summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/preparing.po')
-rw-r--r--po/ru/preparing.po285
1 files changed, 169 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index 26b41ac4e..390d47113 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 11:00+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1224,20 +1224,20 @@ msgstr "Без настольных приложений"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:777
#, no-c-format
-msgid "256 megabytes"
-msgstr "256 мегабайт"
+msgid "&ref-no-desktop-ram-minimum;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:778
#, no-c-format
-msgid "512 megabytes"
-msgstr "512 мегабайт"
+msgid "&ref-no-desktop-ram-recommend;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:779
#, no-c-format
-msgid "4 gigabytes"
-msgstr "4 гигабайта"
+msgid "&ref-no-desktop-hd;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:781
@@ -1247,30 +1247,29 @@ msgstr "С настольными приложениями"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:782
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "10 gigabytes"
-msgid "1 gigabytes"
-msgstr "10 гигабайт"
+#, no-c-format
+msgid "&ref-with-desktop-ram-minimum;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:783
#, no-c-format
-msgid "2 gigabytes"
-msgstr "2 гигабайта"
+msgid "&ref-with-desktop-ram-recommend;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:784
#, no-c-format
-msgid "10 gigabytes"
-msgstr "10 гигабайт"
+msgid "&ref-with-desktop-hd;"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image "
-"is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-graphical "
-"(text-based) installer is used."
+"is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the text-based "
+"installer (not the graphical one) is used."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -1302,6 +1301,40 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
+"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
+"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested "
+"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the "
+"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot "
+"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-"
+"args\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
+"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
+"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
+"Installation images that support the graphical installer require more memory "
+"than images that support only the text-based installer and should not be "
+"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a "
+"choice between booting the text-based and the graphical installer, the "
+"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space "
+"available may be possible but is only advised for experienced users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:837
+#, no-c-format
+msgid ""
"It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
"systems, but in that case it is recommended to install a window manager that "
"is less resource-hungry than those of the GNOME or KDE Plasma desktop "
@@ -1317,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"другие."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:814
+#: preparing.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"It is practically impossible to give general memory or disk space "
@@ -1329,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"выполняемых сервером."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:820
+#: preparing.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"Remember that these sizes don't include all the other materials which are "
@@ -1341,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"щедрым, когда подсчитываешь место для своих файлов и данных. "
#. Tag: para
-#: preparing.xml:827
+#: preparing.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system "
@@ -1365,13 +1398,13 @@ msgstr ""
"графического окружения рабочего стола."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:851
+#: preparing.xml:883
#, no-c-format
msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems"
msgstr "Переразметка для мульти-загрузочных систем"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:852
+#: preparing.xml:884
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk "
@@ -1385,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"повлияет на другие комнаты."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:859
+#: preparing.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate "
@@ -1397,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"означает LPAR или гостевую VM."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:865
+#: preparing.xml:897
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
@@ -1430,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Как минимум, вам нужно выделить место для корневой файловой системы &debian;."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:884
+#: preparing.xml:916
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can find information about your current partition setup by using a "
@@ -1458,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"изменения."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:893
+#: preparing.xml:925
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1473,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"вынести всю мебель перед переносом стен или же вы рискуете попортить её."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:901
+#: preparing.xml:933
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
@@ -1507,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"встроенного в Windows 7 Disk Manager.</phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:915
+#: preparing.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go "
@@ -1519,14 +1552,14 @@ msgstr ""
"выберите изменяемый раздел и просто укажите его новый размер."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:988
+#: preparing.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr ""
"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:989
+#: preparing.xml:1021
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if "
@@ -1552,14 +1585,14 @@ msgstr ""
"питания)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1004
+#: preparing.xml:1036
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgid "Invoking the BIOS/UEFI Set-Up Menu"
msgstr "Вызов меню настройки BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1006
+#: preparing.xml:1038
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to "
@@ -1591,13 +1624,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1535, index.docbook:1873
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1020 preparing.xml:1445
+#: preparing.xml:1052 preparing.xml:1477
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Выбор загрузочного устройства"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1022
+#: preparing.xml:1054
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked "
@@ -1620,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"операционные системы также можно загружать по сети с помощью PXE."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1030
+#: preparing.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) "
@@ -1632,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"если это ещё не сделано."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1036
+#: preparing.xml:1068
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in "
@@ -1669,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"встроенный жёсткий диск."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1050
+#: preparing.xml:1082
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices "
@@ -1686,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"BIOS, сделав устройство, с которого будет запускаться &d-i;, первым в списке."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1056
+#: preparing.xml:1088
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; "
@@ -1732,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"параметр <quote>USB legacy support</quote>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1072
+#: preparing.xml:1104
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
@@ -1754,13 +1787,13 @@ msgstr ""
"установочный образ."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1138
+#: preparing.xml:1170
#, no-c-format
msgid "How to update bare metal ppc64el firmware"
msgstr "Как обновить микропрограмму оборудования с ppc64el"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1139
+#: preparing.xml:1171
#, no-c-format
msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
@@ -1770,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1144
+#: preparing.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
@@ -1780,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"на серверах, оборудованных процессорами POWER."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1149
+#: preparing.xml:1181
#, no-c-format
msgid ""
"There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems "
@@ -1792,19 +1825,19 @@ msgstr ""
"возможностей и поддержка дополнительных устройств."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1155
+#: preparing.xml:1187
#, no-c-format
msgid "Make sure that the following requirements are met:"
msgstr "Проверьте, что удовлетворены следующие условия:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1160
+#: preparing.xml:1192
#, no-c-format
msgid "an OS to be running on the system;"
msgstr "работающая на системе ОС;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1162
+#: preparing.xml:1194
#, no-c-format
msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;"
msgstr ""
@@ -1812,13 +1845,13 @@ msgstr ""
"обновление;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1164
+#: preparing.xml:1196
#, no-c-format
msgid "the machine isn't under HMC control."
msgstr "машина не под контролем HMC."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1168
+#: preparing.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
"Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent "
@@ -1833,13 +1866,13 @@ msgstr ""
"новых обновлений."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1175
+#: preparing.xml:1207
#, no-c-format
msgid "Perform the following steps for the update:"
msgstr "Для обновления выполните следующие шаги:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1180
+#: preparing.xml:1212
#, no-c-format
msgid ""
"Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in "
@@ -1851,13 +1884,13 @@ msgstr ""
"Command Line</command> и выполните следующую команду:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1184
+#: preparing.xml:1216
#, no-c-format
msgid "cupdcmd -f"
msgstr "cupdcmd -f"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1185
+#: preparing.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location "
@@ -1869,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"fixcentral;\">IBM Fix Central</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1190
+#: preparing.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the image downloaded by running the following command and save the "
@@ -1878,39 +1911,39 @@ msgstr ""
"Проверьте скачанный образ, выполнив следующую команду, и сохраните результат:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1193
+#: preparing.xml:1225
#, no-c-format
msgid "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1195
+#: preparing.xml:1227
#, no-c-format
msgid "Update the firmware by running the following command."
msgstr "Обновите микропрограмму с помощью следующей команды:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1197
+#: preparing.xml:1229
#, no-c-format
msgid "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1203
+#: preparing.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost."
msgstr "Команда перезагружает систему и поэтому, все сеансы будут прерваны."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1206
+#: preparing.xml:1238
#, no-c-format
msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back."
msgstr ""
"Не перезагружайте и не выключайте систему, пока она снова не заработает."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1213
+#: preparing.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in "
@@ -1920,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"способом, описанным в шаге 1."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1216
+#: preparing.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"In case the update has to be reverted, the user can do so by running this "
@@ -1938,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"только после проведения тестирования новой микропрограммы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1223
+#: preparing.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by "
@@ -1948,19 +1981,19 @@ msgstr ""
"следующей командой:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1226
+#: preparing.xml:1258
#, no-c-format
msgid "$update_flash -c"
msgstr "$update_flash -c"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1234
+#: preparing.xml:1266
#, no-c-format
msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)"
msgstr "Обновление гостевой микропрограммы KVM (SLOF)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1235
+#: preparing.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 "
@@ -1972,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"QEMU или KVM."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1242
+#: preparing.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc "
@@ -1995,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"исходный код: <ulink url=\"http://github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1257
+#: preparing.xml:1289
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when "
@@ -2008,19 +2041,19 @@ msgstr ""
"userinput> при запуске qemu."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1267
+#: preparing.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
msgstr "Обновление гипервизора PowerKVM"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1268
+#: preparing.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
msgstr "Инструкции по установке через Netboot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1269
+#: preparing.xml:1301
#, no-c-format
msgid ""
"You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After "
@@ -2084,13 +2117,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Перезапустите сервер dhcp."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1293
+#: preparing.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
msgstr "Загрузите машину PowerLinux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1297
+#: preparing.xml:1329
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2105,13 +2138,13 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1308
+#: preparing.xml:1340
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
msgstr "Инструкции по установке через DVD"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1309
+#: preparing.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make "
@@ -2122,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1312
+#: preparing.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2137,13 +2170,13 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1333
+#: preparing.xml:1365
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "Настройка BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1334
+#: preparing.xml:1366
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
@@ -2175,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"консоли 3215/3270."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1346
+#: preparing.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2194,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"аппаратурой)) из LPAR, если HMC и этот вариант вам доступны."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1355
+#: preparing.xml:1387
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2219,13 +2252,13 @@ msgstr ""
"для установки &debian;."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1372
+#: preparing.xml:1404
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Родная и LPAR установки"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1373
+#: preparing.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2241,13 +2274,13 @@ msgstr ""
"Distributions</ulink> Redbook о том как настроить LPAR для Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1387
+#: preparing.xml:1419
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Установка в качестве гостевой виртуальной машины (VM)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1389
+#: preparing.xml:1421
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2264,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"запуска Linux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1399
+#: preparing.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2286,13 +2319,13 @@ msgstr ""
"в правильном порядке, поставляется вместе с образами."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1416
+#: preparing.xml:1448
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Настройка сервера установки"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1418
+#: preparing.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2306,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"установить и должен быть доступен через NFS, HTTP или FTP."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1426
+#: preparing.xml:1458
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation server needs to copy the exact directory structure from "
@@ -2325,19 +2358,19 @@ msgstr ""
"CD с таким же деревом каталогов."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1435
+#: preparing.xml:1467
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: нужно больше информации из Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1452
+#: preparing.xml:1484
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
msgstr "Микропрограмма ARM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1454
+#: preparing.xml:1486
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system "
@@ -2360,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"микропрограммы поддержка не появляется."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1466
+#: preparing.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a "
@@ -2381,13 +2414,13 @@ msgstr ""
"написать рабочую единую инструкцию для систем ARM."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1479
+#: preparing.xml:1511
#, no-c-format
msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images"
msgstr "Образы U-Boot (системная микропрограмма), предоставляемые Debian"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1480
+#: preparing.xml:1512
#, no-c-format
msgid ""
"Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their "
@@ -2415,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"содержимое!"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1495
+#: preparing.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that "
@@ -2428,13 +2461,13 @@ msgstr ""
"возможностей."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1503
+#: preparing.xml:1535
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot"
msgstr "Задание MAC-адреса ethernet в U-Boot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1504
+#: preparing.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally "
@@ -2450,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"этих адресов на каждом продаваемом устройстве."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1512
+#: preparing.xml:1544
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid "
@@ -2472,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"назначение IP-адресов по DHCP на основе MAC-адреса, очевидно, не заработает."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1523
+#: preparing.xml:1555
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
@@ -2492,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"локально-контролируемый адрес."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1533
+#: preparing.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is "
@@ -2509,13 +2542,13 @@ msgstr ""
"установки значения команда <quote>saveenv</quote> делает его постоянным."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1544
+#: preparing.xml:1576
#, no-c-format
msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot"
msgstr "Проблемы размещения ядра/Initrd/дерева-устройств в U-Boot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1545
+#: preparing.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems with older U-Boot versions there can be problems with "
@@ -2532,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"выводя. Эти проблемы были решены в новых версиях U-Boot, начиная с v2014.07."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1554
+#: preparing.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and "
@@ -2555,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"saveenv</quote> из приглашения U-Boot."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1565
+#: preparing.xml:1597
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
@@ -2569,13 +2602,13 @@ msgstr ""
"файла дерева устройств."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1575
+#: preparing.xml:1607
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr "Устройства с микропрограммой UEFI"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1576
+#: preparing.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -2587,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"и — помимо прочего — предназначен для замеры классического BIOS ПК."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1582
+#: preparing.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -2607,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"CSM."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1592
+#: preparing.xml:1624
#, no-c-format
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
@@ -2645,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"систем необходим свой загрузчик."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1612
+#: preparing.xml:1644
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -2691,13 +2724,13 @@ msgstr ""
"или родном режиме UEFI."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1631
+#: preparing.xml:1663
#, no-c-format
msgid "Secure boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1632
+#: preparing.xml:1664
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -2747,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"ещё раз."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1647
+#: preparing.xml:1679
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature"
msgid ""
@@ -2756,7 +2789,7 @@ msgid ""
msgstr "Отключение свойства Windows 8 <quote>fast boot</quote>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1648
+#: preparing.xml:1680
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
@@ -2805,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"файловой системы."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1665
+#: preparing.xml:1697
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to "
@@ -2814,7 +2847,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1670
+#: preparing.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -2833,19 +2866,19 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1682
+#: preparing.xml:1714
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Аппаратные проблемы, которых нужно остерегаться"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1685
+#: preparing.xml:1717
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Поддержка USB в BIOS и клавиатуры"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1686
+#: preparing.xml:1718
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
@@ -2863,6 +2896,26 @@ msgstr ""
"параметры в BIOS <quote>Legacy keyboard emulation</quote> или <quote>USB "
"keyboard support</quote>."
+#~ msgid "256 megabytes"
+#~ msgstr "256 мегабайт"
+
+#~ msgid "512 megabytes"
+#~ msgstr "512 мегабайт"
+
+#~ msgid "4 gigabytes"
+#~ msgstr "4 гигабайта"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "10 gigabytes"
+#~ msgid "1 gigabytes"
+#~ msgstr "10 гигабайт"
+
+#~ msgid "2 gigabytes"
+#~ msgstr "2 гигабайта"
+
+#~ msgid "10 gigabytes"
+#~ msgstr "10 гигабайт"
+
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "Linux на процессорах SPARC FAQ"