diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 456 |
1 files changed, 229 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index e09cd5505..774ed0818 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:53+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:283 boot-installer.xml:999 boot-installer.xml:1490 #: boot-installer.xml:1985 boot-installer.xml:2067 boot-installer.xml:2156 -#: boot-installer.xml:2500 boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2506 boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Загрузка по TFTP" @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" # index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354 #. Tag: para #: boot-installer.xml:441 boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:1508 -#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2506 boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2512 boot-installer.xml:2608 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "" # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 #. Tag: para #: boot-installer.xml:446 boot-installer.xml:1010 boot-installer.xml:1513 -#: boot-installer.xml:1996 boot-installer.xml:2511 boot-installer.xml:2607 +#: boot-installer.xml:1996 boot-installer.xml:2517 boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364 #. Tag: para #: boot-installer.xml:451 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1518 -#: boot-installer.xml:2001 boot-installer.xml:2516 boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2001 boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" # index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394 #. Tag: para #: boot-installer.xml:546 boot-installer.xml:716 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1948 boot-installer.xml:2288 boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:1948 boot-installer.xml:2294 boot-installer.xml:2646 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "" # index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405 #. Tag: para #: boot-installer.xml:557 boot-installer.xml:727 boot-installer.xml:1138 -#: boot-installer.xml:1959 boot-installer.xml:2299 boot-installer.xml:2651 +#: boot-installer.xml:1959 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "" # index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413 #. Tag: para #: boot-installer.xml:565 boot-installer.xml:735 boot-installer.xml:1146 -#: boot-installer.xml:1967 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2659 +#: boot-installer.xml:1967 boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2665 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -1029,9 +1030,10 @@ msgstr "" # index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421 #. Tag: para #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154 -#: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2315 boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2321 boot-installer.xml:2673 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1194,7 +1196,7 @@ msgstr "" # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 #. Tag: title #: boot-installer.xml:710 boot-installer.xml:1121 boot-installer.xml:1936 -#: boot-installer.xml:2282 boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:2288 boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Загрузка с CD-ROM" @@ -1202,7 +1204,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1232,10 +1235,10 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы намереваетесь использовать жёсткий диск только для загрузки, а затем " "выполнять установку по сети, то вы должны скачать файл <filename>netboot/" -"debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename> и соответствующее ему ядро " -"<filename>netboot/debian-installer/&architecture;/linux</filename>. Это позволит вам " -"переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы должны делать " -"это осторожно." +"debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename> и соответствующее ему " +"ядро <filename>netboot/debian-installer/&architecture;/linux</filename>. Это " +"позволит вам переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы " +"должны делать это осторожно." #. Tag: para #: boot-installer.xml:866 @@ -1360,15 +1363,15 @@ msgstr "" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:941 boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2542 -#: boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:941 boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Загрузка с дискет" # index.docbook:808, index.docbook:2290 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:942 boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:942 boot-installer.xml:2556 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -1502,7 +1505,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1047 @@ -1567,12 +1571,11 @@ msgid "" "the boot method (the default is <userinput>install</userinput>) and a space " "before the first parameter (e.g., <userinput>install fb=false</userinput>)." msgstr "" -"Информацию о доступных параметрах и методах загрузки можно увидеть " -"нажав клавиши с " -"<keycap>F2</keycap> по <keycap>F8</keycap>. При добавлении параметров " -"загрузки в командную строку убедитесь, что ввели метод загрузки (по " -"умолчанию <userinput>install</userinput>) и пробел перед первым параметром " -"(например, <userinput>install fb=false</userinput>)." +"Информацию о доступных параметрах и методах загрузки можно увидеть нажав " +"клавиши с <keycap>F2</keycap> по <keycap>F8</keycap>. При добавлении " +"параметров загрузки в командную строку убедитесь, что ввели метод загрузки " +"(по умолчанию <userinput>install</userinput>) и пробел перед первым " +"параметром (например, <userinput>install fb=false</userinput>)." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1087 @@ -2520,7 +2523,7 @@ msgstr "Загрузка с жёсткого диска" # index.docbook:1664, index.docbook:2162 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2361 +#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2531,7 +2534,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2367 +#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2938,7 +2941,7 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2114 boot-installer.xml:2218 boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:2114 boot-installer.xml:2218 boot-installer.xml:2749 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" @@ -3095,12 +3098,11 @@ msgstr "Параметры загрузки s390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2268 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " -"either be in ASCII or EBCDIC format. Please read <ulink url=\"&url-s390-" -"devices;\">Device Drivers and Installation Commands</ulink> for more " -"information about S/390-specific boot parameters." +"either be in ASCII or EBCDIC format. A sample parm file <filename>parmfile." +"debian</filename> is provided with the installation images." msgstr "" "На S/390 вы можете добавить параметры загрузки в файле parm. Этот файл может " "быть как в ASCII так и в EBCDIC формате. Подробную информацию о параметрах " @@ -3108,7 +3110,7 @@ msgstr "" "Drivers and Installation Commands</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -3124,7 +3126,7 @@ msgstr "" "вместе во время загрузки для того, чтобы загрузиться с компакт-диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2331 +#: boot-installer.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -3141,7 +3143,7 @@ msgstr "" "диск с нужными файлами." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2340 +#: boot-installer.xml:2346 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3158,38 +3160,38 @@ msgstr "" "command> на компакт-диске в подсказке OF, такой как" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2349 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2361 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2382 #, no-c-format msgid "Booting CHRP from OpenFirmware" msgstr "Загрузка CHRP из OpenFirmware" #. Tag: emphasis -#: boot-installer.xml:2380 +#: boot-installer.xml:2386 #, no-c-format msgid "Not yet written." msgstr "Ещё не написано." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2391 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2392 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -3212,13 +3214,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2404 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2405 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -3266,19 +3268,20 @@ msgstr "" "сработает. После должна запуститься программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2440 +#: boot-installer.xml:2446 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2441 +#: boot-installer.xml:2447 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -3299,7 +3302,7 @@ msgstr "" "openfirmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2459 +#: boot-installer.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3322,7 +3325,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2471 +#: boot-installer.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3347,7 +3350,7 @@ msgstr "" "из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2485 +#: boot-installer.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3359,7 +3362,7 @@ msgstr "" "просто нажать &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2491 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3371,7 +3374,7 @@ msgstr "" "отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2524 +#: boot-installer.xml:2530 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr "" "загрузка по сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2534 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3398,7 +3401,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2543 +#: boot-installer.xml:2549 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3411,7 +3414,7 @@ msgstr "" "а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2555 +#: boot-installer.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3422,7 +3425,7 @@ msgstr "" "вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2561 +#: boot-installer.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3436,7 +3439,7 @@ msgstr "" "проверит на загружаемость разделы жёсткого диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3449,13 +3452,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3471,7 +3474,7 @@ msgstr "" "нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2620 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3488,7 +3491,7 @@ msgstr "" "сервера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2674 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3500,7 +3503,7 @@ msgstr "" "с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Floppy images are currently only available for sparc32, but, for techinical " @@ -3516,7 +3519,7 @@ msgstr "" "Debian Installer</ulink>, ищите <quote>daily built images</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2695 +#: boot-installer.xml:2701 #, no-c-format msgid "" "To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n" @@ -3534,7 +3537,7 @@ msgstr "" "package</computeroutput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " @@ -3548,7 +3551,7 @@ msgstr "" "sunsolve.sun.com\"></ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "If you are booting from the floppy, and you see messages such as " @@ -3566,13 +3569,13 @@ msgstr "" "поддерживается на этой машине." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2724 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3587,7 +3590,7 @@ msgstr "" "смотрите в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2744 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3601,7 +3604,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2757 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3616,7 +3619,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2758 +#: boot-installer.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3633,7 +3636,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2767 +#: boot-installer.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3662,7 +3665,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3682,7 +3685,7 @@ msgstr "" "последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3696,13 +3699,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2813 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3716,7 +3719,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3732,19 +3735,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2833 +#: boot-installer.xml:2839 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2844 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3759,7 +3762,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2845 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3779,13 +3782,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2866 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3818,13 +3821,13 @@ msgstr "" "программы установки <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3839,49 +3842,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2899 +#: boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2904 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2909 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2914 +#: boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2921 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3892,13 +3895,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2936 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3910,7 +3913,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2936 +#: boot-installer.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3921,13 +3924,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2952 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2947 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3943,7 +3946,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2956 +#: boot-installer.xml:2962 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -3955,19 +3958,19 @@ msgstr "" "Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2962 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2966 +#: boot-installer.xml:2972 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2976 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3986,13 +3989,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2991 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4009,13 +4012,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:3003 #, no-c-format msgid "debian-installer/probe/usb" msgstr "debian-installer/probe/usb" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if " @@ -4025,13 +4028,13 @@ msgstr "" "загрузке, если это вызывает проблемы." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3007 boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3013 boot-installer.xml:3179 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4045,7 +4048,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4059,13 +4062,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3032 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3027 +#: boot-installer.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4076,13 +4079,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3038 +#: boot-installer.xml:3044 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating " @@ -4092,13 +4095,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the " @@ -4108,13 +4111,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3063 #, no-c-format msgid "auto-install/enabled (auto)" msgstr "auto-install/enabled (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4126,13 +4129,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3075 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4151,7 +4154,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3085 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4163,32 +4166,31 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3090 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3097 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " "only it you see errors during the boot that indicate the ramdisk could not " "be loaded completely. The value is in kB." msgstr "" -"Этому параметру уже присвоено нужное значение; вводите " -"другое, только если возникли ошибки при загрузке, которые " -"указывают, что ramdisk не может быть загружен полностью. " -"Значение задаётся в килобайтах." +"Этому параметру уже присвоено нужное значение; вводите другое, только если " +"возникли ошибки при загрузке, которые указывают, что ramdisk не может быть " +"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3107 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4200,13 +4202,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3117 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3118 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4218,13 +4220,13 @@ msgstr "" "равным <userinput>true</userinput> при загрузке программы установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4234,13 +4236,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 +#: boot-installer.xml:3140 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4254,13 +4256,13 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3147 +#: boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3148 +#: boot-installer.xml:3154 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4274,13 +4276,13 @@ msgstr "" "как страну." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3159 +#: boot-installer.xml:3165 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3160 +#: boot-installer.xml:3166 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4297,7 +4299,7 @@ msgstr "" "настройки PPPoE)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4307,13 +4309,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3189 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3190 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4331,13 +4333,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3203 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3198 +#: boot-installer.xml:3204 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4349,13 +4351,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3217 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4379,7 +4381,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3231 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4393,7 +4395,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3232 +#: boot-installer.xml:3238 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4414,25 +4416,25 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3254 +#: boot-installer.xml:3260 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3259 +#: boot-installer.xml:3265 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3260 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4446,7 +4448,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4457,7 +4459,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4465,7 +4467,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3284 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3290 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4489,7 +4491,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3300 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4501,7 +4503,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4511,13 +4513,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4527,7 +4529,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4539,7 +4541,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4549,19 +4551,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3335 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3336 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3341 +#: boot-installer.xml:3347 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4571,7 +4574,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3347 +#: boot-installer.xml:3353 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4596,7 +4599,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3360 +#: boot-installer.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4618,7 +4621,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3365 +#: boot-installer.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4639,7 +4642,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3377 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4652,7 +4655,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4683,7 +4686,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3398 +#: boot-installer.xml:3404 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4696,7 +4699,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3412 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4713,7 +4716,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3416 +#: boot-installer.xml:3422 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4738,7 +4741,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3437 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4751,13 +4754,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3446 +#: boot-installer.xml:3452 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3454 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4767,7 +4770,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3453 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4785,7 +4788,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3462 +#: boot-installer.xml:3468 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4802,7 +4805,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3477 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4813,7 +4816,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3477 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4825,7 +4828,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3483 +#: boot-installer.xml:3489 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4837,13 +4840,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3498 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3494 +#: boot-installer.xml:3500 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4856,7 +4859,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3501 +#: boot-installer.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4869,7 +4872,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3507 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4883,13 +4886,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3518 boot-installer.xml:3603 +#: boot-installer.xml:3524 boot-installer.xml:3609 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3525 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4900,7 +4903,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3524 +#: boot-installer.xml:3530 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4913,7 +4916,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3530 +#: boot-installer.xml:3536 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4934,7 +4937,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3539 +#: boot-installer.xml:3545 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4948,7 +4951,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3546 +#: boot-installer.xml:3552 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4969,13 +4972,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3560 +#: boot-installer.xml:3566 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3561 +#: boot-installer.xml:3567 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4996,7 +4999,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3571 +#: boot-installer.xml:3577 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5019,13 +5022,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3588 +#: boot-installer.xml:3594 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3589 +#: boot-installer.xml:3595 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5045,7 +5048,7 @@ msgstr "" "приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3604 +#: boot-installer.xml:3610 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5053,13 +5056,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3610 +#: boot-installer.xml:3616 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3611 +#: boot-installer.xml:3617 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5085,7 +5088,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3631 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5099,13 +5102,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3636 +#: boot-installer.xml:3642 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3637 +#: boot-installer.xml:3643 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5117,19 +5120,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3643 +#: boot-installer.xml:3649 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3652 +#: boot-installer.xml:3658 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3660 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5149,29 +5152,29 @@ msgid "" "a custom kernel later (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." msgstr "" "Во время загрузки вы можете увидеть много сообщений вида " -"<computeroutput>can't find <replaceable>что-то</replaceable> </computeroutput> " -"или <computeroutput> <replaceable>что-то</replaceable> not present</" -"computeroutput>, <computeroutput>can't initialize <replaceable>что-то</" -"replaceable> </computeroutput> или даже <computeroutput>this driver release " -"depends on <replaceable>чего-то</replaceable> </computeroutput>. Большинство " -"этих сообщений безвредны. Вы видите их потому что устанавливаемое ядро " -"собрано так, чтобы запускаться на компьютерах с самыми различными " -"периферийными устройствами. Очевидно, ни один компьютер не может содержать " -"все доступные устройства, так что операционная система может немного " -"пожаловаться во время поиска периферии, которой у вас нет. Также, вы можете " -"заметить, что система иногда замирает. Это случается из-за ожидания ответа " -"от устройства, которого нет в вашей системе. Если вы посчитаете, что " +"<computeroutput>can't find <replaceable>что-то</replaceable> </" +"computeroutput> или <computeroutput> <replaceable>что-то</replaceable> not " +"present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize <replaceable>что-" +"то</replaceable> </computeroutput> или даже <computeroutput>this driver " +"release depends on <replaceable>чего-то</replaceable> </computeroutput>. " +"Большинство этих сообщений безвредны. Вы видите их потому что " +"устанавливаемое ядро собрано так, чтобы запускаться на компьютерах с самыми " +"различными периферийными устройствами. Очевидно, ни один компьютер не может " +"содержать все доступные устройства, так что операционная система может " +"немного пожаловаться во время поиска периферии, которой у вас нет. Также, вы " +"можете заметить, что система иногда замирает. Это случается из-за ожидания " +"ответа от устройства, которого нет в вашей системе. Если вы посчитаете, что " "загрузка системы занимает недопустимо долгое время, вы можете позже создать " "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3679 +#: boot-installer.xml:3685 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3680 +#: boot-installer.xml:3686 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5191,7 +5194,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3691 +#: boot-installer.xml:3697 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5203,13 +5206,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3702 +#: boot-installer.xml:3708 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3703 +#: boot-installer.xml:3709 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5222,7 +5225,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3710 +#: boot-installer.xml:3716 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5234,7 +5237,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3716 +#: boot-installer.xml:3722 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5252,7 +5255,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3726 +#: boot-installer.xml:3732 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -5341,4 +5344,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - |