diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 426 |
1 files changed, 76 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index d86f6bdfb..bfdc2b02c 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:31+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -34,20 +34,6 @@ msgstr "Официальный набор компакт-дисков &debian-gn #. Tag: para #: install-methods.xml:13 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official Debian " -#| "CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-" -#| "debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the " -#| "CD-ROM images from a Debian mirror and make your own set, if you have a " -#| "fast network connection and a CD burner (see the <ulink url=\"&url-debian-" -#| "cd;\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If you have a " -#| "Debian CD set and CDs are bootable on your machine, you can skip right to " -#| "<xref linkend=\"boot-installer\"/>; much effort has been expended to " -#| "ensure the files most people need are there on the CD. Although a full " -#| "set of binary packages requires several CDs, it is unlikely you will need " -#| "packages on the third CD and above. You may also consider using the DVD " -#| "version, which saves a lot of space on your shelf and you avoid the CD " -#| "shuffling marathon." msgid "" "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official &debian; " "CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-" @@ -81,18 +67,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:30 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " -#| "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-" -#| "floppy-boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated " -#| "tape,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> " -#| "<phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=" -#| "\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from " -#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for " -#| "booting by another means are also on the CD; the Debian network archive " -#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are " -#| "given below for particular files you need for booting, look for those " -#| "files in the same directories and subdirectories on your CD." msgid "" "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-" @@ -150,16 +124,12 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:83 #, no-c-format -#| msgid "Downloading Files from Debian Mirrors" msgid "Downloading Files from &debian; Mirrors" msgstr "Скачивание файлов с серверов-зеркал &debian;" #. Tag: para #: install-methods.xml:85 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the " -#| "<ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink>." msgid "" "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink " "url=\"&url-debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink>." @@ -171,17 +141,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:90 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "When downloading files from a Debian mirror using FTP, be sure to " -#| "download the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or " -#| "automatic mode." msgid "" "When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to download " "the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." msgstr "" "При скачивании файлов с сервера-зеркала &debian; по протоколу FTP проверьте, " -"что " -"загружаете файлы в <emphasis>двоичном</emphasis>, а не текстовом или " +"что загружаете файлы в <emphasis>двоичном</emphasis>, а не текстовом или " "автоматическом режиме." #. Tag: title @@ -193,12 +158,6 @@ msgstr "Где искать установочные образы" #. Tag: para #: install-methods.xml:100 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation images are located on each Debian mirror in the " -#| "directory <ulink url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/" -#| "&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</ulink> " -#| "— the <ulink url=\"&url-debian-installer;images/MANIFEST" -#| "\">MANIFEST</ulink> lists each image and its purpose." msgid "" "The installation images are located on each &debian; mirror in the directory " "<ulink url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/" @@ -261,10 +220,6 @@ msgstr "Файлы установки для GLAN Tank" #. Tag: para #: install-methods.xml:139 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " -#| "disk on which you intend to install Debian. These images can be obtained " -#| "from &glantank-firmware-img;." msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " "on which you intend to install &debian;. These images can be obtained from " @@ -283,10 +238,6 @@ msgstr "Файлы установки для Kurobox Pro" #. Tag: para #: install-methods.xml:150 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " -#| "disk on which you intend to install Debian. These images can be obtained " -#| "from &kuroboxpro-firmware-img;." msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " "disk on which you intend to install &debian;. These images can be obtained " @@ -448,12 +399,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:291 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Before you can create the floppies, you will first need to download them " -#| "from one of the Debian mirrors, as explained in <xref linkend=" -#| "\"downloading-files\"/>. <phrase arch=\"i386\">If you already have an " -#| "installation CD-ROM or DVD, the floppy images may also be included on the " -#| "CD/DVD.</phrase>" msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " "from one of the &debian; mirrors, as explained in <xref linkend=" @@ -461,9 +406,8 @@ msgid "" "installation CD-ROM or DVD, the floppy images may also be included on the CD/" "DVD.</phrase>" msgstr "" -"Перед тем как сделать установочные дискеты, вам нужно скачать их с одного " -"из серверов-зеркал &debian; (смотрите <xref linkend=\"downloading-files\"/>)." -" " +"Перед тем как сделать установочные дискеты, вам нужно скачать их с одного из " +"серверов-зеркал &debian; (смотрите <xref linkend=\"downloading-files\"/>). " "<phrase arch=\"i386\">Если у вас уже есть установочный CD-ROM или DVD, то " "образы дискет могут быть уже на этих CD/DVD.</phrase>" @@ -615,15 +559,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:389 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the " -#| "<filename>/tools</filename> directory." msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " "<filename>/tools</filename> directory." msgstr "" -"Эти утилиты можно найти на официальных компакт-дисках &debian; в " -"каталоге <filename>/tools</filename>." +"Эти утилиты можно найти на официальных компакт-дисках &debian; в каталоге " +"<filename>/tools</filename>." #. Tag: title #: install-methods.xml:402 @@ -634,15 +575,6 @@ msgstr "Запись образов дисков из MacOS" #. Tag: para #: install-methods.xml:403 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is " -#| "available for burning floppies from the provided disk image files. It can " -#| "be downloaded from <ulink url=\"ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/" -#| "sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFloppy.sit\"></ulink>. To use it, " -#| "just unstuff it on your desktop, and then drag any floppy image file to " -#| "it. You must have Applescript installed and enabled in your extensions " -#| "manager. Disk Copy will ask you to confirm that you wish to erase the " -#| "floppy and proceed to write the file image to it." msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " "available for burning floppies from the provided disk image files. It can be " @@ -658,8 +590,7 @@ msgstr "" "sourceforge.net/pub/sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFloppy.sit\"></" "ulink>. Просто поместите его на рабочий стол, затем перетащите на него любой " "файл образа дискеты. У вас должен быть установлен Applescript и включён в " -"менеджере " -"расширений. Disk Copy попросит вас подтвердить, что вы хотите " +"менеджере расширений. Disk Copy попросит вас подтвердить, что вы хотите " "стереть дискету и записать на неё образ файла." #. Tag: para @@ -685,11 +616,6 @@ msgstr "Запись образов дисков с помощью <command>Disk #. Tag: para #: install-methods.xml:426 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are creating the floppy image from files which were originally on " -#| "the official &debian-gnu; CD, then the Type and Creator are already set " -#| "correctly. The following <command>Creator-Changer</command> steps are " -#| "only necessary if you downloaded the image files from a Debian mirror." msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " "official &debian-gnu; CD, then the Type and Creator are already set " @@ -698,9 +624,8 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы создаёте дискету из образа файла, который взят с официального " "&debian-gnu; CD, то Тип и Создатель уже установлены правильно. Следующие " -"шаги " -"<command>Creator-Changer</command> необходимы только если вы скачали файлы " -"образов с сервера-зеркала &debian;." +"шаги <command>Creator-Changer</command> необходимы только если вы скачали " +"файлы образов с сервера-зеркала &debian;." #. Tag: para #: install-methods.xml:435 @@ -837,12 +762,6 @@ msgstr "Подготовка файлов для загрузки с карты #. Tag: para #: install-methods.xml:532 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There are two installation methods possible when booting from USB stick. " -#| "The first is to install completely from the network. The second is to " -#| "also copy a CD image onto the USB stick and use that as a source for " -#| "packages, possibly in combination with a mirror. This second method is " -#| "the more common." msgid "" "There are two installation methods possible when booting from USB stick. The " "first is to only use the USB stick to boot the installer, and then install " @@ -851,10 +770,9 @@ msgid "" "with a mirror." msgstr "" "Есть два способа установки при загрузке с карты памяти USB. Первый " -"предназначен для установки полностью из сети. Во втором " -"на карту памяти USB также копируется образ CD " -"и используется как источник пакетов, возможно совместно с " -"сервером-зеркалом." +"предназначен для установки полностью из сети. Во втором на карту памяти USB " +"также копируется образ CD и используется как источник пакетов, возможно " +"совместно с сервером-зеркалом." #. Tag: para #: install-methods.xml:540 @@ -896,11 +814,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:560 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "For the first installation method you'll need to download an installer " -#| "image from the <filename>netboot</filename> directory (at the location " -#| "mentioned in <xref linkend=\"where-files\"/>) and use the <quote>flexible " -#| "way</quote> explained below to copy the files to the USB stick." msgid "" "To prepare a USB stick that only boots the installer, which then proceeds to " "install entirely from the network, you'll need to download the " @@ -911,14 +824,12 @@ msgid "" "megabytes in size." msgstr "" "Для подготовки карты памяти USB, которая используется только для загрузки " -"программы установки, а всё остальное скачивает из сети, " -"вам нужно скачать образ <filename>mini.iso</filename> из " -"каталога <filename>netboot</filename> (о том, где этот каталог " -"см. <xref linkend=\"where-files\"/>) записать этот файл напрямую на карту " -"памяти USB, " -"перезаписывая её текущее содержимое. Этот способ удобен при " -"использовании карт памяти USB очень маленького размера (достаточно " -"нескольких мегабайт)." +"программы установки, а всё остальное скачивает из сети, вам нужно скачать " +"образ <filename>mini.iso</filename> из каталога <filename>netboot</filename> " +"(о том, где этот каталог см. <xref linkend=\"where-files\"/>) записать этот " +"файл напрямую на карту памяти USB, перезаписывая её текущее содержимое. Этот " +"способ удобен при использовании карт памяти USB очень маленького размера " +"(достаточно нескольких мегабайт)." #. Tag: para #: install-methods.xml:570 @@ -935,18 +846,15 @@ msgid "" "two partitions should now be visible on it. You should mount the second of " "the two partitions, and unpack the firmware onto it." msgstr "" -"Например, используя имеющуюся систему GNU/Linux, файл " -"<filename>mini.iso</filename> можно записать на карту памяти USB так: " -"<informalexample><screen>\n" +"Например, используя имеющуюся систему GNU/Linux, файл <filename>mini.iso</" +"filename> можно записать на карту памяти USB так: <informalexample><screen>\n" "# cat mini.iso > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" "# sync\n" -"</screen></informalexample> Чтобы добавить на созданную таким " -"образом карту памяти USB, сначала нужно их получить. " -"Подробности смотрите в <xref linkend=\"loading-" -"firmware\"/>. Сейчас выдерните и снова вставьте карту памяти USB, " -"теперь на ней должно появиться два раздела. " -"Вам нужно смонтировать второй и распаковать микропрограмму " -"на него." +"</screen></informalexample> Чтобы добавить на созданную таким образом карту " +"памяти USB, сначала нужно их получить. Подробности смотрите в <xref linkend=" +"\"loading-firmware\"/>. Сейчас выдерните и снова вставьте карту памяти USB, " +"теперь на ней должно появиться два раздела. Вам нужно смонтировать второй и " +"распаковать микропрограмму на него." #. Tag: screen #: install-methods.xml:582 @@ -967,18 +875,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:584 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Installation images for the second installation method can be found in " -#| "the <filename>hd-media</filename> directory and either the <quote>easy " -#| "way</quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the " -#| "image to the USB stick. For this installation method you will also need " -#| "to download a CD image. The installation image and the CD image must be " -#| "based on the same release of &d-i;. If they do not match you are likely " -#| "to get errors<footnote> <para> The error message that is most likely to " -#| "be displayed is that no kernel modules can be found. This means that the " -#| "version of the kernel module udebs included on the CD image is different " -#| "from the version of the running kernel. </para> </footnote> during the " -#| "installation." msgid "" "To prepare a USB stick that installs packages from a CD image included on " "the stick, use the installer images found in the <filename>hd-media</" @@ -992,18 +888,16 @@ msgid "" "included on the CD image is different from the version of the running " "kernel. </para> </footnote> during the installation." msgstr "" -"Для подготовки карты памяти USB, которая устанавливает пакеты из " -"образа CD, имеющегося на карте, используйте образы из каталога " -"<filename>hd-media</filename>. " -"Для копирования образа на карту можно использовать или " -"<quote>простой способ</quote>, или <quote>гибкий способ</quote>. " -"Для этого способа установки также потребуется скачать CD-образ. Установочный " -"образ и " +"Для подготовки карты памяти USB, которая устанавливает пакеты из образа CD, " +"имеющегося на карте, используйте образы из каталога <filename>hd-media</" +"filename>. Для копирования образа на карту можно использовать или " +"<quote>простой способ</quote>, или <quote>гибкий способ</quote>. Для этого " +"способа установки также потребуется скачать CD-образ. Установочный образ и " "CD-образ должны быть одного выпуска &d-i;. Если они разных выпусков то, " -"вероятно, вы получите ошибки <footnote> <para>Сообщение об ошибке " -"будет, скорее всего, говорить о ненайденных модулях ядра. Это означает, что " -"версия модулей ядра udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра.</" -"para> </footnote> при установке." +"вероятно, вы получите ошибки <footnote> <para>Сообщение об ошибке будет, " +"скорее всего, говорить о ненайденных модулях ядра. Это означает, что версия " +"модулей ядра udeb с образа CD отличается от версии запущенного ядра.</para> " +"</footnote> при установке." #. Tag: para #: install-methods.xml:604 @@ -1025,12 +919,6 @@ msgstr "Копирование файлов — лёгкий путь" #. Tag: para #: install-methods.xml:613 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " -#| "which contains all the installer files (including the kernel) <phrase " -#| "arch=\"x86\">as well as <classname>syslinux</classname> and its " -#| "configuration file.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">as well as " -#| "<classname>yaboot</classname> and its configuration file.</phrase>" msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " "contains all the installer files (including the kernel) <phrase arch=" @@ -1039,11 +927,10 @@ msgid "" "classname> and its configuration file</phrase>." msgstr "" "Существует файл \"всё-в-одном\" — <filename>hd-media/boot.img.gz</" -"filename>, который содержит все файлы программы установки (включая ядро) <" -"phrase arch=" -"\"x86\">, а также <command>syslinux</command> и его файл настройки</phrase> " -"<phrase arch=\"powerpc\">, а также <classname>yaboot</classname> и его файл " -"настройки</phrase>." +"filename>, который содержит все файлы программы установки (включая ядро) " +"<phrase arch=\"x86\">, а также <command>syslinux</command> и его файл " +"настройки</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, а также <classname>yaboot</" +"classname> и его файл настройки</phrase>." #. Tag: para #: install-methods.xml:622 @@ -1099,15 +986,6 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:646 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" -#| "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" -#| "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" -#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " -#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" -#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst " -#| "or businesscard ISO image to it. Unmount the stick (<userinput>umount /" -#| "mnt</userinput>) and you are done." msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" @@ -1121,8 +999,7 @@ msgstr "" "После этого, смонтируйте карту памяти USB <phrase arch=\"x86\">" "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" -"replaceable> /mnt</userinput>), " -"</phrase> которая теперь имеет <phrase arch=" +"replaceable> /mnt</userinput>), </phrase> которая теперь имеет <phrase arch=" "\"x86\">файловую систему FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">файловую " "систему HFS</phrase> и скопируйте на неё ISO-образ &debian; netinst или " "businesscard. Размонтируйте устройство (<userinput>umount /mnt</userinput>) " @@ -1169,18 +1046,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:685 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " -#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " -#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " -#| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't " -#| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </" -#| "footnote>, and then create the filesystem using: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " -#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " @@ -1300,20 +1165,11 @@ msgstr "" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" "</screen></informalexample> Для графической версии программы установки нужно " -"добавить <userinput>vga=788</userinput> во вторую " -"строку." +"добавить <userinput>vga=788</userinput> во вторую строку." #. Tag: para #: install-methods.xml:768 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " -#| "Debian ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a " -#| "netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be " -#| "sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini." -#| "iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </" -#| "footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick " -#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " "&debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a " @@ -1334,19 +1190,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:792 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " -#| "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " -#| "On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</" -#| "replaceable></userinput>, initialise a new partition map using the " -#| "<userinput>i</userinput> command, and create a new partition of type " -#| "Apple_Bootstrap using the <userinput>C</userinput> command. (Note that " -#| "the first \"partition\" will always be the partition map itself.) Then " -#| "type <informalexample><screen>\n" -#| "$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>hformat</command> command is " -#| "contained in the <classname>hfsutils</classname> Debian package." msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " "can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac " @@ -1499,11 +1342,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:878 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " -#| "Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to " -#| "select one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB " -#| "memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " "&debian; ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to " @@ -1640,18 +1478,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:960 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " -#| "location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</" -#| "filename>." msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " "on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an NTFS file " "system), for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>." msgstr "" -"Скопируйте следующие файлы из архива &debian; в любое место на жёстком " -"диске (заметим, что загрузчик LILO не способен загружать файлы из " -"файловой системы NTFS), например, в <filename>/boot/newinstall/</filename>." +"Скопируйте следующие файлы из архива &debian; в любое место на жёстком диске " +"(заметим, что загрузчик LILO не способен загружать файлы из файловой системы " +"NTFS), например, в <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para #: install-methods.xml:968 @@ -1678,46 +1512,37 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:990 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " -#| "<command>GRUB</command>" msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgstr "" -"Загрузка программы установки с жёсткого диска с помощью <command>loadlin<" -"/command>" +"Загрузка программы установки с жёсткого диска с помощью <command>loadlin</" +"command>" #. Tag: para #: install-methods.xml:991 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " -#| "installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</" -#| "command>." msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " "installer from DOS using <command>loadlin</command>." msgstr "" -"Этот раздел описывает как подготовить жёсткий диск для загрузки " -"программы установки из DOS с помощью <command>loadlin</command>." +"Этот раздел описывает как подготовить жёсткий диск для загрузки программы " +"установки из DOS с помощью <command>loadlin</command>." #. Tag: para #: install-methods.xml:996 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " -#| "location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</" +#| "Copy the following files from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" #| "filename>." msgid "" -"Copy the following files from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" +"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" "filename>." msgstr "" -"Скопируйте следующие файлы из образа &debian; CD на <filename>c:\\</filename>" -"." +"Скопируйте следующие файлы из образа &debian; CD на <filename>c:\\</" +"filename>." #. Tag: para #: install-methods.xml:1001 #, no-c-format -#| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (файл ядра и образ ramdisk)" @@ -1725,7 +1550,6 @@ msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (файл ядра и образ #. Tag: para #: install-methods.xml:1006 #, no-c-format -#| msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (утилита loadlin)" @@ -1738,16 +1562,6 @@ msgstr "Загрузка программы установки с жёстког #. Tag: para #: install-methods.xml:1020 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" -#| "application> to launch Linux installation, but <application>miBoot</" -#| "application> cannot easily be used for hard disk booting. " -#| "<application>BootX</application>, launched from MacOS, supports booting " -#| "from files placed on the hard disk. <application>BootX</application> can " -#| "also be used to dual-boot MacOS and Linux after your Debian installation " -#| "is complete. For the Performa 6360, it appears that <command>quik</" -#| "command> cannot make the hard disk bootable. So <application>BootX</" -#| "application> is required on that model." msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" "application> to launch Linux installation, but <application>miBoot</" @@ -1772,18 +1586,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1033 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " -#| "available from <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, or in the " -#| "<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> " -#| "directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use " -#| "<application>Stuffit Expander</application> to extract it from its " -#| "archive. Within the package, there is an empty folder called " -#| "<filename>Linux Kernels</filename>. Download <filename>linux.bin</" -#| "filename> and <filename>ramdisk.image.gz</filename> from the " -#| "<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> folder, and place " -#| "them in the <filename>Linux Kernels</filename> folder. Then place the " -#| "<filename>Linux Kernels</filename> folder in the active System Folder." msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " "available from <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, or in the " @@ -1798,19 +1600,16 @@ msgid "" "active System Folder." msgstr "" "Скачайте и распакуйте дистрибутив <application>BootX</application>, " -"доступный из <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, или в " -"каталоге <filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename>" -" " -"на серверах-зеркалах &debian; http/ftp и официальных &debian; CD. " +"доступный из <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, или в каталоге " +"<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> на " +"серверах-зеркалах &debian; http/ftp и официальных &debian; CD. " "Воспользуйтесь <application>Stuffit Expander</application>, чтобы " -"распаковать " -"его из архива. Внутри пакета есть пустой каталог с именем " -"<filename>Linux Kernels</filename>. Скачайте " -"<filename>linux.bin</filename> " -"и <filename>ramdisk.image.gz</filename> из <filename>disks-powerpc/" -"current/powermac</filename>, и поместите их в каталог <filename>Linux " -"Kernels</filename>. Затем переместите каталог <filename>Linux Kernels</" -"filename> в активный System Folder." +"распаковать его из архива. Внутри пакета есть пустой каталог с именем " +"<filename>Linux Kernels</filename>. Скачайте <filename>linux.bin</filename> " +"и <filename>ramdisk.image.gz</filename> из <filename>disks-powerpc/current/" +"powermac</filename>, и поместите их в каталог <filename>Linux Kernels</" +"filename>. Затем переместите каталог <filename>Linux Kernels</filename> в " +"активный System Folder." #. Tag: title #: install-methods.xml:1053 @@ -1842,11 +1641,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1065 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " -#| "downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level of your " -#| "hard drive (this can be accomplished by <keycap>option</keycap>-dragging " -#| "each file to the hard drive icon)." msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " "downloaded earlier from the &debian; archives, onto the root level of your " @@ -1975,9 +1769,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1152 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. " -#| "There is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian." msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " "is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;." @@ -2258,37 +2049,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1273 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) " -#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-" -#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, " -#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in " -#| "case your BOOTP server does not run Debian, the line in question should " -#| "look like: <informalexample><screen>\n" -#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/" -#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic " -#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, " -#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See " -#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For " -#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) " -#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</" -#| "filename>: <informalexample><screen>\n" -#| "client:\\\n" -#| " hd=/tftpboot:\\\n" -#| " bf=tftpboot.img:\\\n" -#| " ip=192.168.1.90:\\\n" -#| " sm=255.255.255.0:\\\n" -#| " sa=192.168.1.1:\\\n" -#| " ha=0123456789AB:\n" -#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the " -#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the " -#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should " -#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. " -#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command " -#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the " -#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </" -#| "phrase>" msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " "relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you " @@ -2333,8 +2093,7 @@ msgstr "" "<filename>termcap</filename> и <filename>disktab</filename>. Подробности " "смотрите в справочной странице <filename>bootptab</filename>. Для CMU " "<command>bootpd</command> вам нужно знать аппаратный адрес (MAC) клиента. " -"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: " -"<informalexample><screen>\n" +"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n" "client:\\\n" " hd=/tftpboot:\\\n" " bf=tftpboot.img:\\\n" @@ -2427,12 +2186,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1350 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian should " -#| "log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a " -#| "<userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is " -#| "recommended to check these log messages in case of boot problems as they " -#| "are a good starting point for diagnosing the cause of errors." msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " "log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a " @@ -2442,28 +2195,14 @@ msgid "" msgstr "" "По умолчанию, все альтернативные программы <command>in.tftpd</command>, " "доступные в &debian;, протоколируют запросы TFTP в системный журнал. " -"Некоторые " -"из них имеют параметр <userinput>-v</userinput>, позволяющий включить более " -"подробный протокол. Рекомендуется проверить эти сообщения в журнале в случае " -"возникновения проблем с загрузкой; это хорошая отправная точка при поиске " -"причин ошибок." +"Некоторые из них имеют параметр <userinput>-v</userinput>, позволяющий " +"включить более подробный протокол. Рекомендуется проверить эти сообщения в " +"журнале в случае возникновения проблем с загрузкой; это хорошая отправная " +"точка при поиске причин ошибок." #. Tag: para #: install-methods.xml:1358 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is " -#| "a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on " -#| "your server: <informalexample><screen>\n" -#| "# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n" -#| "</screen></informalexample> to turn off Path MTU discovery, otherwise the " -#| "SGI's PROM can't download the kernel. Furthermore, make sure TFTP packets " -#| "are sent from a source port no greater than 32767, or the download will " -#| "stall after the first packet. Again, it's Linux 2.4.X tripping this bug " -#| "in the PROM, and you can avoid it by setting <informalexample><screen>\n" -#| "# echo \"2048 32767\" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n" -#| "</screen></informalexample> to adjust the range of source ports the Linux " -#| "TFTP server uses." msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " "a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your " @@ -2660,12 +2399,6 @@ msgstr "Автоматическая установка" #. Tag: para #: install-methods.xml:1591 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " -#| "installations. Debian packages intended for this include <classname>fai</" -#| "classname> (which uses an install server), <classname>replicator</" -#| "classname>, <classname>systemimager</classname>, <classname>autoinstall</" -#| "classname>, and the Debian Installer itself." msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " "installations. &debian; packages intended for this include <classname>fai-" @@ -2673,27 +2406,21 @@ msgid "" "Installer itself. Have a look at the <ulink url=\"http://fai-project.org" "\">FAI home page</ulink> for detailed information." msgstr "" -"Для установки на несколько компьютеров можно воспользоваться " -"полностью автоматической установкой. Необходимые пакеты &debian;: " -"<classname>fai-quickstart</classname> (используется сервером установки) " -"и сама программа установки &debian;. Подробная информация представлена " -"на <ulink url=\"http://fai-project.org\">домашней странице FAI</ulink>." +"Для установки на несколько компьютеров можно воспользоваться полностью " +"автоматической установкой. Необходимые пакеты &debian;: <classname>fai-" +"quickstart</classname> (используется сервером установки) и сама программа " +"установки &debian;. Подробная информация представлена на <ulink url=\"http://" +"fai-project.org\">домашней странице FAI</ulink>." #. Tag: title #: install-methods.xml:1603 #, no-c-format -#| msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки &debian;" #. Tag: para #: install-methods.xml:1604 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " -#| "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from " -#| "removable media, and used to fill in answers to questions asked during " -#| "the installation process." msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from " @@ -2701,10 +2428,9 @@ msgid "" "installation process." msgstr "" "Программа установки &debian; поддерживает автоматическую установку через " -"файлы " -"автоматической установки. Файл автоматической установки может быть загружен " -"по сети или со сменного носителя, и используется для ответов на вопросы, " -"задаваемые во время процесса установки." +"файлы автоматической установки. Файл автоматической установки может быть " +"загружен по сети или со сменного носителя, и используется для ответов на " +"вопросы, задаваемые во время процесса установки." #. Tag: para #: install-methods.xml:1611 |