summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po116
1 files changed, 64 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index 012ea0996..0982a2dae 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-27 04:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 21:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:5
@@ -327,7 +328,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
"parameter &ramdisksize;."
-msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
+msgstr ""
+"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:261
@@ -380,7 +382,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
"drives."
-msgstr "Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB."
+msgstr ""
+"Загрузка программы установки с дискет не работает в дисководах Mac USB."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:298
@@ -388,7 +391,8 @@ msgstr "Загрузка программы установки с дискет
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k "
"Macs."
-msgstr "Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac."
+msgstr ""
+"Загрузка программы установки с дискет не поддерживается на Amiga или 68k Mac."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:303
@@ -773,14 +777,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:547
#, no-c-format
-msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid ""
+"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:553
#, no-c-format
-msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
-msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
+msgid ""
+"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgstr ""
+"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:558
@@ -1629,10 +1636,9 @@ msgstr ""
"<phrase condition=\"supports-bootp\">BOOTP &mdash; это IP протокол, который "
"информирует компьютер о его IP-адресе и где в сети получить загрузочный "
"образ.</phrase> <phrase arch=\"m68k\"> Другая альтернатива есть на системах "
-"VMEbus: IP-адрес можно вручную настроить в boot ROM. </phrase> "
-"DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) более "
-"гибок и обратно совместим с BOOTP. Некоторые системы могут быть настроены "
-"только через DHCP."
+"VMEbus: IP-адрес можно вручную настроить в boot ROM. </phrase> DHCP (Dynamic "
+"Host Configuration Protocol) более гибок и обратно совместим с BOOTP. "
+"Некоторые системы могут быть настроены только через DHCP."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1103
@@ -1864,8 +1870,8 @@ msgstr ""
"Если у вас один из таких случаев, прочитайте раздел <xref linkend=\"dhcpd\"/"
">. Если нет, то достаточно просто добавить директиву <userinput>allow bootp</"
"userinput> в конфигурационный блок подсети, содержащей клиента и "
-"перезапустить <command>dhcpd</command> "
-"командой <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
+"перезапустить <command>dhcpd</command> командой <userinput>/etc/init.d/"
+"dhcpd3-server restart</userinput>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1255
@@ -1884,8 +1890,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Одним из свободных DHCP серверов является ISC <command>dhcpd</command>. В "
"&debian; он доступен из пакета <classname>dhcp3-server</classname>. Вот "
-"пример его конфигурационного файла "
-"(обычно <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):"
+"пример его конфигурационного файла (обычно <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</"
+"filename>):"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:1263
@@ -1956,8 +1962,8 @@ msgid ""
"restart it with <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
msgstr ""
"После редактирования конфигурационного файла для <command>dhcpd</command>, "
-"перезагрузите сервер "
-"командой <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
+"перезагрузите сервер командой <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</"
+"userinput>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1283
@@ -2074,10 +2080,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Исторически, TFTP-серверы используют каталог <filename>/tftpboot</filename> "
"для хранения образов. Однако, пакеты &debian; могут использовать другие "
-"каталоги, чтобы соответствовать <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem Hierarchy "
-"Standard</ulink>. Например, <classname>tftpd-hpa</classname> по умолчанию "
-"использует <filename>/var/lib/tftpboot</filename>. Вам может потребоваться "
-"изменить примеры конфигурации для соответствия."
+"каталоги, чтобы соответствовать <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem "
+"Hierarchy Standard</ulink>. Например, <classname>tftpd-hpa</classname> по "
+"умолчанию использует <filename>/var/lib/tftpboot</filename>. Вам может "
+"потребоваться изменить примеры конфигурации для соответствия."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1323
@@ -2096,17 +2102,15 @@ msgid ""
"userinput>."
msgstr ""
"Загляните в файл <filename>/etc/inetd.conf</filename>и запомните каталог, "
-"который используется в качестве "
-"аргумента <command>in.tftpd</command><footnote> <para> Аргумент "
-"<userinput>-l</userinput> в некоторых версиях <command>in.tftpd</"
-"command> включает запись протокола всех обращений в системные журналы. </para> "
-"</footnote> &mdash; он вам понадобиться далее. "
-"Если вы изменили <filename>/etc/inetd.conf</filename>, вам нужно об этом сказать "
-"запущенному процессу "
-"<command>inetd</command>. На машине Debian выполните <userinput>/etc/init.d/"
-"inetd reload</userinput>; на других машинах определите ID процесса "
-"<command>inetd</command> и запустите <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-"
-"pid</replaceable></userinput>."
+"который используется в качестве аргумента <command>in.tftpd</"
+"command><footnote> <para> Аргумент <userinput>-l</userinput> в некоторых "
+"версиях <command>in.tftpd</command> включает запись протокола всех обращений "
+"в системные журналы. </para> </footnote> &mdash; он вам понадобиться далее. "
+"Если вы изменили <filename>/etc/inetd.conf</filename>, вам нужно об этом "
+"сказать запущенному процессу <command>inetd</command>. На машине Debian "
+"выполните <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; на других машинах "
+"определите ID процесса <command>inetd</command> и запустите <userinput>kill -"
+"HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1341
@@ -2156,9 +2160,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Далее, поместите нужный загрузочный образ TFTP из <xref linkend=\"where-files"
"\"/> в каталог загрузочных образов <command>tftpd</command>. Вы можете "
-"сделать "
-"ссылку на этот файл для файла, который <command>tftpd</command> будет "
-"передавать для загрузки определённому клиенту. К сожалению, имя файла "
+"сделать ссылку на этот файл для файла, который <command>tftpd</command> "
+"будет передавать для загрузки определённому клиенту. К сожалению, имя файла "
"зависит от клиента TFTP и никак не стандартизовано."
#. Tag: para
@@ -2189,9 +2192,9 @@ msgid ""
"your dhcp server is configured to pass <filename>pxelinux.0</filename> to "
"<command>tftpd</command> as the filename to boot."
msgstr ""
-"Для загрузки через PXE, всё что нужно лежит в файле <filename>netboot/netboot."
-"tar.gz</filename>. Просто распакуйте этот файл в каталог загрузочных образов "
-"<command>tftpd</command>. Убедитесь, что dhcp сервер передаёт "
+"Для загрузки через PXE, всё что нужно лежит в файле <filename>netboot/"
+"netboot.tar.gz</filename>. Просто распакуйте этот файл в каталог загрузочных "
+"образов <command>tftpd</command>. Убедитесь, что dhcp сервер передаёт "
"<filename>pxelinux.0</filename> команде <command>tftpd</command> в качестве "
"имени загружаемого файла."
@@ -2369,6 +2372,16 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
+"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
+"userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image cannot be "
+"found, try checking the logs on your tftp server to see which image name is "
+"being requested."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:1505
+#, no-c-format
+msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
"adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as <userinput>boot "
"net my-sparc.image</userinput>. This must still reside in the directory that "
@@ -2380,13 +2393,13 @@ msgstr ""
"в котором его будет искать TFTP сервер."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1509
+#: install-methods.xml:1516
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1510
+#: install-methods.xml:1517
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2396,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"каталог<filename>/tftpboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1515
+#: install-methods.xml:1522
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2411,13 +2424,13 @@ msgstr ""
"субархитектуры за дополнительной специфичной конфигурационной информацией."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1527
+#: install-methods.xml:1534
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SGI по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1528
+#: install-methods.xml:1535
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2431,13 +2444,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1540
+#: install-methods.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B по TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1541
+#: install-methods.xml:1548
#, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2447,13 +2460,13 @@ msgstr ""
"путь к файлу для загрузки с помощью CFE."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1646
+#: install-methods.xml:1653
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Автоматическая установка"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1647
+#: install-methods.xml:1654
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2469,13 +2482,13 @@ msgstr ""
"сама программа установки Debian."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1660
+#: install-methods.xml:1667
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1661
+#: install-methods.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2489,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"задаваемые во время процесса установки."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1668
+#: install-methods.xml:1675
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2497,4 +2510,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы "
"можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
-