summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po426
1 files changed, 76 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index d86f6bdfb..bfdc2b02c 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:31+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:5
@@ -34,20 +34,6 @@ msgstr "Официальный набор компакт-дисков &debian-gn
#. Tag: para
#: install-methods.xml:13
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official Debian "
-#| "CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-"
-#| "debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the "
-#| "CD-ROM images from a Debian mirror and make your own set, if you have a "
-#| "fast network connection and a CD burner (see the <ulink url=\"&url-debian-"
-#| "cd;\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If you have a "
-#| "Debian CD set and CDs are bootable on your machine, you can skip right to "
-#| "<xref linkend=\"boot-installer\"/>; much effort has been expended to "
-#| "ensure the files most people need are there on the CD. Although a full "
-#| "set of binary packages requires several CDs, it is unlikely you will need "
-#| "packages on the third CD and above. You may also consider using the DVD "
-#| "version, which saves a lot of space on your shelf and you avoid the CD "
-#| "shuffling marathon."
msgid ""
"By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official &debian; "
"CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-"
@@ -81,18 +67,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:30
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you "
-#| "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-"
-#| "floppy-boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated "
-#| "tape,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> "
-#| "<phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition="
-#| "\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from "
-#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for "
-#| "booting by another means are also on the CD; the Debian network archive "
-#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are "
-#| "given below for particular files you need for booting, look for those "
-#| "files in the same directories and subdirectories on your CD."
msgid ""
"If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you "
"can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-"
@@ -150,16 +124,12 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:83
#, no-c-format
-#| msgid "Downloading Files from Debian Mirrors"
msgid "Downloading Files from &debian; Mirrors"
msgstr "Скачивание файлов с серверов-зеркал &debian;"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:85
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the "
-#| "<ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink>."
msgid ""
"To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink "
"url=\"&url-debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink>."
@@ -171,17 +141,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:90
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "When downloading files from a Debian mirror using FTP, be sure to "
-#| "download the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or "
-#| "automatic mode."
msgid ""
"When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to download "
"the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode."
msgstr ""
"При скачивании файлов с сервера-зеркала &debian; по протоколу FTP проверьте, "
-"что "
-"загружаете файлы в <emphasis>двоичном</emphasis>, а не текстовом или "
+"что загружаете файлы в <emphasis>двоичном</emphasis>, а не текстовом или "
"автоматическом режиме."
#. Tag: title
@@ -193,12 +158,6 @@ msgstr "Где искать установочные образы"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:100
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The installation images are located on each Debian mirror in the "
-#| "directory <ulink url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/"
-#| "&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</ulink> "
-#| "&mdash; the <ulink url=\"&url-debian-installer;images/MANIFEST"
-#| "\">MANIFEST</ulink> lists each image and its purpose."
msgid ""
"The installation images are located on each &debian; mirror in the directory "
"<ulink url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/"
@@ -261,10 +220,6 @@ msgstr "Файлы установки для GLAN Tank"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:139
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
-#| "disk on which you intend to install Debian. These images can be obtained "
-#| "from &glantank-firmware-img;."
msgid ""
"The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk "
"on which you intend to install &debian;. These images can be obtained from "
@@ -283,10 +238,6 @@ msgstr "Файлы установки для Kurobox Pro"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:150
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
-#| "disk on which you intend to install Debian. These images can be obtained "
-#| "from &kuroboxpro-firmware-img;."
msgid ""
"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
"disk on which you intend to install &debian;. These images can be obtained "
@@ -448,12 +399,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:291
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Before you can create the floppies, you will first need to download them "
-#| "from one of the Debian mirrors, as explained in <xref linkend="
-#| "\"downloading-files\"/>. <phrase arch=\"i386\">If you already have an "
-#| "installation CD-ROM or DVD, the floppy images may also be included on the "
-#| "CD/DVD.</phrase>"
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
"from one of the &debian; mirrors, as explained in <xref linkend="
@@ -461,9 +406,8 @@ msgid ""
"installation CD-ROM or DVD, the floppy images may also be included on the CD/"
"DVD.</phrase>"
msgstr ""
-"Перед тем как сделать установочные дискеты, вам нужно скачать их с одного "
-"из серверов-зеркал &debian; (смотрите <xref linkend=\"downloading-files\"/>)."
-" "
+"Перед тем как сделать установочные дискеты, вам нужно скачать их с одного из "
+"серверов-зеркал &debian; (смотрите <xref linkend=\"downloading-files\"/>). "
"<phrase arch=\"i386\">Если у вас уже есть установочный CD-ROM или DVD, то "
"образы дискет могут быть уже на этих CD/DVD.</phrase>"
@@ -615,15 +559,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:389
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the "
-#| "<filename>/tools</filename> directory."
msgid ""
"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the "
"<filename>/tools</filename> directory."
msgstr ""
-"Эти утилиты можно найти на официальных компакт-дисках &debian; в "
-"каталоге <filename>/tools</filename>."
+"Эти утилиты можно найти на официальных компакт-дисках &debian; в каталоге "
+"<filename>/tools</filename>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:402
@@ -634,15 +575,6 @@ msgstr "Запись образов дисков из MacOS"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:403
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is "
-#| "available for burning floppies from the provided disk image files. It can "
-#| "be downloaded from <ulink url=\"ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/"
-#| "sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFloppy.sit\"></ulink>. To use it, "
-#| "just unstuff it on your desktop, and then drag any floppy image file to "
-#| "it. You must have Applescript installed and enabled in your extensions "
-#| "manager. Disk Copy will ask you to confirm that you wish to erase the "
-#| "floppy and proceed to write the file image to it."
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is "
"available for burning floppies from the provided disk image files. It can be "
@@ -658,8 +590,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/pub/sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFloppy.sit\"></"
"ulink>. Просто поместите его на рабочий стол, затем перетащите на него любой "
"файл образа дискеты. У вас должен быть установлен Applescript и включён в "
-"менеджере "
-"расширений. Disk Copy попросит вас подтвердить, что вы хотите "
+"менеджере расширений. Disk Copy попросит вас подтвердить, что вы хотите "
"стереть дискету и записать на неё образ файла."
#. Tag: para
@@ -685,11 +616,6 @@ msgstr "Запись образов дисков с помощью <command>Disk
#. Tag: para
#: install-methods.xml:426
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are creating the floppy image from files which were originally on "
-#| "the official &debian-gnu; CD, then the Type and Creator are already set "
-#| "correctly. The following <command>Creator-Changer</command> steps are "
-#| "only necessary if you downloaded the image files from a Debian mirror."
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
"official &debian-gnu; CD, then the Type and Creator are already set "
@@ -698,9 +624,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы создаёте дискету из образа файла, который взят с официального "
"&debian-gnu; CD, то Тип и Создатель уже установлены правильно. Следующие "
-"шаги "
-"<command>Creator-Changer</command> необходимы только если вы скачали файлы "
-"образов с сервера-зеркала &debian;."
+"шаги <command>Creator-Changer</command> необходимы только если вы скачали "
+"файлы образов с сервера-зеркала &debian;."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:435
@@ -837,12 +762,6 @@ msgstr "Подготовка файлов для загрузки с карты
#. Tag: para
#: install-methods.xml:532
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There are two installation methods possible when booting from USB stick. "
-#| "The first is to install completely from the network. The second is to "
-#| "also copy a CD image onto the USB stick and use that as a source for "
-#| "packages, possibly in combination with a mirror. This second method is "
-#| "the more common."
msgid ""
"There are two installation methods possible when booting from USB stick. The "
"first is to only use the USB stick to boot the installer, and then install "
@@ -851,10 +770,9 @@ msgid ""
"with a mirror."
msgstr ""
"Есть два способа установки при загрузке с карты памяти USB. Первый "
-"предназначен для установки полностью из сети. Во втором "
-"на карту памяти USB также копируется образ CD "
-"и используется как источник пакетов, возможно совместно с "
-"сервером-зеркалом."
+"предназначен для установки полностью из сети. Во втором на карту памяти USB "
+"также копируется образ CD и используется как источник пакетов, возможно "
+"совместно с сервером-зеркалом."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:540
@@ -896,11 +814,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:560
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For the first installation method you'll need to download an installer "
-#| "image from the <filename>netboot</filename> directory (at the location "
-#| "mentioned in <xref linkend=\"where-files\"/>) and use the <quote>flexible "
-#| "way</quote> explained below to copy the files to the USB stick."
msgid ""
"To prepare a USB stick that only boots the installer, which then proceeds to "
"install entirely from the network, you'll need to download the "
@@ -911,14 +824,12 @@ msgid ""
"megabytes in size."
msgstr ""
"Для подготовки карты памяти USB, которая используется только для загрузки "
-"программы установки, а всё остальное скачивает из сети, "
-"вам нужно скачать образ <filename>mini.iso</filename> из "
-"каталога <filename>netboot</filename> (о том, где этот каталог "
-"см. <xref linkend=\"where-files\"/>) записать этот файл напрямую на карту "
-"памяти USB, "
-"перезаписывая её текущее содержимое. Этот способ удобен при "
-"использовании карт памяти USB очень маленького размера (достаточно "
-"нескольких мегабайт)."
+"программы установки, а всё остальное скачивает из сети, вам нужно скачать "
+"образ <filename>mini.iso</filename> из каталога <filename>netboot</filename> "
+"(о том, где этот каталог см. <xref linkend=\"where-files\"/>) записать этот "
+"файл напрямую на карту памяти USB, перезаписывая её текущее содержимое. Этот "
+"способ удобен при использовании карт памяти USB очень маленького размера "
+"(достаточно нескольких мегабайт)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:570
@@ -935,18 +846,15 @@ msgid ""
"two partitions should now be visible on it. You should mount the second of "
"the two partitions, and unpack the firmware onto it."
msgstr ""
-"Например, используя имеющуюся систему GNU/Linux, файл "
-"<filename>mini.iso</filename> можно записать на карту памяти USB так: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"Например, используя имеющуюся систему GNU/Linux, файл <filename>mini.iso</"
+"filename> можно записать на карту памяти USB так: <informalexample><screen>\n"
"# cat mini.iso &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
"# sync\n"
-"</screen></informalexample> Чтобы добавить на созданную таким "
-"образом карту памяти USB, сначала нужно их получить. "
-"Подробности смотрите в <xref linkend=\"loading-"
-"firmware\"/>. Сейчас выдерните и снова вставьте карту памяти USB, "
-"теперь на ней должно появиться два раздела. "
-"Вам нужно смонтировать второй и распаковать микропрограмму "
-"на него."
+"</screen></informalexample> Чтобы добавить на созданную таким образом карту "
+"памяти USB, сначала нужно их получить. Подробности смотрите в <xref linkend="
+"\"loading-firmware\"/>. Сейчас выдерните и снова вставьте карту памяти USB, "
+"теперь на ней должно появиться два раздела. Вам нужно смонтировать второй и "
+"распаковать микропрограмму на него."
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:582
@@ -967,18 +875,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:584
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Installation images for the second installation method can be found in "
-#| "the <filename>hd-media</filename> directory and either the <quote>easy "
-#| "way</quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the "
-#| "image to the USB stick. For this installation method you will also need "
-#| "to download a CD image. The installation image and the CD image must be "
-#| "based on the same release of &d-i;. If they do not match you are likely "
-#| "to get errors<footnote> <para> The error message that is most likely to "
-#| "be displayed is that no kernel modules can be found. This means that the "
-#| "version of the kernel module udebs included on the CD image is different "
-#| "from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the "
-#| "installation."
msgid ""
"To prepare a USB stick that installs packages from a CD image included on "
"the stick, use the installer images found in the <filename>hd-media</"
@@ -992,18 +888,16 @@ msgid ""
"included on the CD image is different from the version of the running "
"kernel. </para> </footnote> during the installation."
msgstr ""
-"Для подготовки карты памяти USB, которая устанавливает пакеты из "
-"образа CD, имеющегося на карте, используйте образы из каталога "
-"<filename>hd-media</filename>. "
-"Для копирования образа на карту можно использовать или "
-"<quote>простой способ</quote>, или <quote>гибкий способ</quote>. "
-"Для этого способа установки также потребуется скачать CD-образ. Установочный "
-"образ и "
+"Для подготовки карты памяти USB, которая устанавливает пакеты из образа CD, "
+"имеющегося на карте, используйте образы из каталога <filename>hd-media</"
+"filename>. Для копирования образа на карту можно использовать или "
+"<quote>простой способ</quote>, или <quote>гибкий способ</quote>. Для этого "
+"способа установки также потребуется скачать CD-образ. Установочный образ и "
"CD-образ должны быть одного выпуска &d-i;. Если они разных выпусков то, "
-"вероятно, вы получите ошибки <footnote> <para>Сообщение об ошибке "
-"будет, скорее всего, говорить о ненайденных модулях ядра. Это означает, что "
-"версия модулей ядра udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра.</"
-"para> </footnote> при установке."
+"вероятно, вы получите ошибки <footnote> <para>Сообщение об ошибке будет, "
+"скорее всего, говорить о ненайденных модулях ядра. Это означает, что версия "
+"модулей ядра udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра.</para> "
+"</footnote> при установке."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:604
@@ -1025,12 +919,6 @@ msgstr "Копирование файлов &mdash; лёгкий путь"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:613
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
-#| "which contains all the installer files (including the kernel) <phrase "
-#| "arch=\"x86\">as well as <classname>syslinux</classname> and its "
-#| "configuration file.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">as well as "
-#| "<classname>yaboot</classname> and its configuration file.</phrase>"
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
"contains all the installer files (including the kernel) <phrase arch="
@@ -1039,11 +927,10 @@ msgid ""
"classname> and its configuration file</phrase>."
msgstr ""
"Существует файл \"всё-в-одном\" &mdash; <filename>hd-media/boot.img.gz</"
-"filename>, который содержит все файлы программы установки (включая ядро) <"
-"phrase arch="
-"\"x86\">, а также <command>syslinux</command> и его файл настройки</phrase> "
-"<phrase arch=\"powerpc\">, а также <classname>yaboot</classname> и его файл "
-"настройки</phrase>."
+"filename>, который содержит все файлы программы установки (включая ядро) "
+"<phrase arch=\"x86\">, а также <command>syslinux</command> и его файл "
+"настройки</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, а также <classname>yaboot</"
+"classname> и его файл настройки</phrase>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:622
@@ -1099,15 +986,6 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:646
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
-#| "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
-#| "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
-#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will "
-#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch="
-#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst "
-#| "or businesscard ISO image to it. Unmount the stick (<userinput>umount /"
-#| "mnt</userinput>) and you are done."
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
@@ -1121,8 +999,7 @@ msgstr ""
"После этого, смонтируйте карту памяти USB <phrase arch=\"x86\">"
"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
-"replaceable> /mnt</userinput>), "
-"</phrase> которая теперь имеет <phrase arch="
+"replaceable> /mnt</userinput>), </phrase> которая теперь имеет <phrase arch="
"\"x86\">файловую систему FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">файловую "
"систему HFS</phrase> и скопируйте на неё ISO-образ &debian; netinst или "
"businesscard. Размонтируйте устройство (<userinput>umount /mnt</userinput>) "
@@ -1169,18 +1046,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:685
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
-#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
-#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other "
-#| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't "
-#| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </"
-#| "footnote>, and then create the filesystem using: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
-#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
-#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is "
-#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
@@ -1300,20 +1165,11 @@ msgstr ""
"default vmlinuz\n"
"append initrd=initrd.gz\n"
"</screen></informalexample> Для графической версии программы установки нужно "
-"добавить <userinput>vga=788</userinput> во вторую "
-"строку."
+"добавить <userinput>vga=788</userinput> во вторую строку."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:768
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
-#| "Debian ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a "
-#| "netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be "
-#| "sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini."
-#| "iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </"
-#| "footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
-#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
"&debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a "
@@ -1334,19 +1190,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:792
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
-#| "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
-#| "On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</"
-#| "replaceable></userinput>, initialise a new partition map using the "
-#| "<userinput>i</userinput> command, and create a new partition of type "
-#| "Apple_Bootstrap using the <userinput>C</userinput> command. (Note that "
-#| "the first \"partition\" will always be the partition map itself.) Then "
-#| "type <informalexample><screen>\n"
-#| "$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n"
-#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
-#| "name for your USB stick. The <command>hformat</command> command is "
-#| "contained in the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
"can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac "
@@ -1499,11 +1342,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:878
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
-#| "Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to "
-#| "select one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB "
-#| "memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
"&debian; ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to "
@@ -1640,18 +1478,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:960
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
-#| "location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</"
-#| "filename>."
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
"on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an NTFS file "
"system), for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>."
msgstr ""
-"Скопируйте следующие файлы из архива &debian; в любое место на жёстком "
-"диске (заметим, что загрузчик LILO не способен загружать файлы из "
-"файловой системы NTFS), например, в <filename>/boot/newinstall/</filename>."
+"Скопируйте следующие файлы из архива &debian; в любое место на жёстком диске "
+"(заметим, что загрузчик LILO не способен загружать файлы из файловой системы "
+"NTFS), например, в <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:968
@@ -1678,46 +1512,37 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:990
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
-#| "<command>GRUB</command>"
msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
-"Загрузка программы установки с жёсткого диска с помощью <command>loadlin<"
-"/command>"
+"Загрузка программы установки с жёсткого диска с помощью <command>loadlin</"
+"command>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:991
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
-#| "installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
-#| "command>."
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
"installer from DOS using <command>loadlin</command>."
msgstr ""
-"Этот раздел описывает как подготовить жёсткий диск для загрузки "
-"программы установки из DOS с помощью <command>loadlin</command>."
+"Этот раздел описывает как подготовить жёсткий диск для загрузки программы "
+"установки из DOS с помощью <command>loadlin</command>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:996
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
-#| "location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</"
+#| "Copy the following files from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
#| "filename>."
msgid ""
-"Copy the following files from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
+"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
"filename>."
msgstr ""
-"Скопируйте следующие файлы из образа &debian; CD на <filename>c:\\</filename>"
-"."
+"Скопируйте следующие файлы из образа &debian; CD на <filename>c:\\</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1001
#, no-c-format
-#| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (файл ядра и образ ramdisk)"
@@ -1725,7 +1550,6 @@ msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (файл ядра и образ
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1006
#, no-c-format
-#| msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (утилита loadlin)"
@@ -1738,16 +1562,6 @@ msgstr "Загрузка программы установки с жёстког
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1020
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
-#| "application> to launch Linux installation, but <application>miBoot</"
-#| "application> cannot easily be used for hard disk booting. "
-#| "<application>BootX</application>, launched from MacOS, supports booting "
-#| "from files placed on the hard disk. <application>BootX</application> can "
-#| "also be used to dual-boot MacOS and Linux after your Debian installation "
-#| "is complete. For the Performa 6360, it appears that <command>quik</"
-#| "command> cannot make the hard disk bootable. So <application>BootX</"
-#| "application> is required on that model."
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
"application> to launch Linux installation, but <application>miBoot</"
@@ -1772,18 +1586,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1033
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
-#| "available from <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, or in the "
-#| "<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> "
-#| "directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use "
-#| "<application>Stuffit Expander</application> to extract it from its "
-#| "archive. Within the package, there is an empty folder called "
-#| "<filename>Linux Kernels</filename>. Download <filename>linux.bin</"
-#| "filename> and <filename>ramdisk.image.gz</filename> from the "
-#| "<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> folder, and place "
-#| "them in the <filename>Linux Kernels</filename> folder. Then place the "
-#| "<filename>Linux Kernels</filename> folder in the active System Folder."
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
"available from <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, or in the "
@@ -1798,19 +1600,16 @@ msgid ""
"active System Folder."
msgstr ""
"Скачайте и распакуйте дистрибутив <application>BootX</application>, "
-"доступный из <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, или в "
-"каталоге <filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename>"
-" "
-"на серверах-зеркалах &debian; http/ftp и официальных &debian; CD. "
+"доступный из <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, или в каталоге "
+"<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> на "
+"серверах-зеркалах &debian; http/ftp и официальных &debian; CD. "
"Воспользуйтесь <application>Stuffit Expander</application>, чтобы "
-"распаковать "
-"его из архива. Внутри пакета есть пустой каталог с именем "
-"<filename>Linux Kernels</filename>. Скачайте "
-"<filename>linux.bin</filename> "
-"и <filename>ramdisk.image.gz</filename> из <filename>disks-powerpc/"
-"current/powermac</filename>, и поместите их в каталог <filename>Linux "
-"Kernels</filename>. Затем переместите каталог <filename>Linux Kernels</"
-"filename> в активный System Folder."
+"распаковать его из архива. Внутри пакета есть пустой каталог с именем "
+"<filename>Linux Kernels</filename>. Скачайте <filename>linux.bin</filename> "
+"и <filename>ramdisk.image.gz</filename> из <filename>disks-powerpc/current/"
+"powermac</filename>, и поместите их в каталог <filename>Linux Kernels</"
+"filename>. Затем переместите каталог <filename>Linux Kernels</filename> в "
+"активный System Folder."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1053
@@ -1842,11 +1641,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1065
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
-#| "downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level of your "
-#| "hard drive (this can be accomplished by <keycap>option</keycap>-dragging "
-#| "each file to the hard drive icon)."
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
"downloaded earlier from the &debian; archives, onto the root level of your "
@@ -1975,9 +1769,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1152
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. "
-#| "There is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian."
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
"is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;."
@@ -2258,37 +2049,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1273
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) "
-#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-"
-#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, "
-#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in "
-#| "case your BOOTP server does not run Debian, the line in question should "
-#| "look like: <informalexample><screen>\n"
-#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
-#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/"
-#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic "
-#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, "
-#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See "
-#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For "
-#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) "
-#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</"
-#| "filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "client:\\\n"
-#| " hd=/tftpboot:\\\n"
-#| " bf=tftpboot.img:\\\n"
-#| " ip=192.168.1.90:\\\n"
-#| " sm=255.255.255.0:\\\n"
-#| " sa=192.168.1.1:\\\n"
-#| " ha=0123456789AB:\n"
-#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the "
-#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the "
-#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should "
-#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. "
-#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command "
-#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the "
-#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </"
-#| "phrase>"
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you "
@@ -2333,8 +2093,7 @@ msgstr ""
"<filename>termcap</filename> и <filename>disktab</filename>. Подробности "
"смотрите в справочной странице <filename>bootptab</filename>. Для CMU "
"<command>bootpd</command> вам нужно знать аппаратный адрес (MAC) клиента. "
-"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n"
"client:\\\n"
" hd=/tftpboot:\\\n"
" bf=tftpboot.img:\\\n"
@@ -2427,12 +2186,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1350
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian should "
-#| "log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a "
-#| "<userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is "
-#| "recommended to check these log messages in case of boot problems as they "
-#| "are a good starting point for diagnosing the cause of errors."
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
"log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a "
@@ -2442,28 +2195,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"По умолчанию, все альтернативные программы <command>in.tftpd</command>, "
"доступные в &debian;, протоколируют запросы TFTP в системный журнал. "
-"Некоторые "
-"из них имеют параметр <userinput>-v</userinput>, позволяющий включить более "
-"подробный протокол. Рекомендуется проверить эти сообщения в журнале в случае "
-"возникновения проблем с загрузкой; это хорошая отправная точка при поиске "
-"причин ошибок."
+"Некоторые из них имеют параметр <userinput>-v</userinput>, позволяющий "
+"включить более подробный протокол. Рекомендуется проверить эти сообщения в "
+"журнале в случае возникновения проблем с загрузкой; это хорошая отправная "
+"точка при поиске причин ошибок."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1358
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is "
-#| "a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on "
-#| "your server: <informalexample><screen>\n"
-#| "# echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n"
-#| "</screen></informalexample> to turn off Path MTU discovery, otherwise the "
-#| "SGI's PROM can't download the kernel. Furthermore, make sure TFTP packets "
-#| "are sent from a source port no greater than 32767, or the download will "
-#| "stall after the first packet. Again, it's Linux 2.4.X tripping this bug "
-#| "in the PROM, and you can avoid it by setting <informalexample><screen>\n"
-#| "# echo \"2048 32767\" &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n"
-#| "</screen></informalexample> to adjust the range of source ports the Linux "
-#| "TFTP server uses."
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
"a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your "
@@ -2660,12 +2399,6 @@ msgstr "Автоматическая установка"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1591
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
-#| "installations. Debian packages intended for this include <classname>fai</"
-#| "classname> (which uses an install server), <classname>replicator</"
-#| "classname>, <classname>systemimager</classname>, <classname>autoinstall</"
-#| "classname>, and the Debian Installer itself."
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
"installations. &debian; packages intended for this include <classname>fai-"
@@ -2673,27 +2406,21 @@ msgid ""
"Installer itself. Have a look at the <ulink url=\"http://fai-project.org"
"\">FAI home page</ulink> for detailed information."
msgstr ""
-"Для установки на несколько компьютеров можно воспользоваться "
-"полностью автоматической установкой. Необходимые пакеты &debian;: "
-"<classname>fai-quickstart</classname> (используется сервером установки) "
-"и сама программа установки &debian;. Подробная информация представлена "
-"на <ulink url=\"http://fai-project.org\">домашней странице FAI</ulink>."
+"Для установки на несколько компьютеров можно воспользоваться полностью "
+"автоматической установкой. Необходимые пакеты &debian;: <classname>fai-"
+"quickstart</classname> (используется сервером установки) и сама программа "
+"установки &debian;. Подробная информация представлена на <ulink url=\"http://"
+"fai-project.org\">домашней странице FAI</ulink>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1603
#, no-c-format
-#| msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки &debian;"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1604
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
-#| "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from "
-#| "removable media, and used to fill in answers to questions asked during "
-#| "the installation process."
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
"files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from "
@@ -2701,10 +2428,9 @@ msgid ""
"installation process."
msgstr ""
"Программа установки &debian; поддерживает автоматическую установку через "
-"файлы "
-"автоматической установки. Файл автоматической установки может быть загружен "
-"по сети или со сменного носителя, и используется для ответов на вопросы, "
-"задаваемые во время процесса установки."
+"файлы автоматической установки. Файл автоматической установки может быть "
+"загружен по сети или со сменного носителя, и используется для ответов на "
+"вопросы, задаваемые во время процесса установки."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1611