summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po341
1 files changed, 176 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 6956a3c7f..ae7928193 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 20:09+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -160,8 +161,10 @@ msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:91
@@ -654,7 +657,8 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
"DHCP appended to it, and"
-msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
+msgstr ""
+"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
#. Tag: para
#: preseed.xml:418
@@ -777,7 +781,8 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы"
#: preseed.xml:482
#, no-c-format
msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
-msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
+msgstr ""
+"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
#. Tag: entry
#: preseed.xml:492
@@ -921,7 +926,8 @@ msgstr "mirror/suite"
#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr ""
+"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:511
@@ -1008,13 +1014,16 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:552
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr ""
+"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:554
#, no-c-format
-msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid ""
+"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr ""
+"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:561
@@ -1845,88 +1854,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:828
#, no-c-format
-msgid "Apt setup"
-msgstr "Настройка Apt"
-
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:829
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
-"configuration options is fully automated based on your installation method "
-"and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) "
-"repositories."
-msgstr ""
-"Настройка файла <filename>/etc/apt/sources.list</filename> и основных "
-"параметров конфигурации выполняется автоматически на основании метода "
-"установки и ответов на ранее заданные вопросы. Необязательно вы можете "
-"добавить другие (локальные) репозитории."
-
-#. Tag: screen
-#: preseed.xml:837
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
-"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
-"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
-"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n"
-"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n"
-"#d-i apt-setup/security_host string\n"
-"\n"
-"# Additional repositories, local[0-9] available\n"
-"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
-"# http://local.server/debian stable main\n"
-"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
-"# Enable deb-src lines\n"
-"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
-"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n"
-"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
-"# sources.list line will be left commented out\n"
-"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
-"\n"
-"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
-"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
-"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
-"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
-msgstr ""
-"# Вы можете указать нужно ли устанавливать non-free и contrib ПО.\n"
-"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-"# Раскомментируйте, если не хотите использовать зеркало из сети.\n"
-"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
-"# Раскомментируйте, если не хотите добавлять источники безопасности, или\n"
-"# добавьте имя хоста, который будет использоваться вместо\n"
-"# security.debian.org.\n"
-"#d-i apt-setup/security_host string\n"
-"\n"
-"# Дополнительные репозитории доступны local[0-9]\n"
-"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
-"# http://local.server/debian stable main\n"
-"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
-"# Добавить строки для deb-src\n"
-"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
-"# URL публичного ключа локального репозитория; вы должны\n"
-"# предоставлять ключ, или apt будет жаловаться о невозможности\n"
-"# аутентифицировать репозиторий и закомментирует строку,\n"
-"# описывающую этот репозиторий в sources.list\n"
-"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
-"\n"
-"# По умолчанию программа установки требует, чтобы репозитории\n"
-"# аутентифицировались с помощью известного ключа gpg.\n"
-"# Этот параметр выключает данную аутентификацию.\n"
-"# Предупреждение: это небезопасно, рекомендуется не делать этого.\n"
-"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
-
-#. Tag: title
-#: preseed.xml:842
-#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Настройка учётной записи"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:843
+#: preseed.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1938,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"виде или в виде <emphasis>хешей</emphasis> MD5."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:850
+#: preseed.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1954,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"пароль прямым перебором."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:860
+#: preseed.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2000,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 хеш]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:862
+#: preseed.xml:848
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2021,25 +1953,26 @@ msgstr ""
"<command>sudo</command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:872
+#: preseed.xml:858
#, no-c-format
-msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:876
+#: preseed.xml:862
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:882
+#: preseed.xml:868
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:883
+#: preseed.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2050,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"основном они касаются установки ядра."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:890
+#: preseed.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -2061,67 +1994,90 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:895
+#: preseed.xml:881
#, no-c-format
-msgid "Boot loader installation"
-msgstr "Установка загрузчика"
+msgid "Apt setup"
+msgstr "Настройка Apt"
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:882
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
+"configuration options is fully automated based on your installation method "
+"and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Настройка файла <filename>/etc/apt/sources.list</filename> и основных "
+"параметров конфигурации выполняется автоматически на основании метода "
+"установки и ответов на ранее заданные вопросы. Необязательно вы можете "
+"добавить другие (локальные) репозитории."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:897
+#: preseed.xml:890
#, no-c-format
msgid ""
-"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
-"# instead, uncomment this:\n"
-"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-"\n"
-"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-"MBR\n"
-"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
-"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
+"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n"
+"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n"
+"#d-i apt-setup/security_host string\n"
"\n"
-"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
-"other\n"
-"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
-"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"# Additional repositories, local[0-9] available\n"
+"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+"# http://local.server/debian stable main\n"
+"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+"# Enable deb-src lines\n"
+"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n"
+"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
+"# sources.list line will be left commented out\n"
+"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
"\n"
-"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
-"# uncomment and edit these lines:\n"
-"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-"# To install grub to multiple disks:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
+"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
+"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
+"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
msgstr ""
-"# Grub является загрузчиком по умолчанию (для x86). Если вы хотите\n"
-"# установить lilo, раскомментируйте следующую строку:\n"
-"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-"\n"
-"# Эту переменную можно безопасно устанавливать, она указывает, что grub\n"
-"# должен устанавливаться в MBR,\n"
-"# если на машине не найдено другой операционной системы.\n"
-"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"# Вы можете указать нужно ли устанавливать non-free и contrib ПО.\n"
+"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
+"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
+"# Раскомментируйте, если не хотите использовать зеркало из сети.\n"
+"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+"# Раскомментируйте, если не хотите добавлять источники безопасности, или\n"
+"# добавьте имя хоста, который будет использоваться вместо\n"
+"# security.debian.org.\n"
+"#d-i apt-setup/security_host string\n"
"\n"
-"# Это заставляет grub-installer устанавливаться в MBR, даже если на машине\n"
-"# есть другая ОС, что менее безопасно, так как может привести к отказу\n"
-"# загрузки этой другой ОС.\n"
-"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"# Дополнительные репозитории доступны local[0-9]\n"
+"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
+"# http://local.server/debian stable main\n"
+"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
+"# Добавить строки для deb-src\n"
+"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
+"# URL публичного ключа локального репозитория; вы должны\n"
+"# предоставлять ключ, или apt будет жаловаться о невозможности\n"
+"# аутентифицировать репозиторий и закомментирует строку,\n"
+"# описывающую этот репозиторий в sources.list\n"
+"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
"\n"
-"# Или же, если вы хотите установить загрузчик не в mbr,\n"
-"# то раскомментируйте и отредактируйте следующие строки:\n"
-"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-"# Для установки grub на несколько дисков:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+"# По умолчанию программа установки требует, чтобы репозитории\n"
+"# аутентифицировались с помощью известного ключа gpg.\n"
+"# Этот параметр выключает данную аутентификацию.\n"
+"# Предупреждение: это небезопасно, рекомендуется не делать этого.\n"
+"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:902
+#: preseed.xml:895
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Выбор пакетов"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:903
+#: preseed.xml:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2131,73 +2087,73 @@ msgstr ""
"Доступные задачи:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:912
+#: preseed.xml:905
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "standard (стандартная система)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:915
+#: preseed.xml:908
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop (рабочий стол)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:918
+#: preseed.xml:911
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop (рабочий стол gnome)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:921
+#: preseed.xml:914
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop (рабочий стол kde)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:924
+#: preseed.xml:917
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "web-server (веб сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:927
+#: preseed.xml:920
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "print-server (сервер печати)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:930
+#: preseed.xml:923
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns-server (DNS-сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:933
+#: preseed.xml:926
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "file-server (файловый сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:936
+#: preseed.xml:929
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "mail-server (почтовый сервер)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:939
+#: preseed.xml:932
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "sql-database (база данных SQL)"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:942
+#: preseed.xml:935
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop (для ноутбука)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:946
+#: preseed.xml:939
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2209,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"<userinput>standard</userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:952
+#: preseed.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2225,18 +2181,16 @@ msgstr ""
"указать в командной строке ядра."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:962
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:955
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
-"<phrase condition=\"lenny\">\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server<phrase condition="
+"\"lenny\">\n"
"# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
"# instead of the default gnome desktop.\n"
-"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde-desktop, xfce-desktop\n"
-"</phrase>\n"
-"<phrase condition=\"etch\">\n"
-"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop\n"
-"</phrase>\n"
+"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde-desktop, xfce-desktop</"
+"phrase><phrase condition=\"etch\">\n"
+"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop</phrase>\n"
"\n"
"# Individual additional packages to install\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
@@ -2267,6 +2221,63 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
+#: preseed.xml:960
+#, no-c-format
+msgid "Boot loader installation"
+msgstr "Установка загрузчика"
+
+#. Tag: screen
+#: preseed.xml:962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
+"# instead, uncomment this:\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true<phrase condition=\"lenny\">\n"
+"# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n"
+"# too:\n"
+"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
+"\n"
+"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
+"MBR\n"
+"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
+"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"\n"
+"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
+"other\n"
+"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
+"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"\n"
+"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
+"# uncomment and edit these lines:\n"
+"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+"# To install grub to multiple disks:\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+msgstr ""
+"# Grub является загрузчиком по умолчанию (для x86). Если вы хотите\n"
+"# установить lilo, раскомментируйте следующую строку:\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+"\n"
+"# Эту переменную можно безопасно устанавливать, она указывает, что grub\n"
+"# должен устанавливаться в MBR,\n"
+"# если на машине не найдено другой операционной системы.\n"
+"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+"\n"
+"# Это заставляет grub-installer устанавливаться в MBR, даже если на машине\n"
+"# есть другая ОС, что менее безопасно, так как может привести к отказу\n"
+"# загрузки этой другой ОС.\n"
+"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+"\n"
+"# Или же, если вы хотите установить загрузчик не в mbr,\n"
+"# то раскомментируйте и отредактируйте следующие строки:\n"
+"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+"# Для установки grub на несколько дисков:\n"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+
+#. Tag: title
#: preseed.xml:967
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
@@ -2455,7 +2466,8 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:1014
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1015
@@ -2589,4 +2601,3 @@ msgstr ""
"разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению "
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
-