summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po460
1 files changed, 231 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 963dc0609..9106aaf53 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 08:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 09:54+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP"
# index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127
-#: boot-installer.xml:1648 boot-installer.xml:1757
+#: boot-installer.xml:1650 boot-installer.xml:1759
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132
-#: boot-installer.xml:1653 boot-installer.xml:1762
+#: boot-installer.xml:1655 boot-installer.xml:1764
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137
-#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1767
+#: boot-installer.xml:1660 boot-installer.xml:1769
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
# index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746
-#: boot-installer.xml:1424 boot-installer.xml:1796
+#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If "
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757
-#: boot-installer.xml:1435 boot-installer.xml:1807
+#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765
-#: boot-installer.xml:1443 boot-installer.xml:1815
+#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1817
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; "
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773
-#: boot-installer.xml:1451 boot-installer.xml:1823
+#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -413,8 +413,8 @@ msgstr "Программа установки будет запущена как
# index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1418
-#: boot-installer.xml:1790
+#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1420
+#: boot-installer.xml:1792
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Загрузка с CD-ROM"
@@ -744,14 +744,14 @@ msgstr ""
# index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1697
+#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1699
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Загрузка с дискет"
# index.docbook:808, index.docbook:2290
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1705
+#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250
-#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1642 boot-installer.xml:1751
+#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1644 boot-installer.xml:1753
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Загрузка по TFTP"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1995
+#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1997
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки"
@@ -1998,24 +1998,26 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
-"(VM) where a lot of devices are visible, you might want to instruct the "
-"kernel to restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for "
-"the installer's boot process if a lot of disks are visible. The \"cio_ignore"
-"\" option supports both a blacklist (to only disallow a few devices) and a "
-"whitelist (to only allow specific devices): <informalexample role=\"example"
-"\"><screen>\n"
+"(VM) where a lot of devices are visible, you can instruct the kernel to "
+"restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for the "
+"installer's boot process if a lot of disks are visible, most likely in LPAR "
+"mode. The <quote>cio_ignore</quote> option supports both a blacklist (to "
+"only disallow a few devices) and a whitelist (to only allow specific "
+"devices): <informalexample role=\"example\"><screen>\n"
" # blacklist: just ignore the two devices 300 and 301\n"
" cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n"
" # whitelist: ignore everything but 1150, FD00, FD01 and FD02\n"
" cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n"
"</screen></informalexample> Please note that all devices numbers' hex digits "
-"need to be specified in lower case. To be considered during the installer's "
-"boot process the above option needs to be added to <filename>parmfile."
-"debian</filename>."
+"need to be specified in lower case. Furthermore if this boot parameter is "
+"used all devices need to be listed: this includes at least disks, network "
+"devices and the console. To be considered during the installer's boot "
+"process the above option needs to be added to <filename>parmfile.debian</"
+"filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1458
+#: boot-installer.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -2033,7 +2035,7 @@ msgstr ""
"с CD/DVD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1467
+#: boot-installer.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open "
@@ -2051,13 +2053,13 @@ msgstr ""
"с внешнего привода CD/DVD по умолчанию введите"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1478
+#: boot-installer.xml:1480
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1480
+#: boot-installer.xml:1482
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers "
@@ -2074,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"диск с нужными файлами."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1489
+#: boot-installer.xml:1491
#, no-c-format
msgid ""
"To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key "
@@ -2086,20 +2088,20 @@ msgstr ""
"появится приглашение SmartFirmware, введите"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1495
+#: boot-installer.xml:1497
#, no-c-format
msgid "boot cd install/pegasos"
msgstr "boot cd install/pegasos"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1501
+#: boot-installer.xml:1503
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
# index.docbook:1664, index.docbook:2162
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1507
+#: boot-installer.xml:1509
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:1670, index.docbook:2168
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1513
+#: boot-installer.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2122,13 +2124,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-drive-files\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1533
+#: boot-installer.xml:1535
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1534
+#: boot-installer.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -2151,13 +2153,13 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1552
+#: boot-installer.xml:1554
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1553
+#: boot-installer.xml:1555
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -2200,20 +2202,20 @@ msgstr ""
"сработает. После должна запуститься программа установки &debian;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1585
+#: boot-installer.xml:1587
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1586
+#: boot-installer.xml:1588
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1592
+#: boot-installer.xml:1594
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -2228,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"\"invoking-openfirmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1601
+#: boot-installer.xml:1603
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1613
+#: boot-installer.xml:1615
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2276,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1627
+#: boot-installer.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2288,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"просто нажать &enterkey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1633
+#: boot-installer.xml:1635
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2300,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1666
+#: boot-installer.xml:1668
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
@@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"загрузка по сети."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1670
+#: boot-installer.xml:1672
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2344,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"получить описание синтаксиса и допустимые параметры."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1698
+#: boot-installer.xml:1700
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2357,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1710
+#: boot-installer.xml:1712
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1716
+#: boot-installer.xml:1718
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2382,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"проверит на загружаемость разделы жёсткого диска."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1723
+#: boot-installer.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2395,13 +2397,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1734
+#: boot-installer.xml:1736
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки PowerPC"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1735
+#: boot-installer.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2417,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1775
+#: boot-installer.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2437,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"записав их в конец команды <userinput>boot</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1830
+#: boot-installer.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2449,13 +2451,13 @@ msgstr ""
"с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1839
+#: boot-installer.xml:1841
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "Сообщения IDPROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1840
+#: boot-installer.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2470,13 +2472,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1859
+#: boot-installer.xml:1861
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Лёгкость управления"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1860
+#: boot-installer.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
@@ -2506,13 +2508,13 @@ msgstr ""
"клавиатура с раскладкой QWERTY."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1880
+#: boot-installer.xml:1882
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr "USB-дисплеи Брайля"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1881
+#: boot-installer.xml:1883
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2534,13 +2536,13 @@ msgstr ""
"classname></ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1896
+#: boot-installer.xml:1898
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr "Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1897
+#: boot-installer.xml:1899
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -2581,13 +2583,13 @@ msgstr ""
"classname></ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1919 boot-installer.xml:2883
+#: boot-installer.xml:1921 boot-installer.xml:2885
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "ПО речевого синтеза"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1920
+#: boot-installer.xml:1922
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in "
@@ -2602,13 +2604,13 @@ msgstr ""
"на выбранном языке (если он доступен в <classname>espeak</classname>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1931
+#: boot-installer.xml:1933
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Устройства речевого синтеза"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1932
+#: boot-installer.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2620,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"нужно выбрать <quote>Graphical install</quote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1938
+#: boot-installer.xml:1940
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2643,13 +2645,13 @@ msgstr ""
"речевого синтеза."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1953
+#: boot-installer.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Встраиваемые устройства"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1954
+#: boot-installer.xml:1956
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2666,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"языков установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1962
+#: boot-installer.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2677,13 +2679,13 @@ msgstr ""
"&enterkey;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1970
+#: boot-installer.xml:1972
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Тема с высокой контрастностью"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1971
+#: boot-installer.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -2696,13 +2698,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1980
+#: boot-installer.xml:1982
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr "Список ответов"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1981
+#: boot-installer.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -2712,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"списка ответов. Это описано в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1996
+#: boot-installer.xml:1998
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2726,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2003
+#: boot-installer.xml:2005
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2741,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"определить аппаратуру вашего компьютера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2010
+#: boot-installer.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2758,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2021
+#: boot-installer.xml:2023
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2778,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2033
+#: boot-installer.xml:2035
#, no-c-format
msgid ""
"In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
@@ -2807,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"<literal>vt102</literal>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2049
+#: boot-installer.xml:2051
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2821,13 +2823,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2060
+#: boot-installer.xml:2062
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Параметры программы установки &debian;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2061
+#: boot-installer.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2841,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"</footnote>, что может быть полезно."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2074
+#: boot-installer.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2857,19 +2859,19 @@ msgstr ""
"используется сокращённая форма."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2086
+#: boot-installer.xml:2088
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2087
+#: boot-installer.xml:2089
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2091
+#: boot-installer.xml:2093
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2884,7 +2886,7 @@ msgstr ""
"приоритета."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2098
+#: boot-installer.xml:2100
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2904,13 +2906,13 @@ msgstr ""
"всё сделать правильно самостоятельно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2112
+#: boot-installer.xml:2114
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2113
+#: boot-installer.xml:2115
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2947,13 +2949,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2144
+#: boot-installer.xml:2146
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2145
+#: boot-installer.xml:2147
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2968,49 +2970,49 @@ msgstr ""
"продолжению процесса загрузки.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2154
+#: boot-installer.xml:2156
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2155
+#: boot-installer.xml:2157
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Значение по умолчанию."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2159
+#: boot-installer.xml:2161
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2160
+#: boot-installer.xml:2162
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Подробней чем обычно."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2164
+#: boot-installer.xml:2166
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2165
+#: boot-installer.xml:2167
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Много отладочной информации."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2169
+#: boot-installer.xml:2171
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2170
+#: boot-installer.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3021,13 +3023,13 @@ msgstr ""
"загрузка продолжится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2184
+#: boot-installer.xml:2186
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2185
+#: boot-installer.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3039,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2193
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3050,19 +3052,19 @@ msgstr ""
"дискету только на избранном устройстве."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2202
+#: boot-installer.xml:2204
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr "log_host"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2203
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr "log_port"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2204
+#: boot-installer.xml:2206
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3075,13 +3077,13 @@ msgstr ""
"syslog."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2215
+#: boot-installer.xml:2217
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2216
+#: boot-installer.xml:2218
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3093,13 +3095,13 @@ msgstr ""
"памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2226
+#: boot-installer.xml:2228
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2227
+#: boot-installer.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3110,13 +3112,13 @@ msgstr ""
"безопасность."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2236
+#: boot-installer.xml:2238
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2237
+#: boot-installer.xml:2239
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3134,13 +3136,13 @@ msgstr ""
"замирание на несколько минут в начале установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2246
+#: boot-installer.xml:2248
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2250
+#: boot-installer.xml:2252
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3159,13 +3161,13 @@ msgstr ""
"для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2264
+#: boot-installer.xml:2266
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2265
+#: boot-installer.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3182,13 +3184,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2277 boot-installer.xml:2510
+#: boot-installer.xml:2279 boot-installer.xml:2512
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2278
+#: boot-installer.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3202,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"случае ошибок при работе с DHCP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2285
+#: boot-installer.xml:2287
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3216,13 +3218,13 @@ msgstr ""
"отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2296
+#: boot-installer.xml:2298
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2297
+#: boot-installer.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3232,13 +3234,13 @@ msgstr ""
"PCMCIA, если это вызывает проблемы. Особенно полезно для некоторых ноутбуков."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2307
+#: boot-installer.xml:2309
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2308
+#: boot-installer.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3253,13 +3255,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">вики &debian; Installer</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2319
+#: boot-installer.xml:2321
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2320
+#: boot-installer.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3269,13 +3271,13 @@ msgstr ""
"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2329
+#: boot-installer.xml:2331
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2330
+#: boot-installer.xml:2332
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3285,13 +3287,13 @@ msgstr ""
"Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2339
+#: boot-installer.xml:2341
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2340
+#: boot-installer.xml:2342
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3308,13 +3310,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2352
+#: boot-installer.xml:2354
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2353
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3326,13 +3328,13 @@ msgstr ""
"установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2364
+#: boot-installer.xml:2366
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2365
+#: boot-installer.xml:2367
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3344,13 +3346,13 @@ msgstr ""
"установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2376
+#: boot-installer.xml:2378
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2379
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3369,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3381,13 +3383,13 @@ msgstr ""
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2397
+#: boot-installer.xml:2399
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2398
+#: boot-installer.xml:2400
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2405
+#: boot-installer.xml:2407
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3416,13 +3418,13 @@ msgstr ""
"должен использоваться только очень опытными пользователями."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2417
+#: boot-installer.xml:2419
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2418
+#: boot-installer.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3437,13 +3439,13 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2431
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2432
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3455,13 +3457,13 @@ msgstr ""
"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2440
+#: boot-installer.xml:2442
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2441
+#: boot-installer.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3471,13 +3473,13 @@ msgstr ""
"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2454
+#: boot-installer.xml:2456
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2457
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3491,25 +3493,25 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2467
+#: boot-installer.xml:2469
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2468
+#: boot-installer.xml:2470
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2469
+#: boot-installer.xml:2471
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2470
+#: boot-installer.xml:2472
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2475
+#: boot-installer.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3539,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"локали."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2484
+#: boot-installer.xml:2486
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3555,13 +3557,13 @@ msgstr ""
"locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2496
+#: boot-installer.xml:2498
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2497
+#: boot-installer.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3578,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2511
+#: boot-installer.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3588,13 +3590,13 @@ msgstr ""
"задать настройки сети статически."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2520
+#: boot-installer.xml:2522
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2521
+#: boot-installer.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3612,13 +3614,13 @@ msgstr ""
"зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2534
+#: boot-installer.xml:2536
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2535
+#: boot-installer.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3630,13 +3632,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2549
+#: boot-installer.xml:2551
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2550
+#: boot-installer.xml:2552
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2563
+#: boot-installer.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3674,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"установка параметров вручную."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2570
+#: boot-installer.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3695,19 +3697,19 @@ msgstr ""
"вы должны написать:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2586
+#: boot-installer.xml:2588
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2587
+#: boot-installer.xml:2589
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3725,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"сперва загружается неправильный драйвер."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2596
+#: boot-installer.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3740,7 +3742,7 @@ msgstr ""
"blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2604
+#: boot-installer.xml:2606
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3754,19 +3756,19 @@ msgstr ""
"оборудования."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2620
+#: boot-installer.xml:2622
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2625
+#: boot-installer.xml:2627
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Надёжность CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2626
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3780,7 +3782,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2633
+#: boot-installer.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3791,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2639
+#: boot-installer.xml:2641
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
@@ -3799,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"очередь."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3809,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"правильно и что диск не грязный."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2650
+#: boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3823,7 +3825,7 @@ msgstr ""
"проблемы с DMA на очень старых приводах CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2660
+#: boot-installer.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3835,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2666
+#: boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3845,13 +3847,13 @@ msgstr ""
"попробуйте, если возможно, другой метод установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2674
+#: boot-installer.xml:2676
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Общие причины"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2677
+#: boot-installer.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3861,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2694
+#: boot-installer.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3871,20 +3873,20 @@ msgstr ""
"<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2705
+#: boot-installer.xml:2707
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Как изучать и может быть решить проблему"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2706
+#: boot-installer.xml:2708
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2711
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
@@ -3895,7 +3897,7 @@ msgstr ""
"носителя."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2718
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3920,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2731
+#: boot-installer.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3942,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2736
+#: boot-installer.xml:2738
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3964,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2748
+#: boot-installer.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3977,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2755
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4008,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2769
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4021,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2777
+#: boot-installer.xml:2779
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4038,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"команды."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2787
+#: boot-installer.xml:2789
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4063,7 +4065,7 @@ msgstr ""
"устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2802
+#: boot-installer.xml:2804
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4076,13 +4078,13 @@ msgstr ""
"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2817
+#: boot-installer.xml:2819
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2819
+#: boot-installer.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4092,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"устанавливающих &debian;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2826
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4110,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2833
+#: boot-installer.xml:2835
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4127,7 +4129,7 @@ msgstr ""
"записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2842
+#: boot-installer.xml:2844
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr ""
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2848
+#: boot-installer.xml:2850
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4150,7 +4152,7 @@ msgstr ""
"их md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2854
+#: boot-installer.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4162,13 +4164,13 @@ msgstr ""
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2863
+#: boot-installer.xml:2865
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2867
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4181,7 +4183,7 @@ msgstr ""
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2874
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4193,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2885
+#: boot-installer.xml:2887
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4212,37 +4214,37 @@ msgstr ""
"загрузившись с live-CD)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2896
+#: boot-installer.xml:2898
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2898
+#: boot-installer.xml:2900
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2900
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2904
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2910 boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:2912 boot-installer.xml:3023
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2911
+#: boot-installer.xml:2913
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4253,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2962
+#: boot-installer.xml:2964
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4273,13 +4275,13 @@ msgstr ""
"Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2976
+#: boot-installer.xml:2978
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2977
+#: boot-installer.xml:2979
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -4300,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"возникают проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:2989
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4323,7 +4325,7 @@ msgstr ""
"они есть."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3022
+#: boot-installer.xml:3024
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -4331,13 +4333,13 @@ msgstr ""
"рассказать."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3028
+#: boot-installer.xml:3030
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Вывод видео не на то устройство"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3029
+#: boot-installer.xml:3031
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4363,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3043
+#: boot-installer.xml:3045
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4377,13 +4379,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3056
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3055
+#: boot-installer.xml:3057
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4395,19 +4397,19 @@ msgstr ""
"Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3061
+#: boot-installer.xml:3063
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3070
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3072
+#: boot-installer.xml:3074
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4445,13 +4447,13 @@ msgstr ""
"baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Сообщение о проблемах при установке"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3100
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4471,7 +4473,7 @@ msgstr ""
"приложить эту информацию к отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:3111
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4483,13 +4485,13 @@ msgstr ""
"filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3120
+#: boot-installer.xml:3122
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3121
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4502,7 +4504,7 @@ msgstr ""
"получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3130
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4514,7 +4516,7 @@ msgstr ""
"используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3134
+#: boot-installer.xml:3136
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr ""
"запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3146
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "