summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/random-bits.po')
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po74
1 files changed, 28 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index 3e8de1a37..3fd860e07 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -1107,7 +1108,8 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:"
#: random-bits.xml:541
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
-msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
+msgstr ""
+"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:544
@@ -1122,7 +1124,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:547
#, no-c-format
-msgid "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
+msgid ""
+"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
msgstr ""
"создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью "
"<command>MAKEDEV</command>"
@@ -2075,8 +2078,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью
#. Tag: para
#: random-bits.xml:991
#, no-c-format
-msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:996
@@ -2084,7 +2089,8 @@ msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1002
@@ -2310,14 +2316,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1150
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
-#| "media installation method. As the graphical installer uses a separate "
-#| "(much larger) initrd than the regular installer, it has to be booted "
-#| "using <userinput>installgui</userinput> instead of <userinput>install</"
-#| "userinput>. Analogous, the expert and rescue modes are booted using "
-#| "<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> "
-#| "respectively."
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
"media installation method. To boot the graphical installer simply select the "
@@ -2329,26 +2327,17 @@ msgid ""
"<quote>Help</quote> option in the boot menu."
msgstr ""
"Графическая версия программы установки доступна со всех образов CD и при "
-"установке с жёсткого диска. Для запуска графической версии просто "
-"выберите соответствующий пункт в загрузочном меню. "
-"Режимы эксперта и восстановления для графической версии выбираются в "
-"меню <quote>Advanced options</quote>. Ранее использовавшиеся способы "
-"загрузки <userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> и "
-"<userinput>rescuegui</userinput> остались доступны из загрузочной командной "
-"строки, которая появляется после выбора пункта <quote>Help</quote> "
-"в загрузочном меню."
+"установке с жёсткого диска. Для запуска графической версии просто выберите "
+"соответствующий пункт в загрузочном меню. Режимы эксперта и восстановления "
+"для графической версии выбираются в меню <quote>Advanced options</quote>. "
+"Ранее использовавшиеся способы загрузки <userinput>installgui</userinput>, "
+"<userinput>expertgui</userinput> и <userinput>rescuegui</userinput> остались "
+"доступны из загрузочной командной строки, которая появляется после выбора "
+"пункта <quote>Help</quote> в загрузочном меню."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1161
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It is also available as a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote "
-#| "id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a "
-#| "Debian mirror as described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look "
-#| "for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which "
-#| "is mainly useful for testing; in this case the image is booted just using "
-#| "<userinput>install</userinput>. There is no graphical installer image "
-#| "that can be netbooted."
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
"is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso\"> "
@@ -2357,12 +2346,12 @@ msgid ""
"<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which is "
"mainly useful for testing."
msgstr ""
-"Доступен образ графической программы установки, загружаемый по "
-"сети. Также есть специальный <quote>mini</quote> ISO образ<footnote id=\"gtk-"
-"miniiso\"> <para> Образ mini ISO можно скачать с сервера-зеркала Debian, "
-"действуя по описанию из <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Ищите "
-"<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, который, в "
-"основном, полезен для тестов."
+"Доступен образ графической программы установки, загружаемый по сети. Также "
+"есть специальный <quote>mini</quote> ISO образ<footnote id=\"gtk-miniiso\"> "
+"<para> Образ mini ISO можно скачать с сервера-зеркала Debian, действуя по "
+"описанию из <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Ищите <filename>netboot/"
+"gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, который, в основном, полезен "
+"для тестов."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1174
@@ -2386,12 +2375,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1188
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
-#| "when starting the graphical installer. One of those parameters allows to "
-#| "configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse "
-#| "device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref "
-#| "linkend=\"boot-parms\"/> for valid parameters."
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
"when starting the graphical installer. One of those parameters allows to "
@@ -2403,9 +2386,9 @@ msgstr ""
"Вы можете добавлять параметры загрузки при запуске графической версии также "
"как и для обычной программы установки. Есть параметр, который позволяет "
"настроить мышь под левую руку, выбрать устройство мыши (например, для мыши с "
-"последовательным интерфейсом) и протокол обмена с мышью. "
-"В <xref linkend=\"boot-parms\"/> указаны доступные параметры<phrase arch=\"x86\">, а "
-"в <xref linkend=\"boot-screen\"/> дана информация как их передавать</phrase>."
+"последовательным интерфейсом) и протокол обмена с мышью. В <xref linkend="
+"\"boot-parms\"/> указаны доступные параметры<phrase arch=\"x86\">, а в <xref "
+"linkend=\"boot-screen\"/> дана информация как их передавать</phrase>."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1198
@@ -2575,4 +2558,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "# chroot /target"
msgstr "# chroot /target"
-