diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 462 |
1 files changed, 233 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 04849c395..5a0d8bbcf 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-03 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-01 06:15+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:963 boot-installer.xml:1490 #: boot-installer.xml:1987 boot-installer.xml:2069 boot-installer.xml:2158 -#: boot-installer.xml:2504 boot-installer.xml:2613 +#: boot-installer.xml:2503 boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Загрузка по TFTP" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" # index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354 #. Tag: para #: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:969 boot-installer.xml:1508 -#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2510 boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2509 boot-installer.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 #. Tag: para #: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:974 boot-installer.xml:1513 -#: boot-installer.xml:1998 boot-installer.xml:2515 boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:1998 boot-installer.xml:2514 boot-installer.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364 #. Tag: para #: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:979 boot-installer.xml:1518 -#: boot-installer.xml:2003 boot-installer.xml:2520 boot-installer.xml:2629 +#: boot-installer.xml:2003 boot-installer.xml:2519 boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" # index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394 #. Tag: para #: boot-installer.xml:495 boot-installer.xml:659 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1950 boot-installer.xml:2296 boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:1950 boot-installer.xml:2295 boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" # index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405 #. Tag: para #: boot-installer.xml:506 boot-installer.xml:670 boot-installer.xml:1138 -#: boot-installer.xml:1961 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:1961 boot-installer.xml:2306 boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" # index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413 #. Tag: para #: boot-installer.xml:514 boot-installer.xml:678 boot-installer.xml:1146 -#: boot-installer.xml:1969 boot-installer.xml:2315 boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:1969 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" # index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421 #. Tag: para #: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:686 boot-installer.xml:1154 -#: boot-installer.xml:1977 boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2685 +#: boot-installer.xml:1977 boot-installer.xml:2322 boot-installer.xml:2684 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 #. Tag: title #: boot-installer.xml:653 boot-installer.xml:1121 boot-installer.xml:1938 -#: boot-installer.xml:2290 boot-installer.xml:2652 +#: boot-installer.xml:2289 boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Загрузка с CD-ROM" @@ -1317,14 +1317,14 @@ msgstr "" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:905 boot-installer.xml:2050 boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:905 boot-installer.xml:2050 boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Загрузка с дискет" # index.docbook:808, index.docbook:2290 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:906 boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:906 boot-installer.xml:2566 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Загрузка с жёсткого диска" # index.docbook:1664, index.docbook:2162 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2369 +#: boot-installer.xml:1763 boot-installer.xml:2368 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:1769 boot-installer.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2959,14 +2959,14 @@ msgstr "" # index.docbook:1988, index.docbook:2035 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2092 boot-installer.xml:2141 boot-installer.xml:2196 -#: boot-installer.xml:2235 +#: boot-installer.xml:2092 boot-installer.xml:2141 boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2234 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B с сервера TFTP" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2220 boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2116 boot-installer.xml:2219 boot-installer.xml:2822 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2142 boot-installer.xml:2236 +#: boot-installer.xml:2142 boot-installer.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2161 boot-installer.xml:2223 +#: boot-installer.xml:2161 boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "Загрузка Cobalt с сервера TFTP" @@ -3094,12 +3094,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2181 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the " +#| "serial port of your Cobalt machine (using 115200 bps) and perform the " +#| "installation this way. This option is not available on Qube 2700 (Qube1) " +#| "machines since they have no serial port." msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " "port of your Cobalt machine (using 115200 bps) and perform the installation " -"this way. This option is not available on Qube 2700 (Qube1) machines since " -"they have no serial port." +"this way." msgstr "" "Через последовательный порт: С помощью нуль-модемного кабеля, вы можете " "подключиться к последовательному порту Cobalt (на скорости 115200 bps) и " @@ -3107,7 +3111,7 @@ msgstr "" "так как они не имеют последовательного порта." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2224 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -3119,13 +3123,13 @@ msgstr "" "сервере и добавить параметры в переменную <replaceable>args</replaceable>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2252 +#: boot-installer.xml:2251 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "Ограничения s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2253 +#: boot-installer.xml:2252 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -3135,7 +3139,7 @@ msgstr "" "и ssh-сессия." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2258 +#: boot-installer.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -3149,13 +3153,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2269 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки s390" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2270 +#: boot-installer.xml:2269 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -3167,7 +3171,7 @@ msgstr "" "parm файла — <filename>parmfile.debian</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -3185,7 +3189,7 @@ msgstr "" "загрузиться с компакт-диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -3202,7 +3206,7 @@ msgstr "" "диск с нужными файлами." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3219,25 +3223,25 @@ msgstr "" "command> на компакт-диске в подсказке OF, такой как" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2357 +#: boot-installer.xml:2356 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2394 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2396 +#: boot-installer.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -3260,13 +3264,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2413 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -3309,20 +3313,20 @@ msgstr "" "сработает. После должна запуститься программа установки Debian." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2446 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2448 +#: boot-installer.xml:2447 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -3337,7 +3341,7 @@ msgstr "" "\"invoking-openfirmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3360,7 +3364,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3385,7 +3389,7 @@ msgstr "" "из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2489 +#: boot-installer.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3397,7 +3401,7 @@ msgstr "" "просто нажать &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3409,7 +3413,7 @@ msgstr "" "отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2527 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -3417,7 +3421,7 @@ msgstr "" "загрузка по сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2532 +#: boot-installer.xml:2531 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3453,7 +3457,7 @@ msgstr "" "получить описание синтаксиса и допустимые параметры." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3466,7 +3470,7 @@ msgstr "" "а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3477,7 +3481,7 @@ msgstr "" "вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3491,7 +3495,7 @@ msgstr "" "проверит на загружаемость разделы жёсткого диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2585 +#: boot-installer.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3504,13 +3508,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2597 +#: boot-installer.xml:2596 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3526,7 +3530,7 @@ msgstr "" "нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2636 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3546,7 +3550,7 @@ msgstr "" "записав их в конец команды <userinput>boot</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2692 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3558,13 +3562,13 @@ msgstr "" "с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2700 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2701 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3579,13 +3583,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2721 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Лёгкость управления" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -3611,13 +3615,13 @@ msgstr "" "клавиатура с раскладкой QWERTY." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2738 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB-дисплеи Брайля" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2739 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -3634,13 +3638,13 @@ msgstr "" "classname>, вы сможете выбрать таблицу Брайля в меню параметров." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2753 +#: boot-installer.xml:2752 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2754 +#: boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -3675,13 +3679,13 @@ msgstr "" "меню параметров." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2774 +#: boot-installer.xml:2773 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Устройства речевого синтеза" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2775 +#: boot-installer.xml:2774 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3693,7 +3697,7 @@ msgstr "" "нужно выбрать <quote>Graphical install</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2781 +#: boot-installer.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3716,13 +3720,13 @@ msgstr "" "речевого синтеза." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Встраиваемые устройства" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2797 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3738,13 +3742,13 @@ msgstr "" "сократит количество доступных языков установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2807 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Высоко-контрастная тема" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2809 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -3757,7 +3761,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2831 +#: boot-installer.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3786,7 +3790,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2847 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3866,7 +3870,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3880,13 +3884,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2899 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3900,7 +3904,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2912 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3916,19 +3920,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2924 +#: boot-installer.xml:2923 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2925 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3943,7 +3947,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2936 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3963,13 +3967,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2950 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2951 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -4002,13 +4006,13 @@ msgstr "" "программы установки <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2981 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -4023,49 +4027,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2991 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:2994 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2996 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:2999 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3001 +#: boot-installer.xml:3000 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3004 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -4076,13 +4080,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3020 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -4094,7 +4098,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3027 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -4105,13 +4109,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3038 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -4123,13 +4127,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3049 +#: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4140,13 +4144,13 @@ msgstr "" "безопасность." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3059 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4162,7 +4166,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4174,19 +4178,19 @@ msgstr "" "Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3073 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4205,13 +4209,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4228,13 +4232,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3109 boot-installer.xml:3359 +#: boot-installer.xml:3108 boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3109 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4248,7 +4252,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4262,13 +4266,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3129 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4279,13 +4283,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3140 +#: boot-installer.xml:3139 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4300,13 +4304,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики Debian Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3150 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3151 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4316,13 +4320,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3161 +#: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3162 +#: boot-installer.xml:3161 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4332,13 +4336,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3171 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3171 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4355,13 +4359,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3185 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4373,13 +4377,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3195 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3196 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4391,13 +4395,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3207 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3209 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4416,7 +4420,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3217 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4428,13 +4432,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3229 +#: boot-installer.xml:3228 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3230 +#: boot-installer.xml:3229 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4449,13 +4453,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4467,13 +4471,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3253 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4496,13 +4500,13 @@ msgstr "" "умолчанию протокол работает правильно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3275 +#: boot-installer.xml:3274 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3276 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4517,13 +4521,13 @@ msgstr "" "device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3287 +#: boot-installer.xml:3286 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4535,13 +4539,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3297 +#: boot-installer.xml:3296 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3298 +#: boot-installer.xml:3297 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4553,13 +4557,13 @@ msgstr "" "равным <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3307 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3309 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4569,13 +4573,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4589,13 +4593,13 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3333 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3334 +#: boot-installer.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4609,13 +4613,13 @@ msgstr "" "как страну." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3345 +#: boot-installer.xml:3344 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3345 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4632,7 +4636,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3360 +#: boot-installer.xml:3359 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4642,13 +4646,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3369 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3370 +#: boot-installer.xml:3369 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4666,13 +4670,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3383 +#: boot-installer.xml:3382 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4684,13 +4688,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3398 +#: boot-installer.xml:3397 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3399 +#: boot-installer.xml:3398 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4714,7 +4718,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3411 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4728,7 +4732,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3418 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4749,19 +4753,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3429 +#: boot-installer.xml:3428 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3435 +#: boot-installer.xml:3434 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3435 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4779,7 +4783,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3445 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4794,7 +4798,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3453 +#: boot-installer.xml:3452 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4808,19 +4812,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3470 +#: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3475 +#: boot-installer.xml:3474 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3476 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4834,7 +4838,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3483 +#: boot-installer.xml:3482 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4845,7 +4849,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3488 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4853,7 +4857,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3494 +#: boot-installer.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4863,7 +4867,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3500 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4877,7 +4881,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3510 +#: boot-installer.xml:3509 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4889,7 +4893,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3515 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4899,13 +4903,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3524 +#: boot-installer.xml:3523 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3527 +#: boot-installer.xml:3526 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4915,7 +4919,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3533 +#: boot-installer.xml:3532 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4927,7 +4931,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3540 +#: boot-installer.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4937,20 +4941,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3551 +#: boot-installer.xml:3550 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3552 +#: boot-installer.xml:3551 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3557 +#: boot-installer.xml:3556 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4960,7 +4964,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3563 +#: boot-installer.xml:3562 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4985,7 +4989,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3576 +#: boot-installer.xml:3575 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -5007,7 +5011,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3581 +#: boot-installer.xml:3580 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -5028,7 +5032,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3593 +#: boot-installer.xml:3592 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -5041,7 +5045,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3600 +#: boot-installer.xml:3599 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -5072,7 +5076,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3614 +#: boot-installer.xml:3613 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -5085,7 +5089,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3622 +#: boot-installer.xml:3621 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -5102,7 +5106,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3632 +#: boot-installer.xml:3631 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5127,7 +5131,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3647 +#: boot-installer.xml:3646 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5140,13 +5144,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3662 +#: boot-installer.xml:3661 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3664 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5156,7 +5160,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3669 +#: boot-installer.xml:3668 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5174,7 +5178,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3678 +#: boot-installer.xml:3677 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5191,7 +5195,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3687 +#: boot-installer.xml:3686 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5202,7 +5206,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3693 +#: boot-installer.xml:3692 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5214,7 +5218,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3699 +#: boot-installer.xml:3698 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5226,13 +5230,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3708 +#: boot-installer.xml:3707 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3710 +#: boot-installer.xml:3709 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5245,7 +5249,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3717 +#: boot-installer.xml:3716 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5258,7 +5262,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3723 +#: boot-installer.xml:3722 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5272,13 +5276,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3734 boot-installer.xml:3836 +#: boot-installer.xml:3733 boot-installer.xml:3835 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3735 +#: boot-installer.xml:3734 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5289,7 +5293,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3740 +#: boot-installer.xml:3739 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5302,7 +5306,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3746 +#: boot-installer.xml:3745 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5323,7 +5327,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3755 +#: boot-installer.xml:3754 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5337,7 +5341,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3762 +#: boot-installer.xml:3761 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -5364,7 +5368,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3780 +#: boot-installer.xml:3779 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5384,13 +5388,13 @@ msgstr "" "Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3794 +#: boot-installer.xml:3793 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3795 +#: boot-installer.xml:3794 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5411,7 +5415,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3805 +#: boot-installer.xml:3804 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5434,13 +5438,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3822 +#: boot-installer.xml:3821 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3823 +#: boot-installer.xml:3822 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5458,7 +5462,7 @@ msgstr "" "параметра <userinput>nousb</userinput> в приглашении загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3837 +#: boot-installer.xml:3836 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5466,13 +5470,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3843 +#: boot-installer.xml:3842 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3844 +#: boot-installer.xml:3843 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5498,7 +5502,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3858 +#: boot-installer.xml:3857 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5512,13 +5516,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3869 +#: boot-installer.xml:3868 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3870 +#: boot-installer.xml:3869 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5530,19 +5534,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3876 +#: boot-installer.xml:3875 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3885 +#: boot-installer.xml:3884 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3887 +#: boot-installer.xml:3886 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5578,13 +5582,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3912 +#: boot-installer.xml:3911 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3913 +#: boot-installer.xml:3912 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5604,7 +5608,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3924 +#: boot-installer.xml:3923 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5616,13 +5620,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3935 +#: boot-installer.xml:3934 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3936 +#: boot-installer.xml:3935 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5635,7 +5639,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3943 +#: boot-installer.xml:3942 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5647,7 +5651,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3949 +#: boot-installer.xml:3948 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5665,7 +5669,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3959 +#: boot-installer.xml:3958 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |