summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po449
1 files changed, 230 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index fa8c7b7fc..12b111098 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-30 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 14:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -327,7 +327,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
"parameter &ramdisksize;."
-msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
+msgstr ""
+"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:261
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Создание ленты IPL"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:263
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to "
"create an IPL tape first. This is described in section 3.4.3 in the <ulink "
@@ -346,7 +347,7 @@ msgid ""
"you need to write to the tape are (in this order): <filename>kernel.debian</"
"filename>, <filename>parmfile.debian</filename> and <filename>initrd.debian</"
"filename>. The files can be downloaded from the <filename>tape</filename> "
-"sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>,"
+"sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>."
msgstr ""
"Если вы не смогли загрузить (IPL) с CD-ROM и не используете VM, то вам нужно "
"создать ленту IPL. Это описано в разделе 3.4.3 в Redbook <ulink url=\"http://"
@@ -376,18 +377,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:293
-#, no-c-format
-msgid "Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
+"drives."
msgstr "Загрузка с дискет не работает в дисководах Mac USB."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:297
-#, no-c-format
-msgid "Floppy disk booting is not supported on Amigas or 68k Macs."
+#: install-methods.xml:298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k "
+"Macs."
msgstr "Загрузка с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:302
+#: install-methods.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -408,19 +413,19 @@ msgstr ""
"дискету."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:313
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:314
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"There are different techniques for creating floppies from disk images, which "
-"depend on your platform. This section describes how to create floppies from "
-"disk images on different platforms."
+"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
+"section describes how to create floppies from disk images on different "
+"platforms."
msgstr ""
"Есть несколько техник (зависящих от платформы) по созданию дискет из образов "
"дисков. В этом разделе описано, как создавать дискеты из образов дисков на "
"различных платформах."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:319
+#: install-methods.xml:320
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -432,13 +437,13 @@ msgstr ""
"непреднамеренно не повредить их."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:327
+#: install-methods.xml:328
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "Запись образов дисков из систем Linux или Unix"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:328
+#: install-methods.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -477,7 +482,7 @@ msgstr ""
"<command>eject</command>, смотрите страницу руководства)</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:352
+#: install-methods.xml:353
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -512,7 +517,7 @@ msgstr ""
"вашего системного администратора. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:373
+#: install-methods.xml:374
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -524,13 +529,13 @@ msgstr ""
"потребоваться её установка."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:391
+#: install-methods.xml:392
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "Запись образов дисков из DOS, Windows или OS/2"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:393
+#: install-methods.xml:394
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 machine, you can use one of the following "
@@ -541,7 +546,7 @@ msgstr ""
"ниже."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:398
+#: install-methods.xml:399
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -557,7 +562,7 @@ msgstr ""
"emphasis> сработает."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:406
+#: install-methods.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -569,7 +574,7 @@ msgstr ""
"распаковать diskio.dll в тот же самый каталог."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:412
+#: install-methods.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/"
@@ -579,13 +584,13 @@ msgstr ""
"каталоге <filename>/tools</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:425
+#: install-methods.xml:426
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images on Atari Systems"
msgstr "Создание образов дисков на машинах Atari"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:426
+#: install-methods.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy "
@@ -599,13 +604,13 @@ msgstr ""
"диалогового окна программы TOS."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:437
+#: install-methods.xml:438
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems"
msgstr "Запись образов дисков на системах Macintosh"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:438
+#: install-methods.xml:439
#, no-c-format
msgid ""
"There is no MacOS application to write images to floppy disks (and there "
@@ -621,13 +626,13 @@ msgstr ""
"системы и модулей."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:456
+#: install-methods.xml:457
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "Запись образов дисков из MacOS"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:457
+#: install-methods.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available "
@@ -648,7 +653,7 @@ msgstr ""
"стереть дискету и записать на неё образ файла."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:468
+#: install-methods.xml:469
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -662,13 +667,13 @@ msgstr ""
"следующих методов для создания дискеты из образа."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:479
+#: install-methods.xml:480
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "Запись образов дисков с помощью <command>Disk Copy</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:480
+#: install-methods.xml:481
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -682,7 +687,7 @@ msgstr ""
"загрузили файлы образов с сервера-зеркала Debian."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:489
+#: install-methods.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -692,7 +697,7 @@ msgstr ""
"ulink> и используйте его для открытия файла <filename>root.bin</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:496
+#: install-methods.xml:497
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -704,7 +709,7 @@ msgstr ""
"данных важен."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:503
+#: install-methods.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -720,7 +725,7 @@ msgstr ""
"смонтирован."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:512
+#: install-methods.xml:513
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -732,7 +737,7 @@ msgstr ""
"diskcopy;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:519
+#: install-methods.xml:520
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -749,13 +754,13 @@ msgstr ""
"вылезет из дисковода."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:534
+#: install-methods.xml:535
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "Запись образов дисков с помощью <command>suntar</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:538
+#: install-methods.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -768,19 +773,22 @@ msgstr ""
"<quote>Overwrite Sectors...</quote> из меню <userinput>Special</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:546
+#: install-methods.xml:547
#, no-c-format
-msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid ""
+"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:552
+#: install-methods.xml:553
#, no-c-format
-msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
-msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
+msgid ""
+"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgstr ""
+"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:557
+#: install-methods.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -793,7 +801,7 @@ msgstr ""
"ошибки при записи дискеты, просто выньте эту и вставьте другую дискету."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:565
+#: install-methods.xml:566
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -805,22 +813,21 @@ msgstr ""
"просто испортит её."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:584
+#: install-methods.xml:585
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "Подготовка файлов для загрузки с карты памяти USB"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:586
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:587
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is "
-"already running and where USB is supported. You should ensure that the usb-"
-"storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</"
-"userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been "
-"mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write "
-"to your stick, you will probably have to turn off its write protection "
-"switch."
+"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
+"running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage "
+"kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) and "
+"try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this "
+"example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you "
+"may have to turn off its write protection switch."
msgstr ""
"Для подготовки карты памяти USB вам нужна система с запущенной GNU/Linux с "
"поддержкой USB. Убедитесь, что загружен модуль ядра usb-storage "
@@ -829,10 +836,10 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda</filename>). Также выключите защиту от записи."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:596
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:597
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups "
+"Note that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups "
"are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
"Заметим, что карта памяти USB должна быть как минимум 128МБ (установка на "
@@ -840,13 +847,13 @@ msgstr ""
">)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:604
+#: install-methods.xml:605
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the easy way"
msgstr "Копирование файлов &mdash; лёгкий путь"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:605
+#: install-methods.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -860,13 +867,13 @@ msgstr ""
"распаковать его прямо на карту памяти USB:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:612
+#: install-methods.xml:613
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:614
+#: install-methods.xml:615
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -883,13 +890,13 @@ msgstr ""
"fdisk</command> <userinput>C</userinput> и распакуйте образ на этот раздел:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:623
+#: install-methods.xml:624
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:626
+#: install-methods.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
@@ -899,7 +906,7 @@ msgstr ""
"названии устройства карты памяти USB."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:632
+#: install-methods.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
@@ -920,13 +927,13 @@ msgstr ""
"всё готово."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:648
+#: install-methods.xml:649
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgstr "Копирование файлов &mdash; гибкий путь"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:649
+#: install-methods.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -937,13 +944,13 @@ msgstr ""
"на карту памяти."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:661 install-methods.xml:753
+#: install-methods.xml:662 install-methods.xml:754
#, no-c-format
msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
msgstr "Разметка карты памяти USB на архитектуре &arch-title;"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:662
+#: install-methods.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
@@ -953,13 +960,13 @@ msgstr ""
"устройство."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:667
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:668
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
-"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool "
-"for creating a FAT16 partition and then create the filesystem using: "
+"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to "
+"create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: "
"<informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
@@ -977,7 +984,7 @@ msgstr ""
"<classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:681
+#: install-methods.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -996,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"поддерживает файловую систему FAT."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:691
+#: install-methods.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
@@ -1020,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"загрузчика."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:704
+#: install-methods.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1043,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"<command>SYSLINUX</command> работает только с файловыми именами DOS (8.3)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:735
+#: install-methods.xml:736
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
@@ -1063,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"загружаемого образа."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:754
+#: install-methods.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1091,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"<classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:770
+#: install-methods.xml:771
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1108,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"поддерживает файловую систему HFS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:779
+#: install-methods.xml:780
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Unix."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:795
+#: install-methods.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1154,37 +1161,37 @@ msgstr ""
"скопируйте следующие файлы из архива Debian:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:801
+#: install-methods.xml:802
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuх</filename> (файл ядра)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:806
+#: install-methods.xml:807
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:811
+#: install-methods.xml:812
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (конфигурационный файл yaboot)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:816
+#: install-methods.xml:817
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (необязательное загрузочное сообщение)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:821
+#: install-methods.xml:822
#, no-c-format
msgid "Optional kernel modules"
msgstr "необязательные модули ядра"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:828
+#: install-methods.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1219,25 +1226,27 @@ msgstr ""
"образа."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:843
+#: install-methods.xml:845
#, no-c-format
msgid "Adding an ISO image"
msgstr "Добавление ISO образа"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:844
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:846
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
-"full one) onto your stick (if it fits). The file name of such an image must "
-"end in <filename>.iso</filename>."
+"The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source "
+"for additional data needed for the installation. So your next step is to "
+"copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) onto "
+"your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image "
+"must end in <filename>.iso</filename>."
msgstr ""
"Теперь вы должны положить на карту памяти какой-нибудь ISO образ Debian "
"(businesscard, netinst или даже образ первого CD) (если он влезет). Имя "
"файла образа обязательно должно заканчиваться на <filename>.iso</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:850
+#: install-methods.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1253,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"filename> нет поддержки сети."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:859
+#: install-methods.xml:863
#, no-c-format
msgid ""
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1263,13 +1272,13 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) и включите защиту от записи."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:873
#, no-c-format
msgid "Booting the USB stick"
msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:870
+#: install-methods.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1282,19 +1291,19 @@ msgstr ""
"<classname>mbr</classname>:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:877
+#: install-methods.xml:881
#, no-c-format
msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:889
+#: install-methods.xml:892
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Подготовка файлов для загрузки с жёсткого диска"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:890
+#: install-methods.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1306,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"системы или вызовом системного загрузчика прямо из BIOS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:899
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1319,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"например поиск и прожиг CD образов или борьбы с кучей нечитаемых дискет."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:903
+#: install-methods.xml:906
#, no-c-format
msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
msgstr ""
@@ -1327,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"системе NTFS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:907
+#: install-methods.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1349,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"Linux, в особенности, для загрузки файлов установки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:918
+#: install-methods.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1361,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"<quote>OldWorld</quote>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:927
+#: install-methods.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1371,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"command> или <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:929
+#: install-methods.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1381,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:935
+#: install-methods.xml:938
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"качестве корневой файловой системы."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:941
+#: install-methods.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1403,19 +1412,19 @@ msgstr ""
"диске, например в <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:948
+#: install-methods.xml:951
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (файл ядра)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:953
+#: install-methods.xml:956
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:960
+#: install-methods.xml:963
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1425,13 +1434,13 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:970
+#: install-methods.xml:973
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для OldWorld Mac"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:971
+#: install-methods.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1455,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"модели нужно использовать <application>BootX</application>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:984
+#: install-methods.xml:987
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1483,13 +1492,13 @@ msgstr ""
"filename> в активный System Folder."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1004
+#: install-methods.xml:1007
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для NewWorld Mac"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1005
+#: install-methods.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1510,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"использоваться на NewWorld PowerMac."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1016
+#: install-methods.xml:1019
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1524,38 +1533,38 @@ msgstr ""
"перетаскивания каждого файла на иконку жёсткого диска)."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1026
+#: install-methods.xml:1029
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1031
+#: install-methods.xml:1034
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1036
+#: install-methods.xml:1039
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1041
+#: install-methods.xml:1044
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1046
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1049
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
"these files. If you have the MacOS <command>pdisk</command> program, you can "
-"use the L command to check for the partition number. You will need this "
-"partition number for the command you type at the Open Firmware prompt when "
-"you boot the installer."
+"use the <command>L</command> command to check for the partition number. You "
+"will need this partition number for the command you type at the Open "
+"Firmware prompt when you boot the installer."
msgstr ""
"Запомните номер раздела MacOS, куда вы поместили эти файлы. Если у вас есть "
"MacOS программа <command>pdisk</command>, то вы можете воспользоваться "
@@ -1564,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"программу установки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1054
+#: install-methods.xml:1057
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1572,13 +1581,13 @@ msgstr ""
"newworld\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1067
+#: install-methods.xml:1070
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Подготовка файлов для загрузки по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1593,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"поддержку загрузки вашей машины."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1076
+#: install-methods.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
@@ -1605,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"\"supports-dhcp\"> или DHCP сервер</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1082
+#: install-methods.xml:1085
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1631,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"только через DHCP.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1099
+#: install-methods.xml:1102
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1643,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"загрузить с помощью BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1105
+#: install-methods.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1667,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"SRM консоли."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1122
+#: install-methods.xml:1125
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1677,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в Debian."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1130
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1692,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"Solaris) и GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1135
+#: install-methods.xml:1138
#, no-c-format
msgid ""
"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1707,13 +1716,13 @@ msgstr ""
"<classname>tftpd-hpa</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1153
+#: install-methods.xml:1156
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Настройка RARP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1154
+#: install-methods.xml:1157
#, no-c-format
msgid ""
"To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1733,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"sbin/ifconfig eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1166
+#: install-methods.xml:1169
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
@@ -1769,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"</userinput>, а затем попробуйте команду <command>rarp</command> ещё раз."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1782,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"параграфа."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1190
+#: install-methods.xml:1193
#, no-c-format
msgid ""
"Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1800,33 +1809,35 @@ msgstr ""
"используйте <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1209
+#: install-methods.xml:1212
#, no-c-format
msgid "Setting up BOOTP server"
msgstr "Настройка BOOTP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1213
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
-"<command>bootpd</command> and the other is actually a DHCP server, ISC "
-"<command>dhcpd</command>, which are contained in the <classname>bootp</"
-"classname> and <classname>dhcp</classname> packages in &debian;."
+"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
+"<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC "
+"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the "
+"<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp</classname> packages "
+"respectively."
msgstr ""
"В GNU/Linux есть два BOOTP сервера: CMU <command>bootpd</command> и ISC "
"<command>dhcpd</command> (на самом деле DHCP сервер); они находятся в "
"пакетах <classname>bootp</classname> и <classname>dhcp</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1218
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1221
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can "
"run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/"
-"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Elsewhere, the line in "
-"question should look like: <informalexample><screen>\n"
+"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server "
+"does not run Debian, the line in question should look like: "
+"<informalexample><screen>\n"
"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</"
"filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the "
@@ -1864,8 +1875,7 @@ msgstr ""
"<filename>termcap</filename> и <filename>disktab</filename>. Подробности "
"смотрите на странице руководства <filename>bootptab</filename>. Для CMU "
"<command>bootpd</command> вам нужно знать аппаратный адрес (MAC) клиента. "
-"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n"
"client:\\\n"
" hd=/tftpboot:\\\n"
" bf=tftpboot.img:\\\n"
@@ -1882,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"userinput> содержит MAC адрес машины.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1251
+#: install-methods.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1904,13 +1914,13 @@ msgstr ""
"restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1272
+#: install-methods.xml:1275
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Настройка DHCP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1273
+#: install-methods.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -1967,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1285
+#: install-methods.xml:1288
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1984,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"содержать имя файла, который нужно получить по TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1298
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1995,13 +2005,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1303
+#: install-methods.xml:1306
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Включение загрузки PXE в конфигурацию DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1304
+#: install-methods.xml:1307
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2072,13 +2082,13 @@ msgstr ""
"(смотрите ниже <xref linkend=\"tftp-images\"/>)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1320
+#: install-methods.xml:1323
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Включение TFTP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1321
+#: install-methods.xml:1324
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2097,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"установке."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1332
+#: install-methods.xml:1335
#, no-c-format
msgid ""
"Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -2123,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"pid</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1346
+#: install-methods.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2143,8 +2153,8 @@ msgstr ""
"на GNU/Linux с ядром Linux 2.4, то на сервере вам нужно выполнить: "
"<informalexample><screen>\n"
"# echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n"
-"</screen></informalexample>, чтобы отключить обнаружение Path MTU, иначе "
-"SGI PROM не сможет скачать ядро. Кроме того, убедитесь, что TFTP пакеты "
+"</screen></informalexample>, чтобы отключить обнаружение Path MTU, иначе SGI "
+"PROM не сможет скачать ядро. Кроме того, убедитесь, что TFTP пакеты "
"посылаются с портом источника не выше 32767 или скачивание прервётся после "
"первого пакета. Ещё раз, это ошибка Linux 2.4.X при работе с PROM, и вы "
"можете избежать этого, выполнив настройку <informalexample><screen>\n"
@@ -2153,13 +2163,13 @@ msgstr ""
"используемого Linux TFTP сервером."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1368
+#: install-methods.xml:1371
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1369
+#: install-methods.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2177,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"определяется TFTP клиентом и никак не стандартизовано."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1379
+#: install-methods.xml:1382
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2195,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"каталоге TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2211,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"файла."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1396
+#: install-methods.xml:1399
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2227,20 +2237,21 @@ msgstr ""
"command> в качестве имени загружаемого файла."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1408
+#: install-methods.xml:1411
#, no-c-format
msgid "DECstation TFTP Images"
msgstr "TFTP образы для DECstation"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1409
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1412
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
"contain both kernel and installer in one file. The naming convention is "
-"<replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. Copy the "
-"tftpimage file you would like to use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</"
-"userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP setups described above."
+"<filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img</"
+"filename>. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/"
+"tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP "
+"setups described above."
msgstr ""
"Для DECstation, для каждой субархитектуры существует свой файл tftpimage, "
"который содержит ядро и программу установки. Правило именования:"
@@ -2250,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"приведённом выше."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1418
+#: install-methods.xml:1422
#, no-c-format
msgid ""
"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2269,13 +2280,13 @@ msgstr ""
"виде:"
#. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1430
+#: install-methods.xml:1434
#, no-c-format
msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1432
+#: install-methods.xml:1436
#, no-c-format
msgid ""
"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2314,13 +2325,13 @@ msgstr ""
"board-list.html#proms\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1470
+#: install-methods.xml:1474
#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Загрузка Alpha по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1471
+#: install-methods.xml:1475
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2342,27 +2353,28 @@ msgstr ""
"файла одним из этих методов."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1486
+#: install-methods.xml:1490
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SPARC по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1487
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1491
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
-"<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>; in some cases, the "
-"architecture is left blank, so the file the client looks for is just "
-"<filename>client-ip-in-hex</filename>. Thus, if your system subarchitecture "
-"is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename would be "
-"<filename>C0A80103.SUN4C</filename>. An easy way to determine this is to "
-"enter the following command in a shell (assuming the machine's intended IP "
-"is 10.0.0.4). <informalexample><screen>\n"
+"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
+"<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if your "
+"system's subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename "
+"would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. However, there are also "
+"subarchitectures where the file the client looks for is just "
+"<filename>client-ip-in-hex</filename>. An easy way to determine the "
+"hexadecimal code for the IP address is to enter the following command in a "
+"shell (assuming the machine's intended IP is 10.0.0.4). "
+"<informalexample><screen>\n"
"$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4\n"
-"</screen></informalexample> This will spit out the IP in hexadecimal; to get "
-"to the correct filename, you will need to change all letters to uppercase "
-"and if necessary append the subarchitecture name."
+"</screen></informalexample> To get to the correct filename, you will need to "
+"change all letters to uppercase and if necessary append the subarchitecture "
+"name."
msgstr ""
"На SPARC архитектурах используются имена субархитектур, например "
"<quote>SUN4M</quote> или <quote>SUN4C</quote>; в некоторых случаях, имя "
@@ -2378,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1504
+#: install-methods.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2392,13 +2404,13 @@ msgstr ""
"котором его будет искать TFTP сервер."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1515
+#: install-methods.xml:1518
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1516
+#: install-methods.xml:1519
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2408,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"каталог<filename>/tftpboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1521
+#: install-methods.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2423,13 +2435,13 @@ msgstr ""
"субархитектуры за дополнительной специфичной конфигурационной информацией."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1533
+#: install-methods.xml:1536
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SGI по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1534
+#: install-methods.xml:1537
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2437,35 +2449,35 @@ msgid ""
"in <filename>/etc/bootptab</filename> or as the <userinput>filename=</"
"userinput> option in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
msgstr ""
-"На компьютерах SGI вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав имя "
-"TFTP файла. Оно задаётся или как <userinput>bf=</userinput> в <filename>/etc/"
-"bootptab</filename> или как параметр <userinput>filename=</userinput> в "
+"На компьютерах SGI вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав "
+"имя TFTP файла. Оно задаётся или как <userinput>bf=</userinput> в <filename>/"
+"etc/bootptab</filename> или как параметр <userinput>filename=</userinput> в "
"<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1546
+#: install-methods.xml:1549
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1547
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1550
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
-"full path of the file to the loaded to CFE."
+"full path of the file to be loaded to CFE."
msgstr ""
"Не требуется как-то особенно настраивать DHCP, кроме как передать CFE полный "
"путь к файлу для загрузки."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1652
+#: install-methods.xml:1655
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Автоматическая установка"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1653
+#: install-methods.xml:1656
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2481,13 +2493,13 @@ msgstr ""
"сама программа установки Debian."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1669
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1667
+#: install-methods.xml:1670
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2501,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"задаваемые во время процесса установки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1674
+#: install-methods.xml:1677
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2509,4 +2521,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы "
"можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
-