diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-04-30 23:59:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-04-30 23:59:59 +0000 |
commit | 96d3c87ff9f3b5fcf6a171640dad9aa4964d8d9b (patch) | |
tree | 8b018b843452ef548427508282249ed4ccb94db2 /po/ru/install-methods.po | |
parent | ff70898057af3f4e45bcc74f72f8f97252c42953 (diff) | |
download | installation-guide-96d3c87ff9f3b5fcf6a171640dad9aa4964d8d9b.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 449 |
1 files changed, 230 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index fa8c7b7fc..12b111098 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 23:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 14:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -327,7 +327,8 @@ msgstr "" msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " "parameter &ramdisksize;." -msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." +msgstr "" +"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: title #: install-methods.xml:261 @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Создание ленты IPL" #. Tag: para #: install-methods.xml:263 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " "create an IPL tape first. This is described in section 3.4.3 in the <ulink " @@ -346,7 +347,7 @@ msgid "" "you need to write to the tape are (in this order): <filename>kernel.debian</" "filename>, <filename>parmfile.debian</filename> and <filename>initrd.debian</" "filename>. The files can be downloaded from the <filename>tape</filename> " -"sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>," +"sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>." msgstr "" "Если вы не смогли загрузить (IPL) с CD-ROM и не используете VM, то вам нужно " "создать ленту IPL. Это описано в разделе 3.4.3 в Redbook <ulink url=\"http://" @@ -376,18 +377,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:293 -#, no-c-format -msgid "Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives." +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " +"drives." msgstr "Загрузка с дискет не работает в дисководах Mac USB." #. Tag: para -#: install-methods.xml:297 -#, no-c-format -msgid "Floppy disk booting is not supported on Amigas or 68k Macs." +#: install-methods.xml:298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " +"Macs." msgstr "Загрузка с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac." #. Tag: para -#: install-methods.xml:302 +#: install-methods.xml:303 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -408,19 +413,19 @@ msgstr "" "дискету." #. Tag: para -#: install-methods.xml:313 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:314 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"There are different techniques for creating floppies from disk images, which " -"depend on your platform. This section describes how to create floppies from " -"disk images on different platforms." +"There are different techniques for creating floppies from disk images. This " +"section describes how to create floppies from disk images on different " +"platforms." msgstr "" "Есть несколько техник (зависящих от платформы) по созданию дискет из образов " "дисков. В этом разделе описано, как создавать дискеты из образов дисков на " "различных платформах." #. Tag: para -#: install-methods.xml:319 +#: install-methods.xml:320 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -432,13 +437,13 @@ msgstr "" "непреднамеренно не повредить их." #. Tag: title -#: install-methods.xml:327 +#: install-methods.xml:328 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Запись образов дисков из систем Linux или Unix" #. Tag: para -#: install-methods.xml:328 +#: install-methods.xml:329 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "" "<command>eject</command>, смотрите страницу руководства)</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:352 +#: install-methods.xml:353 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -512,7 +517,7 @@ msgstr "" "вашего системного администратора. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:373 +#: install-methods.xml:374 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -524,13 +529,13 @@ msgstr "" "потребоваться её установка." #. Tag: title -#: install-methods.xml:391 +#: install-methods.xml:392 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Запись образов дисков из DOS, Windows или OS/2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:393 +#: install-methods.xml:394 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 machine, you can use one of the following " @@ -541,7 +546,7 @@ msgstr "" "ниже." #. Tag: para -#: install-methods.xml:398 +#: install-methods.xml:399 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -557,7 +562,7 @@ msgstr "" "emphasis> сработает." #. Tag: para -#: install-methods.xml:406 +#: install-methods.xml:407 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -569,7 +574,7 @@ msgstr "" "распаковать diskio.dll в тот же самый каталог." #. Tag: para -#: install-methods.xml:412 +#: install-methods.xml:413 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/" @@ -579,13 +584,13 @@ msgstr "" "каталоге <filename>/tools</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:425 +#: install-methods.xml:426 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Atari Systems" msgstr "Создание образов дисков на машинах Atari" #. Tag: para -#: install-methods.xml:426 +#: install-methods.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy " @@ -599,13 +604,13 @@ msgstr "" "диалогового окна программы TOS." #. Tag: title -#: install-methods.xml:437 +#: install-methods.xml:438 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems" msgstr "Запись образов дисков на системах Macintosh" #. Tag: para -#: install-methods.xml:438 +#: install-methods.xml:439 #, no-c-format msgid "" "There is no MacOS application to write images to floppy disks (and there " @@ -621,13 +626,13 @@ msgstr "" "системы и модулей." #. Tag: title -#: install-methods.xml:456 +#: install-methods.xml:457 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "Запись образов дисков из MacOS" #. Tag: para -#: install-methods.xml:457 +#: install-methods.xml:458 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available " @@ -648,7 +653,7 @@ msgstr "" "стереть дискету и записать на неё образ файла." #. Tag: para -#: install-methods.xml:468 +#: install-methods.xml:469 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -662,13 +667,13 @@ msgstr "" "следующих методов для создания дискеты из образа." #. Tag: title -#: install-methods.xml:479 +#: install-methods.xml:480 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "Запись образов дисков с помощью <command>Disk Copy</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:480 +#: install-methods.xml:481 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -682,7 +687,7 @@ msgstr "" "загрузили файлы образов с сервера-зеркала Debian." #. Tag: para -#: install-methods.xml:489 +#: install-methods.xml:490 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -692,7 +697,7 @@ msgstr "" "ulink> и используйте его для открытия файла <filename>root.bin</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:496 +#: install-methods.xml:497 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -704,7 +709,7 @@ msgstr "" "данных важен." #. Tag: para -#: install-methods.xml:503 +#: install-methods.xml:504 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "" "смонтирован." #. Tag: para -#: install-methods.xml:512 +#: install-methods.xml:513 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -732,7 +737,7 @@ msgstr "" "diskcopy;\"></ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:519 +#: install-methods.xml:520 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -749,13 +754,13 @@ msgstr "" "вылезет из дисковода." #. Tag: title -#: install-methods.xml:534 +#: install-methods.xml:535 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Запись образов дисков с помощью <command>suntar</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:538 +#: install-methods.xml:539 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -768,19 +773,22 @@ msgstr "" "<quote>Overwrite Sectors...</quote> из меню <userinput>Special</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:546 +#: install-methods.xml:547 #, no-c-format -msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." +msgid "" +"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:552 +#: install-methods.xml:553 #, no-c-format -msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." -msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." +msgid "" +"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." +msgstr "" +"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." #. Tag: para -#: install-methods.xml:557 +#: install-methods.xml:558 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -793,7 +801,7 @@ msgstr "" "ошибки при записи дискеты, просто выньте эту и вставьте другую дискету." #. Tag: para -#: install-methods.xml:565 +#: install-methods.xml:566 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -805,22 +813,21 @@ msgstr "" "просто испортит её." #. Tag: title -#: install-methods.xml:584 +#: install-methods.xml:585 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Подготовка файлов для загрузки с карты памяти USB" #. Tag: para -#: install-methods.xml:586 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:587 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is " -"already running and where USB is supported. You should ensure that the usb-" -"storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</" -"userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been " -"mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write " -"to your stick, you will probably have to turn off its write protection " -"switch." +"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " +"running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage " +"kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) and " +"try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this " +"example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you " +"may have to turn off its write protection switch." msgstr "" "Для подготовки карты памяти USB вам нужна система с запущенной GNU/Linux с " "поддержкой USB. Убедитесь, что загружен модуль ядра usb-storage " @@ -829,10 +836,10 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>). Также выключите защиту от записи." #. Tag: para -#: install-methods.xml:596 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:597 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups " +"Note that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups " "are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." msgstr "" "Заметим, что карта памяти USB должна быть как минимум 128МБ (установка на " @@ -840,13 +847,13 @@ msgstr "" ">)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:604 +#: install-methods.xml:605 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "Копирование файлов — лёгкий путь" #. Tag: para -#: install-methods.xml:605 +#: install-methods.xml:606 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -860,13 +867,13 @@ msgstr "" "распаковать его прямо на карту памяти USB:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:612 +#: install-methods.xml:613 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:614 +#: install-methods.xml:615 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -883,13 +890,13 @@ msgstr "" "fdisk</command> <userinput>C</userinput> и распакуйте образ на этот раздел:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:623 +#: install-methods.xml:624 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:626 +#: install-methods.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -899,7 +906,7 @@ msgstr "" "названии устройства карты памяти USB." #. Tag: para -#: install-methods.xml:632 +#: install-methods.xml:633 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=" @@ -920,13 +927,13 @@ msgstr "" "всё готово." #. Tag: title -#: install-methods.xml:648 +#: install-methods.xml:649 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "Копирование файлов — гибкий путь" #. Tag: para -#: install-methods.xml:649 +#: install-methods.xml:650 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -937,13 +944,13 @@ msgstr "" "на карту памяти." #. Tag: title -#: install-methods.xml:661 install-methods.xml:753 +#: install-methods.xml:662 install-methods.xml:754 #, no-c-format msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" msgstr "Разметка карты памяти USB на архитектуре &arch-title;" #. Tag: para -#: install-methods.xml:662 +#: install-methods.xml:663 #, no-c-format msgid "" "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, " @@ -953,13 +960,13 @@ msgstr "" "устройство." #. Tag: para -#: install-methods.xml:667 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:668 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " -"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool " -"for creating a FAT16 partition and then create the filesystem using: " +"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to " +"create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: " "<informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " @@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "" "<classname>dosfstools</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:681 +#: install-methods.xml:682 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -996,7 +1003,7 @@ msgstr "" "поддерживает файловую систему FAT." #. Tag: para -#: install-methods.xml:691 +#: install-methods.xml:692 #, no-c-format msgid "" "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, " @@ -1020,7 +1027,7 @@ msgstr "" "загрузчика." #. Tag: para -#: install-methods.xml:704 +#: install-methods.xml:705 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1043,7 +1050,7 @@ msgstr "" "<command>SYSLINUX</command> работает только с файловыми именами DOS (8.3)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:735 +#: install-methods.xml:736 #, no-c-format msgid "" "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the " @@ -1063,7 +1070,7 @@ msgstr "" "загружаемого образа." #. Tag: para -#: install-methods.xml:754 +#: install-methods.xml:755 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1091,7 +1098,7 @@ msgstr "" "<classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:770 +#: install-methods.xml:771 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1108,7 +1115,7 @@ msgstr "" "поддерживает файловую систему HFS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:779 +#: install-methods.xml:780 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Unix." #. Tag: para -#: install-methods.xml:795 +#: install-methods.xml:796 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1154,37 +1161,37 @@ msgstr "" "скопируйте следующие файлы из архива Debian:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:801 +#: install-methods.xml:802 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuх</filename> (файл ядра)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:806 +#: install-methods.xml:807 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:811 +#: install-methods.xml:812 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (конфигурационный файл yaboot)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:816 +#: install-methods.xml:817 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (необязательное загрузочное сообщение)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:821 +#: install-methods.xml:822 #, no-c-format msgid "Optional kernel modules" msgstr "необязательные модули ядра" #. Tag: para -#: install-methods.xml:828 +#: install-methods.xml:829 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1219,25 +1226,27 @@ msgstr "" "образа." #. Tag: title -#: install-methods.xml:843 +#: install-methods.xml:845 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" msgstr "Добавление ISO образа" #. Tag: para -#: install-methods.xml:844 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:846 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a " -"full one) onto your stick (if it fits). The file name of such an image must " -"end in <filename>.iso</filename>." +"The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " +"for additional data needed for the installation. So your next step is to " +"copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) onto " +"your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image " +"must end in <filename>.iso</filename>." msgstr "" "Теперь вы должны положить на карту памяти какой-нибудь ISO образ Debian " "(businesscard, netinst или даже образ первого CD) (если он влезет). Имя " "файла образа обязательно должно заканчиваться на <filename>.iso</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:850 +#: install-methods.xml:854 #, no-c-format msgid "" "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " @@ -1253,7 +1262,7 @@ msgstr "" "filename> нет поддержки сети." #. Tag: para -#: install-methods.xml:859 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" @@ -1263,13 +1272,13 @@ msgstr "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>) и включите защиту от записи." #. Tag: title -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:873 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: install-methods.xml:870 +#: install-methods.xml:874 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1282,19 +1291,19 @@ msgstr "" "<classname>mbr</classname>:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:877 +#: install-methods.xml:881 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:889 +#: install-methods.xml:892 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Подготовка файлов для загрузки с жёсткого диска" #. Tag: para -#: install-methods.xml:890 +#: install-methods.xml:893 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1306,7 +1315,7 @@ msgstr "" "системы или вызовом системного загрузчика прямо из BIOS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:899 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1319,7 +1328,7 @@ msgstr "" "например поиск и прожиг CD образов или борьбы с кучей нечитаемых дискет." #. Tag: para -#: install-methods.xml:903 +#: install-methods.xml:906 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "" @@ -1327,7 +1336,7 @@ msgstr "" "системе NTFS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:907 +#: install-methods.xml:910 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1349,7 +1358,7 @@ msgstr "" "Linux, в особенности, для загрузки файлов установки." #. Tag: para -#: install-methods.xml:918 +#: install-methods.xml:921 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1361,7 +1370,7 @@ msgstr "" "<quote>OldWorld</quote>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:927 +#: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1371,7 +1380,7 @@ msgstr "" "command> или <command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:929 +#: install-methods.xml:932 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1381,7 +1390,7 @@ msgstr "" "linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:935 +#: install-methods.xml:938 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr "" "качестве корневой файловой системы." #. Tag: para -#: install-methods.xml:941 +#: install-methods.xml:944 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1403,19 +1412,19 @@ msgstr "" "диске, например в <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:948 +#: install-methods.xml:951 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (файл ядра)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:956 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:960 +#: install-methods.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1425,13 +1434,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: install-methods.xml:970 +#: install-methods.xml:973 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для OldWorld Mac" #. Tag: para -#: install-methods.xml:971 +#: install-methods.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1455,7 +1464,7 @@ msgstr "" "модели нужно использовать <application>BootX</application>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:984 +#: install-methods.xml:987 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1483,13 +1492,13 @@ msgstr "" "filename> в активный System Folder." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1007 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для NewWorld Mac" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1005 +#: install-methods.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1510,7 +1519,7 @@ msgstr "" "использоваться на NewWorld PowerMac." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1016 +#: install-methods.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1524,38 +1533,38 @@ msgstr "" "перетаскивания каждого файла на иконку жёсткого диска)." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1026 +#: install-methods.xml:1029 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1031 +#: install-methods.xml:1034 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1036 +#: install-methods.xml:1039 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1041 +#: install-methods.xml:1044 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1046 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1049 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " "these files. If you have the MacOS <command>pdisk</command> program, you can " -"use the L command to check for the partition number. You will need this " -"partition number for the command you type at the Open Firmware prompt when " -"you boot the installer." +"use the <command>L</command> command to check for the partition number. You " +"will need this partition number for the command you type at the Open " +"Firmware prompt when you boot the installer." msgstr "" "Запомните номер раздела MacOS, куда вы поместили эти файлы. Если у вас есть " "MacOS программа <command>pdisk</command>, то вы можете воспользоваться " @@ -1564,7 +1573,7 @@ msgstr "" "программу установки." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1054 +#: install-methods.xml:1057 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1572,13 +1581,13 @@ msgstr "" "newworld\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1067 +#: install-methods.xml:1070 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Подготовка файлов для загрузки по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1068 +#: install-methods.xml:1071 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1593,7 +1602,7 @@ msgstr "" "поддержку загрузки вашей машины." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1076 +#: install-methods.xml:1079 #, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server " @@ -1605,7 +1614,7 @@ msgstr "" "\"supports-dhcp\"> или DHCP сервер</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1082 +#: install-methods.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1631,7 +1640,7 @@ msgstr "" "только через DHCP.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1099 +#: install-methods.xml:1102 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1643,7 +1652,7 @@ msgstr "" "загрузить с помощью BOOTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1105 +#: install-methods.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1667,7 +1676,7 @@ msgstr "" "SRM консоли." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1122 +#: install-methods.xml:1125 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1677,7 +1686,7 @@ msgstr "" "BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в Debian." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1127 +#: install-methods.xml:1130 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1692,7 +1701,7 @@ msgstr "" "Solaris) и GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1135 +#: install-methods.xml:1138 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1707,13 +1716,13 @@ msgstr "" "<classname>tftpd-hpa</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1153 +#: install-methods.xml:1156 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Настройка RARP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1154 +#: install-methods.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1733,7 +1742,7 @@ msgstr "" "sbin/ifconfig eth0</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1166 +#: install-methods.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the " @@ -1769,7 +1778,7 @@ msgstr "" "</userinput>, а затем попробуйте команду <command>rarp</command> ещё раз." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1182 +#: install-methods.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, " @@ -1782,7 +1791,7 @@ msgstr "" "параграфа." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1190 +#: install-methods.xml:1193 #, no-c-format msgid "" "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the " @@ -1800,33 +1809,35 @@ msgstr "" "используйте <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1209 +#: install-methods.xml:1212 #, no-c-format msgid "Setting up BOOTP server" msgstr "Настройка BOOTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1210 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1213 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU " -"<command>bootpd</command> and the other is actually a DHCP server, ISC " -"<command>dhcpd</command>, which are contained in the <classname>bootp</" -"classname> and <classname>dhcp</classname> packages in &debian;." +"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " +"<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC " +"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the " +"<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp</classname> packages " +"respectively." msgstr "" "В GNU/Linux есть два BOOTP сервера: CMU <command>bootpd</command> и ISC " "<command>dhcpd</command> (на самом деле DHCP сервер); они находятся в " "пакетах <classname>bootp</classname> и <classname>dhcp</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1218 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1221 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " "relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can " "run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/" -"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Elsewhere, the line in " -"question should look like: <informalexample><screen>\n" +"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server " +"does not run Debian, the line in question should look like: " +"<informalexample><screen>\n" "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</" "filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the " @@ -1864,8 +1875,7 @@ msgstr "" "<filename>termcap</filename> и <filename>disktab</filename>. Подробности " "смотрите на странице руководства <filename>bootptab</filename>. Для CMU " "<command>bootpd</command> вам нужно знать аппаратный адрес (MAC) клиента. " -"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: " -"<informalexample><screen>\n" +"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n" "client:\\\n" " hd=/tftpboot:\\\n" " bf=tftpboot.img:\\\n" @@ -1882,7 +1892,7 @@ msgstr "" "userinput> содержит MAC адрес машины.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1251 +#: install-methods.xml:1254 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1904,13 +1914,13 @@ msgstr "" "restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1272 +#: install-methods.xml:1275 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Настройка DHCP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1273 +#: install-methods.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, " @@ -1967,7 +1977,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1285 +#: install-methods.xml:1288 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1984,7 +1994,7 @@ msgstr "" "содержать имя файла, который нужно получить по TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1295 +#: install-methods.xml:1298 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1995,13 +2005,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1303 +#: install-methods.xml:1306 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Включение загрузки PXE в конфигурацию DHCP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1304 +#: install-methods.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2072,13 +2082,13 @@ msgstr "" "(смотрите ниже <xref linkend=\"tftp-images\"/>)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1320 +#: install-methods.xml:1323 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Включение TFTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1321 +#: install-methods.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2097,7 +2107,7 @@ msgstr "" "установке." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1332 +#: install-methods.xml:1335 #, no-c-format msgid "" "Look in that file and remember the directory which is used as the argument " @@ -2123,7 +2133,7 @@ msgstr "" "pid</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1346 +#: install-methods.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2143,8 +2153,8 @@ msgstr "" "на GNU/Linux с ядром Linux 2.4, то на сервере вам нужно выполнить: " "<informalexample><screen>\n" "# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n" -"</screen></informalexample>, чтобы отключить обнаружение Path MTU, иначе " -"SGI PROM не сможет скачать ядро. Кроме того, убедитесь, что TFTP пакеты " +"</screen></informalexample>, чтобы отключить обнаружение Path MTU, иначе SGI " +"PROM не сможет скачать ядро. Кроме того, убедитесь, что TFTP пакеты " "посылаются с портом источника не выше 32767 или скачивание прервётся после " "первого пакета. Ещё раз, это ошибка Linux 2.4.X при работе с PROM, и вы " "можете избежать этого, выполнив настройку <informalexample><screen>\n" @@ -2153,13 +2163,13 @@ msgstr "" "используемого Linux TFTP сервером." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1368 +#: install-methods.xml:1371 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1369 +#: install-methods.xml:1372 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2177,7 +2187,7 @@ msgstr "" "определяется TFTP клиентом и никак не стандартизовано." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1379 +#: install-methods.xml:1382 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2195,7 +2205,7 @@ msgstr "" "каталоге TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1388 +#: install-methods.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2211,7 +2221,7 @@ msgstr "" "файла." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1396 +#: install-methods.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2227,20 +2237,21 @@ msgstr "" "command> в качестве имени загружаемого файла." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1408 +#: install-methods.xml:1411 #, no-c-format msgid "DECstation TFTP Images" msgstr "TFTP образы для DECstation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1409 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1412 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which " "contain both kernel and installer in one file. The naming convention is " -"<replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. Copy the " -"tftpimage file you would like to use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</" -"userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP setups described above." +"<filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img</" +"filename>. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/" +"tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP " +"setups described above." msgstr "" "Для DECstation, для каждой субархитектуры существует свой файл tftpimage, " "который содержит ядро и программу установки. Правило именования:" @@ -2250,7 +2261,7 @@ msgstr "" "приведённом выше." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1418 +#: install-methods.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot " @@ -2269,13 +2280,13 @@ msgstr "" "виде:" #. Tag: userinput -#: install-methods.xml:1430 +#: install-methods.xml:1434 #, no-c-format msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1432 +#: install-methods.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net " @@ -2314,13 +2325,13 @@ msgstr "" "board-list.html#proms\"></ulink>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1470 +#: install-methods.xml:1474 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Загрузка Alpha по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1471 +#: install-methods.xml:1475 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2342,27 +2353,28 @@ msgstr "" "файла одним из этих методов." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1486 +#: install-methods.xml:1490 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Загрузка SPARC по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1487 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1491 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as " -"<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>; in some cases, the " -"architecture is left blank, so the file the client looks for is just " -"<filename>client-ip-in-hex</filename>. Thus, if your system subarchitecture " -"is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename would be " -"<filename>C0A80103.SUN4C</filename>. An easy way to determine this is to " -"enter the following command in a shell (assuming the machine's intended IP " -"is 10.0.0.4). <informalexample><screen>\n" +"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " +"<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if your " +"system's subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename " +"would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. However, there are also " +"subarchitectures where the file the client looks for is just " +"<filename>client-ip-in-hex</filename>. An easy way to determine the " +"hexadecimal code for the IP address is to enter the following command in a " +"shell (assuming the machine's intended IP is 10.0.0.4). " +"<informalexample><screen>\n" "$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4\n" -"</screen></informalexample> This will spit out the IP in hexadecimal; to get " -"to the correct filename, you will need to change all letters to uppercase " -"and if necessary append the subarchitecture name." +"</screen></informalexample> To get to the correct filename, you will need to " +"change all letters to uppercase and if necessary append the subarchitecture " +"name." msgstr "" "На SPARC архитектурах используются имена субархитектур, например " "<quote>SUN4M</quote> или <quote>SUN4C</quote>; в некоторых случаях, имя " @@ -2378,7 +2390,7 @@ msgstr "" "заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1504 +#: install-methods.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2392,13 +2404,13 @@ msgstr "" "котором его будет искать TFTP сервер." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1515 +#: install-methods.xml:1518 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1516 +#: install-methods.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2408,7 +2420,7 @@ msgstr "" "каталог<filename>/tftpboot/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1521 +#: install-methods.xml:1524 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2423,13 +2435,13 @@ msgstr "" "субархитектуры за дополнительной специфичной конфигурационной информацией." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1533 +#: install-methods.xml:1536 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Загрузка SGI по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1534 +#: install-methods.xml:1537 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2437,35 +2449,35 @@ msgid "" "in <filename>/etc/bootptab</filename> or as the <userinput>filename=</" "userinput> option in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." msgstr "" -"На компьютерах SGI вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав имя " -"TFTP файла. Оно задаётся или как <userinput>bf=</userinput> в <filename>/etc/" -"bootptab</filename> или как параметр <userinput>filename=</userinput> в " +"На компьютерах SGI вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав " +"имя TFTP файла. Оно задаётся или как <userinput>bf=</userinput> в <filename>/" +"etc/bootptab</filename> или как параметр <userinput>filename=</userinput> в " "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1546 +#: install-methods.xml:1549 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B по TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1547 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1550 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " -"full path of the file to the loaded to CFE." +"full path of the file to be loaded to CFE." msgstr "" "Не требуется как-то особенно настраивать DHCP, кроме как передать CFE полный " "путь к файлу для загрузки." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1652 +#: install-methods.xml:1655 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Автоматическая установка" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1653 +#: install-methods.xml:1656 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2481,13 +2493,13 @@ msgstr "" "сама программа установки Debian." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1666 +#: install-methods.xml:1669 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1667 +#: install-methods.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2501,7 +2513,7 @@ msgstr "" "задаваемые во время процесса установки." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1674 +#: install-methods.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2509,4 +2521,3 @@ msgid "" msgstr "" "Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы " "можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." - |