diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 341 |
1 files changed, 176 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 6956a3c7f..ae7928193 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 20:09+0400\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -160,8 +161,10 @@ msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry #: preseed.xml:86 #, no-c-format -msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "" +"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:91 @@ -654,7 +657,8 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " "DHCP appended to it, and" -msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" +msgstr "" +"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" #. Tag: para #: preseed.xml:418 @@ -777,7 +781,8 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы" #: preseed.xml:482 #, no-c-format msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding." -msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." +msgstr "" +"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)." #. Tag: entry #: preseed.xml:492 @@ -921,7 +926,8 @@ msgstr "mirror/suite" #: preseed.xml:510 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "" +"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:511 @@ -1008,13 +1014,16 @@ msgstr "" #: preseed.xml:552 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "" +"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:554 #, no-c-format -msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "" +"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "" +"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:561 @@ -1845,88 +1854,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preseed.xml:828 #, no-c-format -msgid "Apt setup" -msgstr "Настройка Apt" - -#. Tag: para -#: preseed.xml:829 -#, no-c-format -msgid "" -"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " -"configuration options is fully automated based on your installation method " -"and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) " -"repositories." -msgstr "" -"Настройка файла <filename>/etc/apt/sources.list</filename> и основных " -"параметров конфигурации выполняется автоматически на основании метода " -"установки и ответов на ранее заданные вопросы. Необязательно вы можете " -"добавить другие (локальные) репозитории." - -#. Tag: screen -#: preseed.xml:837 -#, no-c-format -msgid "" -"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" -"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n" -"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n" -"#d-i apt-setup/security_host string\n" -"\n" -"# Additional repositories, local[0-9] available\n" -"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -"# http://local.server/debian stable main\n" -"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -"# Enable deb-src lines\n" -"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n" -"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" -"# sources.list line will be left commented out\n" -"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -"\n" -"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" -"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" -"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" -"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" -msgstr "" -"# Вы можете указать нужно ли устанавливать non-free и contrib ПО.\n" -"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -"# Раскомментируйте, если не хотите использовать зеркало из сети.\n" -"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -"# Раскомментируйте, если не хотите добавлять источники безопасности, или\n" -"# добавьте имя хоста, который будет использоваться вместо\n" -"# security.debian.org.\n" -"#d-i apt-setup/security_host string\n" -"\n" -"# Дополнительные репозитории доступны local[0-9]\n" -"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -"# http://local.server/debian stable main\n" -"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -"# Добавить строки для deb-src\n" -"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -"# URL публичного ключа локального репозитория; вы должны\n" -"# предоставлять ключ, или apt будет жаловаться о невозможности\n" -"# аутентифицировать репозиторий и закомментирует строку,\n" -"# описывающую этот репозиторий в sources.list\n" -"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -"\n" -"# По умолчанию программа установки требует, чтобы репозитории\n" -"# аутентифицировались с помощью известного ключа gpg.\n" -"# Этот параметр выключает данную аутентификацию.\n" -"# Предупреждение: это небезопасно, рекомендуется не делать этого.\n" -"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" - -#. Tag: title -#: preseed.xml:842 -#, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Настройка учётной записи" #. Tag: para -#: preseed.xml:843 +#: preseed.xml:829 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1938,7 +1870,7 @@ msgstr "" "виде или в виде <emphasis>хешей</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:850 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1954,7 +1886,7 @@ msgstr "" "пароль прямым перебором." #. Tag: screen -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:846 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2000,7 +1932,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 хеш]" #. Tag: para -#: preseed.xml:862 +#: preseed.xml:848 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2021,25 +1953,26 @@ msgstr "" "<command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:872 +#: preseed.xml:858 #, no-c-format -msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." +msgid "" +"An MD5 hash for a password can be generated using the following command." msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды." #. Tag: screen -#: preseed.xml:876 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" #. Tag: title -#: preseed.xml:882 +#: preseed.xml:868 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: preseed.xml:883 +#: preseed.xml:869 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2050,7 +1983,7 @@ msgstr "" "основном они касаются установки ядра." #. Tag: screen -#: preseed.xml:890 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -2061,67 +1994,90 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:895 +#: preseed.xml:881 #, no-c-format -msgid "Boot loader installation" -msgstr "Установка загрузчика" +msgid "Apt setup" +msgstr "Настройка Apt" + +#. Tag: para +#: preseed.xml:882 +#, no-c-format +msgid "" +"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " +"configuration options is fully automated based on your installation method " +"and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) " +"repositories." +msgstr "" +"Настройка файла <filename>/etc/apt/sources.list</filename> и основных " +"параметров конфигурации выполняется автоматически на основании метода " +"установки и ответов на ранее заданные вопросы. Необязательно вы можете " +"добавить другие (локальные) репозитории." #. Tag: screen -#: preseed.xml:897 +#: preseed.xml:890 #, no-c-format msgid "" -"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" -"# instead, uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -"\n" -"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " -"MBR\n" -"# if no other operating system is detected on the machine.\n" -"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" +"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" +"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" +"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" +"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" +"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n" +"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n" +"#d-i apt-setup/security_host string\n" "\n" -"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " -"other\n" -"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" -"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"# Additional repositories, local[0-9] available\n" +"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" +"# http://local.server/debian stable main\n" +"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" +"# Enable deb-src lines\n" +"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n" +"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" +"# sources.list line will be left commented out\n" +"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" "\n" -"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" -"# uncomment and edit these lines:\n" -"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" -"# To install grub to multiple disks:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" +"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" +"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" +"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" msgstr "" -"# Grub является загрузчиком по умолчанию (для x86). Если вы хотите\n" -"# установить lilo, раскомментируйте следующую строку:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -"\n" -"# Эту переменную можно безопасно устанавливать, она указывает, что grub\n" -"# должен устанавливаться в MBR,\n" -"# если на машине не найдено другой операционной системы.\n" -"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"# Вы можете указать нужно ли устанавливать non-free и contrib ПО.\n" +"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" +"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" +"# Раскомментируйте, если не хотите использовать зеркало из сети.\n" +"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" +"# Раскомментируйте, если не хотите добавлять источники безопасности, или\n" +"# добавьте имя хоста, который будет использоваться вместо\n" +"# security.debian.org.\n" +"#d-i apt-setup/security_host string\n" "\n" -"# Это заставляет grub-installer устанавливаться в MBR, даже если на машине\n" -"# есть другая ОС, что менее безопасно, так как может привести к отказу\n" -"# загрузки этой другой ОС.\n" -"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"# Дополнительные репозитории доступны local[0-9]\n" +"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" +"# http://local.server/debian stable main\n" +"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" +"# Добавить строки для deb-src\n" +"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +"# URL публичного ключа локального репозитория; вы должны\n" +"# предоставлять ключ, или apt будет жаловаться о невозможности\n" +"# аутентифицировать репозиторий и закомментирует строку,\n" +"# описывающую этот репозиторий в sources.list\n" +"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" "\n" -"# Или же, если вы хотите установить загрузчик не в mbr,\n" -"# то раскомментируйте и отредактируйте следующие строки:\n" -"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" -"# Для установки grub на несколько дисков:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +"# По умолчанию программа установки требует, чтобы репозитории\n" +"# аутентифицировались с помощью известного ключа gpg.\n" +"# Этот параметр выключает данную аутентификацию.\n" +"# Предупреждение: это небезопасно, рекомендуется не делать этого.\n" +"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:902 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Выбор пакетов" #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:896 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2131,73 +2087,73 @@ msgstr "" "Доступные задачи:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:912 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard (стандартная система)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:915 +#: preseed.xml:908 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop (рабочий стол)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:918 +#: preseed.xml:911 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop (рабочий стол gnome)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:921 +#: preseed.xml:914 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop (рабочий стол kde)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:924 +#: preseed.xml:917 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server (веб сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:920 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server (сервер печати)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:930 +#: preseed.xml:923 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server (DNS-сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:933 +#: preseed.xml:926 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server (файловый сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:936 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server (почтовый сервер)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:939 +#: preseed.xml:932 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database (база данных SQL)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:942 +#: preseed.xml:935 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop (для ноутбука)" #. Tag: para -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2209,7 +2165,7 @@ msgstr "" "<userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2225,18 +2181,16 @@ msgstr "" "указать в командной строке ядра." #. Tag: screen -#: preseed.xml:962 -#, no-c-format +#: preseed.xml:955 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" -"<phrase condition=\"lenny\">\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server<phrase condition=" +"\"lenny\">\n" "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" "# instead of the default gnome desktop.\n" -"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde-desktop, xfce-desktop\n" -"</phrase>\n" -"<phrase condition=\"etch\">\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop\n" -"</phrase>\n" +"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde-desktop, xfce-desktop</" +"phrase><phrase condition=\"etch\">\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop</phrase>\n" "\n" "# Individual additional packages to install\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" @@ -2267,6 +2221,63 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title +#: preseed.xml:960 +#, no-c-format +msgid "Boot loader installation" +msgstr "Установка загрузчика" + +#. Tag: screen +#: preseed.xml:962 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" +"# instead, uncomment this:\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true<phrase condition=\"lenny\">\n" +"# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n" +"# too:\n" +"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n" +"\n" +"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " +"MBR\n" +"# if no other operating system is detected on the machine.\n" +"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"\n" +"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " +"other\n" +"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" +"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"\n" +"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" +"# uncomment and edit these lines:\n" +"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +"# To install grub to multiple disks:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +msgstr "" +"# Grub является загрузчиком по умолчанию (для x86). Если вы хотите\n" +"# установить lilo, раскомментируйте следующую строку:\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +"\n" +"# Эту переменную можно безопасно устанавливать, она указывает, что grub\n" +"# должен устанавливаться в MBR,\n" +"# если на машине не найдено другой операционной системы.\n" +"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"\n" +"# Это заставляет grub-installer устанавливаться в MBR, даже если на машине\n" +"# есть другая ОС, что менее безопасно, так как может привести к отказу\n" +"# загрузки этой другой ОС.\n" +"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"\n" +"# Или же, если вы хотите установить загрузчик не в mbr,\n" +"# то раскомментируйте и отредактируйте следующие строки:\n" +"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +"# Для установки grub на несколько дисков:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" + +#. Tag: title #: preseed.xml:967 #, no-c-format msgid "Finishing up the first stage install" @@ -2455,7 +2466,8 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1014 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "" +"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:1015 @@ -2589,4 +2601,3 @@ msgstr "" "разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению " "команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз " "после включения сети." - |