summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/ru/installation-howto.po55
1 files changed, 6 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po
index 3f4fdf3d6..8dd702d09 100644
--- a/po/ru/installation-howto.po
+++ b/po/ru/installation-howto.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:5
@@ -92,11 +92,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:47
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some installation methods require other images than CD images. <phrase "
-#| "condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home "
-#| "page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-"
-#| "files\"/> explains how to find images on Debian mirrors."
msgid ""
"Some installation methods require other images than CD images. <phrase "
"condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home "
@@ -173,10 +168,6 @@ msgstr "Загрузка с дискет"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:93
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install "
-#| "Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the "
-#| "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks."
msgid ""
"If you can't boot from CD, you can download floppy images to install "
"&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the "
@@ -252,10 +243,6 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:132
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It's also possible to install from removable USB storage devices. For "
-#| "example a USB keychain can make a handy Debian install medium that you "
-#| "can take with you anywhere."
msgid ""
"It's also possible to install from removable USB storage devices. For "
"example a USB keychain can make a handy &debian; install medium that you can "
@@ -263,21 +250,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Также возможна установка со съёмных USB устройств хранения. Например, из USB-"
"брелка можно сделать удобный носитель установки &debian;, который можно "
-"взять "
-"с собой куда угодно."
+"взять с собой куда угодно."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:138
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download "
-#| "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the "
-#| "256 MB image from that file. Write this image directly to your memory "
-#| "stick, which must be at least 256 mb in size. Of course this will destroy "
-#| "anything already on the memory stick. Then mount the memory stick, which "
-#| "will now have a FAT filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD "
-#| "image, and copy that file to the memory stick; any filename is ok as long "
-#| "as it ends in <literal>.iso</literal>."
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-"
"media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 256 MB image "
@@ -293,10 +270,9 @@ msgstr ""
"распаковки 256 МБ образа этого файла. Запишите этот образ прямо на карту "
"памяти, которая должна быть, по крайней мере, 256 МБ. Естественно, эта "
"операция уничтожит все имеющиеся на ней данные. Затем смонтируйте карту "
-"памяти, которая теперь содержит файловую систему FAT. Далее, загрузите "
-"образ &debian; netinst CD и скопируйте его на карту памяти; файл может "
-"называться как угодно, главное чтобы имя заканчивалось на <literal>.iso</"
-"literal>."
+"памяти, которая теперь содержит файловую систему FAT. Далее, загрузите образ "
+"&debian; netinst CD и скопируйте его на карту памяти; файл может называться "
+"как угодно, главное чтобы имя заканчивалось на <literal>.iso</literal>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:149
@@ -380,15 +356,6 @@ msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:193
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
-#| "existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
-#| "<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</"
-#| "filename>, and a Debian CD image to the top-level directory of the hard "
-#| "disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</"
-#| "literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. "
-#| "<phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to "
-#| "do it. </phrase>"
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
@@ -508,12 +475,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:256
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to "
-#| "preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose "
-#| "manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or "
-#| "NTFS partitions to create room for the Debian install: simply select the "
-#| "partition and specify its new size."
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
"be very careful with automatic partitioning. If you choose manual "
@@ -690,9 +651,6 @@ msgstr "И напоследок&hellip;"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:350
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find "
-#| "Debian useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>."
msgid ""
"We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find "
"&debian; useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>."
@@ -700,4 +658,3 @@ msgstr ""
"Мы надеемся, что установка &debian; была несложной и что вы найдёте &debian; "
"полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install"
"\"/>."
-