diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/ru/post-install.po | 32 |
1 files changed, 23 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po index 9fe415eea..4932594ca 100644 --- a/po/ru/post-install.po +++ b/po/ru/post-install.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-08 20:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 12:31+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Следующие шаги и что делать дальше" #: post-install.xml:13 #, no-c-format msgid "Shutting down the system" -msgstr "" +msgstr "Выключение системы" #. Tag: para #: post-install.xml:15 @@ -37,6 +37,12 @@ msgid "" "is usually an option to <quote>log out</quote> available from the " "application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system." msgstr "" +"Чтобы выключить работающую Linux систему, вы не должны использовать кнопку " +"сброса на передней панели корпуса компьютера или просто выключать электропитание. " +"Linux нужно выключать правильно, иначе можно потерять файлы и/или " +"повредить жёсткий диск. Если вы работаете в окружении рабочего стола, то обычно " +"есть возможность <quote>завершить сеанс</quote> из меню приложений, которая " +"позволяет выключить (или перезагрузить) систему." #. Tag: para #: post-install.xml:25 @@ -51,6 +57,14 @@ msgid "" "now</command> if either of the key combinations do not work or you prefer to " "type commands; use <command>reboot</command> to reboot the system." msgstr "" +"Также можно нажать комбинацию клавиш <keycombo> <keycap>Ctrl</" +"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=" +"\"powerpc;m68k\"> или <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</" +"keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> на системах Macintosh</phrase>. " +"Если комбинация клавиш не работает или вы предпочитаете вводить команды, то как последний " +"вариант можно войти в систему под именем root и выполнить одну из следующих команд: " +"<command>poweroff</command>, <command>halt</command> или <command>shutdown -h now</command>; для перезагрузки системы " +"используйте команду <command>reboot</command>." #. Tag: title #: post-install.xml:46 @@ -691,7 +705,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:452 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " "any package. As root, do <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg " @@ -714,20 +728,19 @@ msgstr "" "После завершения сборки вы можете установить собранное ядро как обычный " "пакет. От суперпользователя выполните <phrase condition=\"classic-kpkg\"> " "<userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-" -"<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</" +"<replaceable>субархитектура</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</" "userinput>. </phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -" -"i ../linux-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</" +"i ../linux-image-&kernelversion;-<replaceable>субархитектура</" "replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> Часть " -"<replaceable>subarchitecture</replaceable> — это необязательная " -"субархитектура, <phrase arch=\"x86\"> например <quote>i586</quote>, </" +"<replaceable>субархитектура</replaceable> — это необязательная " +"субархитектура, <phrase arch=\"i386\"> например <quote>686</quote>, </" "phrase> зависящая от установленных параметров ядра. <userinput>dpkg -i</" "userinput> установит ядро вместе с некоторыми полезными файлами поддержки. " "Например, будет правильно установлен <filename>System.map</filename> " "(полезен при отладке проблем с ядром), а также <filename>/boot/config-" "&kernelversion;</filename>, содержащий параметры сборки ядра. Ваш новый " "пакет достаточно умён, чтобы автоматически использовать системный загрузчик " -"платформы для обновления загрузки, что позволяет не делать перезапуск " -"обновления системного загрузчика вручную. Если вы создали пакет с модулями, " +"платформы для обновления загрузки. Если вы создали пакет с модулями, " "<phrase condition=\"classic-kpkg\">например, если у вас есть PCMCIA</" "phrase>, то вам нужно установить и этот пакет." @@ -876,3 +889,4 @@ msgstr "" "очень трудным делом, и это руководство не пытается описать все возможные " "случаи, которые могут произойти и способы их решения. Если у вас есть " "проблемы — обратитесь к профессионалам." + |