summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po456
1 files changed, 229 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index e09cd5505..774ed0818 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:283 boot-installer.xml:999 boot-installer.xml:1490
#: boot-installer.xml:1985 boot-installer.xml:2067 boot-installer.xml:2156
-#: boot-installer.xml:2500 boot-installer.xml:2596
+#: boot-installer.xml:2506 boot-installer.xml:2602
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Загрузка по TFTP"
@@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP"
# index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:441 boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:1508
-#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2506 boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2512 boot-installer.xml:2608
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:446 boot-installer.xml:1010 boot-installer.xml:1513
-#: boot-installer.xml:1996 boot-installer.xml:2511 boot-installer.xml:2607
+#: boot-installer.xml:1996 boot-installer.xml:2517 boot-installer.xml:2613
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:451 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1518
-#: boot-installer.xml:2001 boot-installer.xml:2516 boot-installer.xml:2612
+#: boot-installer.xml:2001 boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2618
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
# index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:546 boot-installer.xml:716 boot-installer.xml:1127
-#: boot-installer.xml:1948 boot-installer.xml:2288 boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:1948 boot-installer.xml:2294 boot-installer.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "
@@ -993,7 +994,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:557 boot-installer.xml:727 boot-installer.xml:1138
-#: boot-installer.xml:1959 boot-installer.xml:2299 boot-installer.xml:2651
+#: boot-installer.xml:1959 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2657
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:565 boot-installer.xml:735 boot-installer.xml:1146
-#: boot-installer.xml:1967 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2659
+#: boot-installer.xml:1967 boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2665
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian "
@@ -1029,9 +1030,10 @@ msgstr ""
# index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154
-#: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2315 boot-installer.xml:2667
+#: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2321 boot-installer.xml:2673
#, no-c-format
-msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid ""
+"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:710 boot-installer.xml:1121 boot-installer.xml:1936
-#: boot-installer.xml:2282 boot-installer.xml:2634
+#: boot-installer.xml:2288 boot-installer.xml:2640
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Загрузка с CD-ROM"
@@ -1202,7 +1204,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:848
#, no-c-format
-msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1232,10 +1235,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы намереваетесь использовать жёсткий диск только для загрузки, а затем "
"выполнять установку по сети, то вы должны скачать файл <filename>netboot/"
-"debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename> и соответствующее ему ядро "
-"<filename>netboot/debian-installer/&architecture;/linux</filename>. Это позволит вам "
-"переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы должны делать "
-"это осторожно."
+"debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename> и соответствующее ему "
+"ядро <filename>netboot/debian-installer/&architecture;/linux</filename>. Это "
+"позволит вам переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы "
+"должны делать это осторожно."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:866
@@ -1360,15 +1363,15 @@ msgstr ""
# index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:941 boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2542
-#: boot-installer.xml:2685
+#: boot-installer.xml:941 boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2548
+#: boot-installer.xml:2691
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Загрузка с дискет"
# index.docbook:808, index.docbook:2290
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:942 boot-installer.xml:2550
+#: boot-installer.xml:942 boot-installer.xml:2556
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -1502,7 +1505,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr ""
+"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1047
@@ -1567,12 +1571,11 @@ msgid ""
"the boot method (the default is <userinput>install</userinput>) and a space "
"before the first parameter (e.g., <userinput>install fb=false</userinput>)."
msgstr ""
-"Информацию о доступных параметрах и методах загрузки можно увидеть "
-"нажав клавиши с "
-"<keycap>F2</keycap> по <keycap>F8</keycap>. При добавлении параметров "
-"загрузки в командную строку убедитесь, что ввели метод загрузки (по "
-"умолчанию <userinput>install</userinput>) и пробел перед первым параметром "
-"(например, <userinput>install fb=false</userinput>)."
+"Информацию о доступных параметрах и методах загрузки можно увидеть нажав "
+"клавиши с <keycap>F2</keycap> по <keycap>F8</keycap>. При добавлении "
+"параметров загрузки в командную строку убедитесь, что ввели метод загрузки "
+"(по умолчанию <userinput>install</userinput>) и пробел перед первым "
+"параметром (например, <userinput>install fb=false</userinput>)."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1087
@@ -2520,7 +2523,7 @@ msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
# index.docbook:1664, index.docbook:2162
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2361
+#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2367
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2531,7 +2534,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:1670, index.docbook:2168
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2367
+#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2373
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2938,7 +2941,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2114 boot-installer.xml:2218 boot-installer.xml:2743
+#: boot-installer.xml:2114 boot-installer.xml:2218 boot-installer.xml:2749
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки"
@@ -3095,12 +3098,11 @@ msgstr "Параметры загрузки s390"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2268
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
-"either be in ASCII or EBCDIC format. Please read <ulink url=\"&url-s390-"
-"devices;\">Device Drivers and Installation Commands</ulink> for more "
-"information about S/390-specific boot parameters."
+"either be in ASCII or EBCDIC format. A sample parm file <filename>parmfile."
+"debian</filename> is provided with the installation images."
msgstr ""
"На S/390 вы можете добавить параметры загрузки в файле parm. Этот файл может "
"быть как в ASCII так и в EBCDIC формате. Подробную информацию о параметрах "
@@ -3108,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"Drivers and Installation Commands</ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2322
+#: boot-installer.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -3124,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"вместе во время загрузки для того, чтобы загрузиться с компакт-диска."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2331
+#: boot-installer.xml:2337
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers "
@@ -3141,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"диск с нужными файлами."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2340
+#: boot-installer.xml:2346
#, no-c-format
msgid ""
"If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-"
@@ -3158,38 +3160,38 @@ msgstr ""
"command> на компакт-диске в подсказке OF, такой как"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2349
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2355
+#: boot-installer.xml:2361
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
# index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2376
+#: boot-installer.xml:2382
#, no-c-format
msgid "Booting CHRP from OpenFirmware"
msgstr "Загрузка CHRP из OpenFirmware"
#. Tag: emphasis
-#: boot-installer.xml:2380
+#: boot-installer.xml:2386
#, no-c-format
msgid "Not yet written."
msgstr "Ещё не написано."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2385
+#: boot-installer.xml:2391
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2392
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -3212,13 +3214,13 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2404
+#: boot-installer.xml:2410
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2405
+#: boot-installer.xml:2411
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -3266,19 +3268,20 @@ msgstr ""
"сработает. После должна запуститься программа установки Debian."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2440
+#: boot-installer.xml:2446
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2441
+#: boot-installer.xml:2447
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr ""
+"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2447
+#: boot-installer.xml:2453
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -3299,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"openfirmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2459
+#: boot-installer.xml:2465
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -3322,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2471
+#: boot-installer.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -3347,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2485
+#: boot-installer.xml:2491
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -3359,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"просто нажать &enterkey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2491
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -3371,7 +3374,7 @@ msgstr ""
"отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2524
+#: boot-installer.xml:2530
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
@@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"загрузка по сети."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2528
+#: boot-installer.xml:2534
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -3398,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2543
+#: boot-installer.xml:2549
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -3411,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2555
+#: boot-installer.xml:2561
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -3422,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2561
+#: boot-installer.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -3436,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"проверит на загружаемость разделы жёсткого диска."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2568
+#: boot-installer.xml:2574
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -3449,13 +3452,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2585
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки PowerPC"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:2586
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -3471,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2620
+#: boot-installer.xml:2626
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -3488,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"сервера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2674
+#: boot-installer.xml:2680
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -3500,7 +3503,7 @@ msgstr ""
"с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2686
+#: boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
msgid ""
"Floppy images are currently only available for sparc32, but, for techinical "
@@ -3516,7 +3519,7 @@ msgstr ""
"Debian Installer</ulink>, ищите <quote>daily built images</quote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2695
+#: boot-installer.xml:2701
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n"
@@ -3534,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"package</computeroutput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2705
+#: boot-installer.xml:2711
#, no-c-format
msgid ""
"Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from "
@@ -3548,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"sunsolve.sun.com\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2712
+#: boot-installer.xml:2718
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting from the floppy, and you see messages such as "
@@ -3566,13 +3569,13 @@ msgstr ""
"поддерживается на этой машине."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2724
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "Сообщения IDPROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2725
+#: boot-installer.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -3587,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"смотрите в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2744
+#: boot-installer.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3601,7 +3604,7 @@ msgstr ""
"автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2751
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3616,7 +3619,7 @@ msgstr ""
"определить аппаратуру вашего компьютера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2758
+#: boot-installer.xml:2764
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3633,7 +3636,7 @@ msgstr ""
"troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2767
+#: boot-installer.xml:2773
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -3662,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2783
+#: boot-installer.xml:2789
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3682,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2796
+#: boot-installer.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3696,13 +3699,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2807
+#: boot-installer.xml:2813
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Параметры программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2808
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3716,7 +3719,7 @@ msgstr ""
"</footnote>, что может быть полезно."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2821
+#: boot-installer.xml:2827
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3732,19 +3735,19 @@ msgstr ""
"используется сокращённая форма."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2833
+#: boot-installer.xml:2839
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2834
+#: boot-installer.xml:2840
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2838
+#: boot-installer.xml:2844
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3759,7 +3762,7 @@ msgstr ""
"приоритета."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2845
+#: boot-installer.xml:2851
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3779,13 +3782,13 @@ msgstr ""
"всё сделать правильно самостоятельно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2865
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2866
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3818,13 +3821,13 @@ msgstr ""
"программы установки <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2889
+#: boot-installer.xml:2895
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2896
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3839,49 +3842,49 @@ msgstr ""
"продолжению процесса загрузки.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2899
+#: boot-installer.xml:2905
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2900
+#: boot-installer.xml:2906
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Значение по умолчанию."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2904
+#: boot-installer.xml:2910
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2905
+#: boot-installer.xml:2911
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Подробней чем обычно."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2909
+#: boot-installer.xml:2915
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2910
+#: boot-installer.xml:2916
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Много отладочной информации."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2914
+#: boot-installer.xml:2920
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2915
+#: boot-installer.xml:2921
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3892,13 +3895,13 @@ msgstr ""
"загрузка продолжится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2929
+#: boot-installer.xml:2935
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2930
+#: boot-installer.xml:2936
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -3910,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2936
+#: boot-installer.xml:2942
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3921,13 +3924,13 @@ msgstr ""
"дискету только на избранном устройстве."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2946
+#: boot-installer.xml:2952
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:2953
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3943,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2956
+#: boot-installer.xml:2962
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -3955,19 +3958,19 @@ msgstr ""
"Dell Inspiron с картой Mobile Radeon."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2962
+#: boot-installer.xml:2968
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2966
+#: boot-installer.xml:2972
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2970
+#: boot-installer.xml:2976
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3986,13 +3989,13 @@ msgstr ""
"для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2984
+#: boot-installer.xml:2990
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2985
+#: boot-installer.xml:2991
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -4009,13 +4012,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2997
+#: boot-installer.xml:3003
#, no-c-format
msgid "debian-installer/probe/usb"
msgstr "debian-installer/probe/usb"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2998
+#: boot-installer.xml:3004
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
@@ -4025,13 +4028,13 @@ msgstr ""
"загрузке, если это вызывает проблемы."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3007 boot-installer.xml:3173
+#: boot-installer.xml:3013 boot-installer.xml:3179
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3008
+#: boot-installer.xml:3014
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4045,7 +4048,7 @@ msgstr ""
"случае ошибок при работе с DHCP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3015
+#: boot-installer.xml:3021
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4059,13 +4062,13 @@ msgstr ""
"отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3026
+#: boot-installer.xml:3032
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3027
+#: boot-installer.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4076,13 +4079,13 @@ msgstr ""
"ноутбуков."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3037
+#: boot-installer.xml:3043
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3038
+#: boot-installer.xml:3044
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
@@ -4092,13 +4095,13 @@ msgstr ""
"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3047
+#: boot-installer.xml:3053
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3054
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the "
@@ -4108,13 +4111,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3057
+#: boot-installer.xml:3063
#, no-c-format
msgid "auto-install/enabled (auto)"
msgstr "auto-install/enabled (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3064
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4126,13 +4129,13 @@ msgstr ""
"установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3069
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3070
+#: boot-installer.xml:3076
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4151,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3085
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4163,32 +4166,31 @@ msgstr ""
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3090
+#: boot-installer.xml:3096
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3091
+#: boot-installer.xml:3097
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
"only it you see errors during the boot that indicate the ramdisk could not "
"be loaded completely. The value is in kB."
msgstr ""
-"Этому параметру уже присвоено нужное значение; вводите "
-"другое, только если возникли ошибки при загрузке, которые "
-"указывают, что ramdisk не может быть загружен полностью. "
-"Значение задаётся в килобайтах."
+"Этому параметру уже присвоено нужное значение; вводите другое, только если "
+"возникли ошибки при загрузке, которые указывают, что ramdisk не может быть "
+"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3101
+#: boot-installer.xml:3107
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3102
+#: boot-installer.xml:3108
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4200,13 +4202,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3111
+#: boot-installer.xml:3117
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3118
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4218,13 +4220,13 @@ msgstr ""
"равным <userinput>true</userinput> при загрузке программы установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3128
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3123
+#: boot-installer.xml:3129
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4234,13 +4236,13 @@ msgstr ""
"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3134
+#: boot-installer.xml:3140
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3135
+#: boot-installer.xml:3141
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4254,13 +4256,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3147
+#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3148
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4274,13 +4276,13 @@ msgstr ""
"как страну."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3159
+#: boot-installer.xml:3165
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3160
+#: boot-installer.xml:3166
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4297,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"настройки PPPoE)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4307,13 +4309,13 @@ msgstr ""
"задать настройки сети статически."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3183
+#: boot-installer.xml:3189
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3184
+#: boot-installer.xml:3190
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4331,13 +4333,13 @@ msgstr ""
"зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3197
+#: boot-installer.xml:3203
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3198
+#: boot-installer.xml:3204
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4349,13 +4351,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3211
+#: boot-installer.xml:3217
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3212
+#: boot-installer.xml:3218
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4379,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3225
+#: boot-installer.xml:3231
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4393,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"установка параметров вручную."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3232
+#: boot-installer.xml:3238
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4414,25 +4416,25 @@ msgstr ""
"вы должны написать:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3248
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3254
+#: boot-installer.xml:3260
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3259
+#: boot-installer.xml:3265
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Надёжность CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3260
+#: boot-installer.xml:3266
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4446,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3267
+#: boot-installer.xml:3273
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4457,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3273
+#: boot-installer.xml:3279
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
@@ -4465,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"очередь."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3278
+#: boot-installer.xml:3284
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr ""
"правильно и что диск не грязный."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3284
+#: boot-installer.xml:3290
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4489,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"приводах CD-ROM решаются таким способом."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3294
+#: boot-installer.xml:3300
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4501,7 +4503,7 @@ msgstr ""
"простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3300
+#: boot-installer.xml:3306
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4511,13 +4513,13 @@ msgstr ""
"попробуйте, если возможно, другой метод установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3308
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Общие причины"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3311
+#: boot-installer.xml:3317
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4527,7 +4529,7 @@ msgstr ""
"были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3317
+#: boot-installer.xml:3323
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4539,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"подключён привод CD-ROM)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3324
+#: boot-installer.xml:3330
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4549,19 +4551,20 @@ msgstr ""
"<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3335
+#: boot-installer.xml:3341
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Как изучать и может быть решить проблему"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3336
+#: boot-installer.xml:3342
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr ""
+"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3341
+#: boot-installer.xml:3347
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4571,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3347
+#: boot-installer.xml:3353
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4596,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3360
+#: boot-installer.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4618,7 +4621,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3365
+#: boot-installer.xml:3371
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4639,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3377
+#: boot-installer.xml:3383
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4652,7 +4655,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3384
+#: boot-installer.xml:3390
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4683,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3398
+#: boot-installer.xml:3404
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4696,7 +4699,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3412
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4713,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"команды."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3416
+#: boot-installer.xml:3422
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4738,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3431
+#: boot-installer.xml:3437
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4751,13 +4754,13 @@ msgstr ""
"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3446
+#: boot-installer.xml:3452
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3448
+#: boot-installer.xml:3454
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4767,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"устанавливающих Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3453
+#: boot-installer.xml:3459
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4785,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3462
+#: boot-installer.xml:3468
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4802,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3471
+#: boot-installer.xml:3477
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4813,7 +4816,7 @@ msgstr ""
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3477
+#: boot-installer.xml:3483
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4825,7 +4828,7 @@ msgstr ""
"их md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3483
+#: boot-installer.xml:3489
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4837,13 +4840,13 @@ msgstr ""
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3492
+#: boot-installer.xml:3498
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3494
+#: boot-installer.xml:3500
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4856,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3501
+#: boot-installer.xml:3507
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4869,7 +4872,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3507
+#: boot-installer.xml:3513
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4883,13 +4886,13 @@ msgstr ""
"&mdash; <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3518 boot-installer.xml:3603
+#: boot-installer.xml:3524 boot-installer.xml:3609
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3519
+#: boot-installer.xml:3525
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4900,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3524
+#: boot-installer.xml:3530
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4913,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3530
+#: boot-installer.xml:3536
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4934,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"секторов</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3539
+#: boot-installer.xml:3545
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4948,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"выключает этот тест."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3546
+#: boot-installer.xml:3552
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4969,13 +4972,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3560
+#: boot-installer.xml:3566
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3561
+#: boot-installer.xml:3567
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4996,7 +4999,7 @@ msgstr ""
"проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3571
+#: boot-installer.xml:3577
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5019,13 +5022,13 @@ msgstr ""
"они есть."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3588
+#: boot-installer.xml:3594
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3589
+#: boot-installer.xml:3595
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5045,7 +5048,7 @@ msgstr ""
"приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3604
+#: boot-installer.xml:3610
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -5053,13 +5056,13 @@ msgstr ""
"рассказать."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3610
+#: boot-installer.xml:3616
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Вывод видео не на то устройство"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3611
+#: boot-installer.xml:3617
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5085,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3625
+#: boot-installer.xml:3631
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5099,13 +5102,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3636
+#: boot-installer.xml:3642
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3637
+#: boot-installer.xml:3643
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5117,19 +5120,19 @@ msgstr ""
"Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3643
+#: boot-installer.xml:3649
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3652
+#: boot-installer.xml:3658
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3654
+#: boot-installer.xml:3660
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5149,29 +5152,29 @@ msgid ""
"a custom kernel later (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
msgstr ""
"Во время загрузки вы можете увидеть много сообщений вида "
-"<computeroutput>can't find <replaceable>что-то</replaceable> </computeroutput> "
-"или <computeroutput> <replaceable>что-то</replaceable> not present</"
-"computeroutput>, <computeroutput>can't initialize <replaceable>что-то</"
-"replaceable> </computeroutput> или даже <computeroutput>this driver release "
-"depends on <replaceable>чего-то</replaceable> </computeroutput>. Большинство "
-"этих сообщений безвредны. Вы видите их потому что устанавливаемое ядро "
-"собрано так, чтобы запускаться на компьютерах с самыми различными "
-"периферийными устройствами. Очевидно, ни один компьютер не может содержать "
-"все доступные устройства, так что операционная система может немного "
-"пожаловаться во время поиска периферии, которой у вас нет. Также, вы можете "
-"заметить, что система иногда замирает. Это случается из-за ожидания ответа "
-"от устройства, которого нет в вашей системе. Если вы посчитаете, что "
+"<computeroutput>can't find <replaceable>что-то</replaceable> </"
+"computeroutput> или <computeroutput> <replaceable>что-то</replaceable> not "
+"present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize <replaceable>что-"
+"то</replaceable> </computeroutput> или даже <computeroutput>this driver "
+"release depends on <replaceable>чего-то</replaceable> </computeroutput>. "
+"Большинство этих сообщений безвредны. Вы видите их потому что "
+"устанавливаемое ядро собрано так, чтобы запускаться на компьютерах с самыми "
+"различными периферийными устройствами. Очевидно, ни один компьютер не может "
+"содержать все доступные устройства, так что операционная система может "
+"немного пожаловаться во время поиска периферии, которой у вас нет. Также, вы "
+"можете заметить, что система иногда замирает. Это случается из-за ожидания "
+"ответа от устройства, которого нет в вашей системе. Если вы посчитаете, что "
"загрузка системы занимает недопустимо долгое время, вы можете позже создать "
"собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3679
+#: boot-installer.xml:3685
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Сообщение о проблемах при установке"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3680
+#: boot-installer.xml:3686
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5191,7 +5194,7 @@ msgstr ""
"приложить эту информацию к отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3691
+#: boot-installer.xml:3697
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5203,13 +5206,13 @@ msgstr ""
"filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3702
+#: boot-installer.xml:3708
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3703
+#: boot-installer.xml:3709
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5222,7 +5225,7 @@ msgstr ""
"получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3710
+#: boot-installer.xml:3716
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5234,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3716
+#: boot-installer.xml:3722
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5252,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"запустить команду <command>reportbug installation-report</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3726
+#: boot-installer.xml:3732
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -5341,4 +5344,3 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
-