107,7 +1108,8 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:" #: random-bits.xml:541 #, no-c-format msgid "create a default set of static device files using" -msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств" +msgstr "" +"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств" #. Tag: screen #: random-bits.xml:544 @@ -1122,7 +1124,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:547 #, no-c-format -msgid "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" +msgid "" +"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" msgstr "" "создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью " "<command>MAKEDEV</command>" @@ -2075,8 +2078,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью #. Tag: para #: random-bits.xml:991 #, no-c-format -msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" -msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgid "" +"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:996 @@ -2084,7 +2089,8 @@ msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" "userinput>" -msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" +msgstr "" +"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: random-bits.xml:1002 @@ -2310,14 +2316,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1150 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" -#| "media installation method. As the graphical installer uses a separate " -#| "(much larger) initrd than the regular installer, it has to be booted " -#| "using <userinput>installgui</userinput> instead of <userinput>install</" -#| "userinput>. Analogous, the expert and rescue modes are booted using " -#| "<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> " -#| "respectively." msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" "media installation method. To boot the graphical installer simply select the " @@ -2329,26 +2327,17 @@ msgid "" "<quote>Help</quote> option in the boot menu." msgstr "" "Графическая версия программы установки доступна со всех образов CD и при " -"установке с жёсткого диска. Для запуска графической версии просто " -"выберите соответствующий пункт в загрузочном меню. " -"Режимы эксперта и восстановления для графической версии выбираются в " -"меню <quote>Advanced options</quote>. Ранее использовавшиеся способы " -"загрузки <userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> и " -"<userinput>rescuegui</userinput> остались доступны из загрузочной командной " -"строки, которая появляется после выбора пункта <quote>Help</quote> " -"в загрузочном меню." +"установке с жёсткого диска. Для запуска графической версии просто выберите " +"соответствующий пункт в загрузочном меню. Режимы эксперта и восстановления " +"для графической версии выбираются в меню <quote>Advanced options</quote>. " +"Ранее использовавшиеся способы загрузки <userinput>installgui</userinput>, " +"<userinput>expertgui</userinput> и <userinput>rescuegui</userinput> остались " +"доступны из загрузочной командной строки, которая появляется после выбора " +"пункта <quote>Help</quote> в загрузочном меню." #. Tag: para #: random-bits.xml:1161 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "It is also available as a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote " -#| "id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a " -#| "Debian mirror as described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look " -#| "for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which " -#| "is mainly useful for testing; in this case the image is booted just using " -#| "<userinput>install</userinput>. There is no graphical installer image " -#| "that can be netbooted." msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " "is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso\"> " @@ -2357,12 +2346,12 @@ msgid "" "<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which is " "mainly useful for testing." msgstr "" -"Доступен образ графической программы установки, загружаемый по " -"сети. Также есть специальный <quote>mini</quote> ISO образ<footnote id=\"gtk-" -"miniiso\"> <para> Образ mini ISO можно скачать с сервера-зеркала Debian, " -"действуя по описанию из <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Ищите " -"<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, который, в " -"основном, полезен для тестов." +"Доступен образ графической программы установки, загружаемый по сети. Также " +"есть специальный <quote>mini</quote> ISO образ<footnote id=\"gtk-miniiso\"> " +"<para> Образ mini ISO можно скачать с сервера-зеркала Debian, действуя по " +"описанию из <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Ищите <filename>netboot/" +"gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, который, в основном, полезен " +"для тестов." #. Tag: para #: random-bits.xml:1174 @@ -2386,12 +2375,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1188 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " -#| "when starting the graphical installer. One of those parameters allows to " -#| "configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse " -#| "device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref " -#| "linkend=\"boot-parms\"/> for valid parameters." msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " "when starting the graphical installer. One of those parameters allows to " @@ -2403,9 +2386,9 @@ msgstr "" "Вы можете добавлять параметры загрузки при запуске графической версии также " "как и для обычной программы установки. Есть параметр, который позволяет " "настроить мышь под левую руку, выбрать устройство мыши (например, для мыши с " -"последовательным интерфейсом) и протокол обмена с мышью. " -"В <xref linkend=\"boot-parms\"/> указаны доступные параметры<phrase arch=\"x86\">, а " -"в <xref linkend=\"boot-screen\"/> дана информация как их передавать</phrase>." +"последовательным интерфейсом) и протокол обмена с мышью. В <xref linkend=" +"\"boot-parms\"/> указаны доступные параметры<phrase arch=\"x86\">, а в <xref " +"linkend=\"boot-screen\"/> дана информация как их передавать</phrase>." #. Tag: para #: random-bits.xml:1198 @@ -2575,4 +2558,3 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "# chroot /target" msgstr "# chroot /target" - |