diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index 93b15614b..b45107dac 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -1,5 +1,4 @@ # translation of install-methods.po to Russian -# translation of install-methods.ru.po to Russian # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006. @@ -8,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 22:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-28 22:06+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "" msgstr "" "Если машина не поддерживает загрузку с компакт-диска, а вы имеете набор CD, " "то для загрузки программы установки можно воспользоваться другим методом, " -"например загрузить ядро <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">с дискеты," +"например, загрузить ядро <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">с дискеты," "</phrase> <phrase arch=\"s390\">с ленты, виртуальной ленты,</phrase> <phrase " "condition=\"bootable-disk\">с жёсткого диска,</phrase> <phrase condition=" "\"bootable-usb\">с карт памяти usb,</phrase> <phrase condition=\"supports-" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для запуска ядра после загрузки карты памяти USB, мы поместим на неё " "системный загрузчик. Хотя должен работать любой системный загрузчик " -"(например <command>LILO</command>), удобнее использовать <command>SYSLINUX</" +"(например, <command>LILO</command>), удобнее использовать <command>SYSLINUX</" "command>, так как он использует раздел FAT16 и настраивается простым " "редактированием текстового файла. Для изменения конфигурации системного " "загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая " @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" msgstr "" "<quote>Полностью сетевой</quote> установки можно достичь с помощью этой " "техники. Она позволяет избежать всех неприятностей со сменными носителями, " -"например поиск и прожиг CD образов или борьбы с кучей нечитаемых дискет." +"например, поиск и прожиг CD образов или борьбы с кучей нечитаемых дискет." #. Tag: para #: install-methods.xml:906 @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "" "on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>." msgstr "" "Скопируйте следующие файлы из архива Debian в удобное место на жёстком " -"диске, например в <filename>/boot/newinstall/</filename>." +"диске, например, в <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para #: install-methods.xml:951 @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " "is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian." msgstr "" -"Некоторые старые HPPA машины (например 715/75) используют RBOOTD, а не " +"Некоторые старые HPPA машины (например, 715/75) используют RBOOTD, а не " "BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в Debian." #. Tag: para @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgid "" "name." msgstr "" "К некоторым именам файлов для SPARC архитектур добавляются имена " -"субархитектур, например <quote>SUN4M</quote> или <quote>SUN4C</quote>.То " +"субархитектур, например, <quote>SUN4M</quote> или <quote>SUN4C</quote>.То " "есть, если система с субархитектурой SUN4C и IP адресом 192.168.1.3, то имя " "файла будет <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Однако некоторых случаях, " "имя архитектуры оставляют пустым, для того чтобы имя файла клиент искал " @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgid "" "the TFTP server looks in." msgstr "" "Также вы можете заставить некоторые sparc системы брать имя файла из " -"последнего параметра команды загрузки OpenPROM, например <userinput>boot net " +"последнего параметра команды загрузки OpenPROM, например, <userinput>boot net " "my-sparc.image</userinput>. Он всё ещё должен располагаться в каталоге, в " "котором его будет искать TFTP сервер." |