summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/post-install.po')
-rw-r--r--po/ru/post-install.po177
1 files changed, 23 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po
index 331cb16c9..5c9801c8c 100644
--- a/po/ru/post-install.po
+++ b/po/ru/post-install.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: post-install.xml:5
@@ -96,15 +96,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:55
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
-#| "Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and "
-#| "online books relating to Linux. Most of these documents can be installed "
-#| "locally; just install the <classname>doc-linux-html</classname> package "
-#| "(HTML versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package "
-#| "(ASCII versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. "
-#| "International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian "
-#| "packages."
msgid ""
"Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
"Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online "
@@ -126,20 +117,12 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: post-install.xml:76
#, no-c-format
-#| msgid "Orienting Yourself to Debian"
msgid "Orienting Yourself to &debian;"
msgstr "Самостоятельное ориентирование в &debian;"
#. Tag: para
#: post-install.xml:77
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Debian is a little different from other distributions. Even if you're "
-#| "familiar with Linux in other distributions, there are things you should "
-#| "know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. "
-#| "This chapter contains material to help you get oriented; it is not "
-#| "intended to be a tutorial for how to use Debian, but just a very brief "
-#| "glimpse of the system for the very rushed."
msgid ""
"&debian; is a little different from other distributions. Even if you're "
"familiar with Linux in other distributions, there are things you should know "
@@ -153,34 +136,17 @@ msgstr ""
"чтобы поддерживать систему в рабочем состоянии. Эта глава содержит "
"материалы, которые помогут вам ориентироваться; она не является руководством "
"по использованию &debian;, она всего лишь кратко описывает систему для "
-"занятых "
-"людей."
+"занятых людей."
#. Tag: title
#: post-install.xml:88
#, no-c-format
-#| msgid "Debian Packaging System"
msgid "&debian; Packaging System"
msgstr "Система управления пакетами &debian;"
#. Tag: para
#: post-install.xml:89
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In "
-#| "essence, large parts of your system should be considered under the "
-#| "control of the packaging system. These include: <itemizedlist> "
-#| "<listitem><para> <filename>/usr</filename> (excluding <filename>/usr/"
-#| "local</filename>) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</"
-#| "filename> (you could make <filename>/var/local</filename> and be safe in "
-#| "there) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/bin</filename> </"
-#| "para></listitem> <listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></"
-#| "listitem> <listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </"
-#| "itemizedlist> For instance, if you replace <filename>/usr/bin/perl</"
-#| "filename>, that will work, but then if you upgrade your <classname>perl</"
-#| "classname> package, the file you put there will be replaced. Experts can "
-#| "get around this by putting packages on <quote>hold</quote> in "
-#| "<command>aptitude</command>."
msgid ""
"The most important concept to grasp is the &debian; packaging system. In "
"essence, large parts of your system should be considered under the control "
@@ -198,20 +164,19 @@ msgid ""
"command>."
msgstr ""
"Наиболее важно разобраться в системе управления пакетами &debian;. В "
-"сущности, "
-"большая часть системы находится под контролем системы управления пакетами. "
-"Сюда входят: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>/usr</filename> "
-"(кроме <filename>/usr/local</filename>) </para></listitem> <listitem><para> "
-"<filename>/var</filename> (вы можете сделать <filename>/var/local</"
-"filename>, там меняться ничего не будет) "
-"</para></listitem> <listitem><para> <filename>/bin</filename> </"
-"para></listitem> <listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></"
-"listitem> <listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </"
-"itemizedlist> Например, если вы замените <filename>/usr/bin/perl</"
-"filename>, он будет работать, но позже, если вы обновите пакет "
-"<classname>perl</classname>, файл, который вы положили будет заменён. "
-"Эксперты могут обойти это, установив на пакеты флаг <quote>hold</quote> в "
-"<command>aptitude</command>."
+"сущности, большая часть системы находится под контролем системы управления "
+"пакетами. Сюда входят: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>/usr</"
+"filename> (кроме <filename>/usr/local</filename>) </para></listitem> "
+"<listitem><para> <filename>/var</filename> (вы можете сделать <filename>/var/"
+"local</filename>, там меняться ничего не будет) </para></listitem> "
+"<listitem><para> <filename>/bin</filename> </para></listitem> "
+"<listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></listitem> "
+"<listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </"
+"itemizedlist> Например, если вы замените <filename>/usr/bin/perl</filename>, "
+"он будет работать, но позже, если вы обновите пакет <classname>perl</"
+"classname>, файл, который вы положили будет заменён. Эксперты могут обойти "
+"это, установив на пакеты флаг <quote>hold</quote> в <command>aptitude</"
+"command>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:130
@@ -324,14 +289,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:193
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</"
-#| "filename> as well. In particular, <filename>/usr/share/doc/HOWTO</"
-#| "filename> and <filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> contain lots of "
-#| "interesting information. To submit bugs, look at <filename>/usr/share/doc/"
-#| "debian/bug*</filename>. To read about Debian-specific issues for "
-#| "particular programs, look at <filename>/usr/share/doc/(package name)/"
-#| "README.Debian</filename>."
msgid ""
"There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> "
"as well. In particular, <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> and "
@@ -343,28 +300,14 @@ msgstr ""
"Также, есть много полезной документации в каталоге <filename>/usr/share/doc</"
"filename>. В частности, в каталогах <filename>/usr/share/doc/HOWTO</"
"filename> и <filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> содержится море "
-"интересных сведений. Информацию об ошибках смотрите в <filename>/usr/"
-"share/doc/debian/bug*</filename>. Отличия в работе определённой "
-"программы, касающиеся &debian;, смотрите в файле <filename>"
-"/usr/share/doc/(имя пакета )/"
+"интересных сведений. Информацию об ошибках смотрите в <filename>/usr/share/"
+"doc/debian/bug*</filename>. Отличия в работе определённой программы, "
+"касающиеся &debian;, смотрите в файле <filename>/usr/share/doc/(имя пакета )/"
"README.Debian</filename>."
#. Tag: para
#: post-install.xml:204
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> "
-#| "contains a large quantity of documentation about Debian. In particular, "
-#| "see the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux "
-#| "FAQ</ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
-#| "manuals#quick-reference\">Debian Reference</ulink>. An index of more "
-#| "Debian documentation is available from the <ulink url=\"http://www.debian."
-#| "org/doc/ddp\">Debian Documentation Project</ulink>. The Debian community "
-#| "is self-supporting; to subscribe to one or more of the Debian mailing "
-#| "lists, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe"
-#| "\"> Mail List Subscription</ulink> page. Last, but not least, the <ulink "
-#| "url=\"http://lists.debian.org/\">Debian Mailing List Archives</ulink> "
-#| "contain a wealth of information on Debian."
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a "
"large quantity of documentation about &debian;. In particular, see the "
@@ -414,11 +357,6 @@ msgstr "Настройка почты"
#. Tag: para
#: post-install.xml:239
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Today, email is an important part of many people's life. As there are "
-#| "many options as to how to set it up, and as having it set up correctly is "
-#| "important for some Debian utilities, we will try to cover the basics in "
-#| "this section."
msgid ""
"Today, email is an important part of many people's life. As there are many "
"options as to how to set it up, and as having it set up correctly is "
@@ -480,17 +418,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:269
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
-#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, "
-#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</"
-#| "command> (in Debian available as <command>icedove</command><footnote> "
-#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to "
-#| "<command>icedove</command> in Debian has to do with licensing issues. "
-#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is "
-#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA "
-#| "and MDA, but can &mdash; and often are &mdash; also be used in "
-#| "combination with the traditional Linux tools."
msgid ""
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
"graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's "
@@ -507,8 +434,7 @@ msgstr ""
"становятся более востребованными почтовые программы с графическим "
"интерфейсом типа GNOME <command>evolution</command>, KDE <command>kmail</"
"command> или Mozilla <command>thunderbird</command> (в &debian; имеет "
-"название "
-"<command>icedove</command><footnote> <para> Причиной переименования "
+"название <command>icedove</command><footnote> <para> Причиной переименования "
"<command>thunderbird</command> в <command>icedove</command> стала проблема с "
"лицензией. Подробности выходят за рамки этого руководства. </para> </"
"footnote>). В этих программах объединены функции MUA, MTA и MDA, но они "
@@ -592,10 +518,6 @@ msgstr "Отправка почты из системы"
#. Tag: para
#: post-install.xml:335
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "As mentioned earlier, the installed Debian system is only set up to "
-#| "handle e-mail local to the system, not for sending mail to others nor for "
-#| "receiving mail from others."
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
"e-mail local to the system, not for sending mail to others nor for receiving "
@@ -637,12 +559,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:356
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "However, in that case you may need to configure individual utilities to "
-#| "correctly send e-mails. One such utility is <command>reportbug</command>, "
-#| "a program that facilitates submitting bug reports against Debian "
-#| "packages. By default it expects to be able to use <classname>exim4</"
-#| "classname> to submit bug reports."
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
"correctly send e-mails. One such utility is <command>reportbug</command>, a "
@@ -876,13 +792,6 @@ msgstr "Сборка нового ядра"
#. Tag: para
#: post-install.xml:501
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
-#| "since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. "
-#| "Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to "
-#| "check first if there is an alternative kernel image package that better "
-#| "corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new "
-#| "kernel in order to:"
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
"since the default kernel shipped with &debian; handles most configurations. "
@@ -893,9 +802,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Зачем пересобирать ядро? Обычно этого делать не нужно, так как ядро, "
"устанавливаемое по умолчанию в &debian;, подходит для многих конфигураций. "
-"Кроме этого, в &debian; есть ещё несколько сборок ядра. Поэтому, "
-"сначала проверьте, может другой пакет с ядром лучше подходит для вашего "
-"компьютера. Однако, полезно пересобрать ядро в следующих случаях:"
+"Кроме этого, в &debian; есть ещё несколько сборок ядра. Поэтому, сначала "
+"проверьте, может другой пакет с ядром лучше подходит для вашего компьютера. "
+"Однако, полезно пересобрать ядро в следующих случаях:"
#. Tag: para
#: post-install.xml:511
@@ -958,12 +867,6 @@ msgstr "Не бойтесь пересобирать ядро. Это забав
#. Tag: para
#: post-install.xml:552
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: "
-#| "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
-#| "<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are "
-#| "probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/"
-#| "README.gz</filename> for the complete list)."
msgid ""
"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
@@ -995,13 +898,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:569
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
-#| "<quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to "
-#| "manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get "
-#| "your kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-"
-#| "source-2.6</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</"
-#| "classname> compilation method."
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
"<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system to "
@@ -1058,19 +954,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:605
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</"
-#| "userinput> if X11 is installed, configured and being run; run "
-#| "<userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need "
-#| "<classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read "
-#| "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically "
-#| "better to include the device driver (the software which manages hardware "
-#| "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are "
-#| "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific "
-#| "hardware, should be left at the default value if you do not understand "
-#| "them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in "
-#| "<quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). "
-#| "If not included, your Debian installation will experience problems."
msgid ""
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
"if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make "
@@ -1176,12 +1059,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:660
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the "
-#| "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</"
-#| "ulink>. For more information on <classname>kernel-package</classname>, "
-#| "read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
-#| "filename>."
msgid ""
"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. "
@@ -1259,13 +1136,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:710
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in "
-#| "the file system you selected, which you can use to perform any necessary "
-#| "repairs. <phrase arch=\"x86\"> For example, if you need to reinstall the "
-#| "GRUB boot loader into the master boot record of the first hard disk, you "
-#| "could enter the command <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> to do "
-#| "so. </phrase>"
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
"file system you selected, which you can use to perform any necessary "
@@ -1319,4 +1189,3 @@ msgstr ""
"очень трудным делом, и это руководство не пытается описать все возможные "
"случаи, которые могут произойти и способы их решения. Если у вас есть "
"проблемы &mdash; обратитесь к профессионалам."
-