summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po151
1 files changed, 44 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index cb3e1cd7e..11fd475da 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of preseed.po to Russian
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-10 16:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Введение"
#. Tag: para
#: preseed.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding provides a way to set answers to questions asked during the "
"installation process, without having to manually enter the answers while the "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Автоматическая установка позволяет автоматизировать ручной ввод ответов на "
"вопросы программы установки. Это даёт возможность автоматизации наиболее "
-"типичных установок, а также предлагает дополнительные возможности, "
+"типичных установок, а также предоставляет дополнительные возможности, "
"недоступные во время обычной установки."
#. Tag: title
@@ -153,10 +153,8 @@ msgstr "netboot"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
@@ -274,22 +272,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:221
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<userinput>preseed/late_command</userinput>: is run just before the reboot "
"at the end of the install, but before the <filename>/target</filename> "
"filesystem has been unmounted"
msgstr ""
-"<userinput>preseed/late_command</userinput>: запускается в конце первого "
-"этапа установки перед перезагрузкой, но перед размонтированием файловой "
-"системы в <filename>/target</filename>"
+"<userinput>preseed/late_command</userinput>: запускается перед перезагрузкой "
+"в конце установки, но перед размонтированием файловой системы в <filename>/"
+"target</filename>"
#. Tag: title
#: preseed.xml:231
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:232
@@ -584,8 +581,7 @@ msgstr "Значения для типов шаблонов"
#: preseed.xml:376
#, no-c-format
msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr ""
-"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
#. Tag: para
#: preseed.xml:379
@@ -613,9 +609,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:397
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Contents of the preseed file"
-msgstr "Загрузка файла ответов"
+msgstr "Содержимое файла ответов"
#. Tag: para
#: preseed.xml:403
@@ -1056,21 +1052,21 @@ msgstr "Настройка Apt"
#. Tag: para
#: preseed.xml:537
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
"configuration options is fully automated based on your installation method "
"and answers to earlier questions. Only the three variables below are "
"relevant for preseeding."
msgstr ""
-"Настройка файла <filename>/etc/apt/sources.list</filename> и основные "
-"параметры вычисляются автоматически на основании метода установки и ответов "
-"на ранее заданные вопросы. Для автоматического конфигурирования доступны "
-"только два параметра."
+"Настройка файла <filename>/etc/apt/sources.list</filename> и основных "
+"параметров конфигурации выполняется автоматически на основании метода "
+"установки и ответов на ранее заданные вопросы. Для автоматического "
+"конфигурирования доступны только три параметра."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:545
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
@@ -1079,9 +1075,12 @@ msgid ""
"# than security.debian.org.\n"
"#d-i apt-setup/security_host string"
msgstr ""
-"# вы можете указать нужно ли устанавливать несвободное и contrib ПО.\n"
+"# Вы можете указать нужно ли устанавливать несвободное и contrib ПО.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#d-i apt-setup/contrib boolean true"
+"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+"# Чтобы не добавлять сервер обновлений безопасности или использовать другой\n"
+"# сервер, не security.debian.org.\n"
+"#d-i apt-setup/security_host string"
#. Tag: title
#: preseed.xml:550
@@ -1180,8 +1179,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:580
#, no-c-format
-msgid ""
-"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
@@ -1313,20 +1311,19 @@ msgstr "Laptop (для ноутбука)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:635
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
"of packages in some other way. We recommend always including the "
"<userinput>Standard system</userinput> task."
msgstr ""
-"Для последней задачи будет запущена aptitude. Также вы можете вообще не "
-"выбрать ни одной задачи, и выполнить установку списка пакетов каким-то "
-"другим способом. Мы рекомендует всегда включать задачу <userinput>Standard "
-"system</userinput>."
+"Также вы можете вообще не выбрать ни одной задачи, и выполнить установку "
+"списка пакетов каким-то другим способом. Мы рекомендуем всегда включать "
+"задачу <userinput>Standard system</userinput>."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:643
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
"#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server\n"
@@ -1337,15 +1334,8 @@ msgid ""
"# popular and include it on CDs.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgstr ""
-"# Не показывать вводное сообщение.\n"
-"base-config base-config/intro note\n"
-"\n"
-"# Не показывать последнее сообщение.\n"
-"base-config base-config/login note\n"
-"\n"
-"# Если вы установили менеджер дисплея, но не хотите запускать его\n"
-"# сразу после завершения работы base-config.\n"
-"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
+"tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server\n"
"\n"
"# Некоторые версии программы установки могут отсылать отчёт\n"
"# об установленных пакетах. По умолчанию данная возможность\n"
@@ -1522,7 +1512,7 @@ msgstr "Команды оболочки"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:695
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
@@ -1543,30 +1533,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"# Автоматизация d-i по сути небезопасна. Программа установки не выполняет\n"
"# проверок на переполнения буфера или других использований значений\n"
-"# такого направления из файла ответов. Используйте файлы ответов из "
-"надёжных\n"
-"# источников! Для использования дома, и потому что это обычно полезно, "
-"здесь\n"
-"# показано как запускать свои команды оболочки внутри программы установки\n"
-"# автоматически.\n"
+"# такого направления из файла ответов. Используйте файлы ответов из\n"
+"# надёжных источников! Для использования дома, и потому что это обычно\n"
+"# полезно, здесь показано как запускать свои команды оболочки внутри\n"
+"# программы установки автоматически.\n"
"\n"
"# Эта первая команда, которая выполняется сразу после\n"
"# чтения файла ответов.\n"
"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
"\n"
"# Эта команда выполняется перед окончанием установки, пока ещё\n"
-"# есть рабочий каталог /target.\n"
-"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
-"\n"
-"# Эта команда выполняется сразу после запуска base-config.\n"
-"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
-"\n"
-"# Эта команда выполняется после завершения работы base-config, но перед\n"
-"# приглашением к входу в систему. Это хороший момент для установки нужных "
-"пакетов\n"
-"# или изменения настроек системы.\n"
-"#base-config base-config/late_command \\\n"
-"# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
+"# есть рабочий каталог /target. Вы можете выполнить chroot в /target\n"
+"# и непосредственно использовать его или же воспользоваться командами\n"
+"# apt-install и in-target для облегчения задачи установки пакетов и\n"
+"# запуска команд в целевой системе.\n"
+"#d-i preseed/late_command string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
#: preseed.xml:700
@@ -1630,47 +1611,3 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
-#~ msgid ""
-#~ "Using preseeding it is possible to fill in answers to questions asked "
-#~ "during both the first stage of the installation (before the reboot into "
-#~ "the new system) and the second stage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматическая установка позволяет указывать ответы на вопросы, "
-#~ "задаваемые как на первом этапе установки (до первой перезагрузки в новую "
-#~ "систему) так и на втором."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>base-config/early_command</userinput>: is run early in the "
-#~ "second stage of the installation when <command>base-config</command> is "
-#~ "starting up"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>base-config/early_command</userinput>: запускается сразу в "
-#~ "начале второго этапа установки, когда запускается <command>base-config</"
-#~ "command>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<userinput>base-config/late_command</userinput>: is run at the end of "
-#~ "<command>base-config</command>, just before the login prompt"
-#~ msgstr ""
-#~ "<userinput>base-config/late_command</userinput>: запускается в конце "
-#~ "работы <command>base-config</command>, но перед приглашением к входу в "
-#~ "систему"
-
-#~ msgid "Preseeding the first stage of the installation"
-#~ msgstr "Автоматизация первого этапа установки"
-
-#~ msgid "Preseeding the second stage of the installation"
-#~ msgstr "Автоматизация второго этапа установки"
-
-#~ msgid "Base config"
-#~ msgstr "Базовая настройка"
-
-#~ msgid "manual package selection"
-#~ msgstr "manual package selection (выбор пакетов вручную)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
-#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server"
-#~ msgstr ""
-#~ "tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Desktop environment\n"
-#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Standard system, Web server"