summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po95
1 files changed, 55 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 43050275b..bd1b3892a 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-12 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:22+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -160,8 +161,10 @@ msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:91
@@ -654,7 +657,8 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
"DHCP appended to it, and"
-msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
+msgstr ""
+"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
#. Tag: para
#: preseed.xml:418
@@ -761,7 +765,8 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы"
#: preseed.xml:474
#, no-c-format
msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
-msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
+msgstr ""
+"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
#. Tag: entry
#: preseed.xml:484
@@ -905,7 +910,8 @@ msgstr "mirror/suite"
#: preseed.xml:502
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr ""
+"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:503
@@ -992,13 +998,16 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:544
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr ""
+"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:546
#, no-c-format
-msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid ""
+"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr ""
+"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:553
@@ -1988,7 +1997,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:864
#, no-c-format
-msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
@@ -2441,11 +2451,12 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:1019
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1020
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
"question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</"
@@ -2453,42 +2464,36 @@ msgid ""
"value for a question. <informalexample><screen>\n"
"d-i foo/bar string value\n"
"d-i foo/bar seen false\n"
-"</screen></informalexample> This will of course only have effect for "
-"parameters that correspond to questions that are actually displayed during "
-"an installation and not for <quote>internal</quote> parameters."
+"</screen></informalexample> The same effect can be achieved for "
+"<emphasis>all</emphasis> questions by setting the parameter "
+"<classname>preseed/interactive=true</classname> at the boot prompt. This can "
+"also be useful for testing or debugging your preconfiguration file. If you "
+"are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask the "
+"corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. "
+"<userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?"
+"=<replaceable>value</replaceable></userinput>. This will of course only have "
+"effect for parameters that correspond to questions that are actually "
+"displayed during an installation and not for <quote>internal</quote> "
+"parameters."
msgstr ""
"С помощью автоматической установки можно изменить ответы по умолчанию, но "
-"вопросы всё равно будут задаваться. Для этого после задания ответа "
-"на вопрос нужно установить флаг <firstterm>seen</firstterm> в <quote>false</"
-"quote> после указания ответа на вопрос. <informalexample><screen>\n"
+"вопросы всё равно будут задаваться. Для этого после задания ответа на вопрос "
+"нужно установить флаг <firstterm>seen</firstterm> в <quote>false</quote> "
+"после указания ответа на вопрос. <informalexample><screen>\n"
"d-i foo/bar string value\n"
"d-i foo/bar seen false\n"
-"</screen></informalexample> Естественно, это действует только на "
-"параметры, которые относятся к отображаемым во время установки вопросам, "
-"но никак не на <quote>внутренние</quote> параметры."
-
-#. Tag: para
-#: preseed.xml:1033
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The same effect can be achieved for <emphasis>all</emphasis> questions by "
-"setting the parameter <classname>preseed/interactive=true</classname> at the "
-"boot prompt. This can also be useful for testing or debugging your "
-"preconfiguration file."
-msgstr ""
-"Того же эффекта можно достигнуть для <emphasis>всех</emphasis> "
-"вопросов, установив параметр <classname>preseed/interactive=true</classname> "
-"в командной строке. Также это может помочь при отладке или тестировании "
-"вашего файла ответов."
+"</screen></informalexample> Естественно, это действует только на параметры, "
+"которые относятся к отображаемым во время установки вопросам, но никак не на "
+"<quote>внутренние</quote> параметры."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1044
+#: preseed.xml:1048
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Последовательная загрузка нескольких файлов ответов"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1045
+#: preseed.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2504,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"конфигураций в другие файлы."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1055
+#: preseed.xml:1059
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2557,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1057
+#: preseed.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -2575,3 +2580,13 @@ msgstr ""
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
+#~ msgid ""
+#~ "The same effect can be achieved for <emphasis>all</emphasis> questions by "
+#~ "setting the parameter <classname>preseed/interactive=true</classname> at "
+#~ "the boot prompt. This can also be useful for testing or debugging your "
+#~ "preconfiguration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Того же эффекта можно достигнуть для <emphasis>всех</emphasis> вопросов, "
+#~ "установив параметр <classname>preseed/interactive=true</classname> в "
+#~ "командной строке. Также это может помочь при отладке или тестировании "
+#~ "вашего файла ответов."