diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 460 |
1 files changed, 231 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 963dc0609..9106aaf53 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-04 08:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-27 09:54+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" # index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354 #. Tag: para #: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1648 boot-installer.xml:1757 +#: boot-installer.xml:1650 boot-installer.xml:1759 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 #. Tag: para #: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132 -#: boot-installer.xml:1653 boot-installer.xml:1762 +#: boot-installer.xml:1655 boot-installer.xml:1764 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364 #. Tag: para #: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137 -#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1767 +#: boot-installer.xml:1660 boot-installer.xml:1769 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" # index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394 #. Tag: para #: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746 -#: boot-installer.xml:1424 boot-installer.xml:1796 +#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" # index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405 #. Tag: para #: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757 -#: boot-installer.xml:1435 boot-installer.xml:1807 +#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" # index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413 #. Tag: para #: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765 -#: boot-installer.xml:1443 boot-installer.xml:1815 +#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1817 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" # index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421 #. Tag: para #: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773 -#: boot-installer.xml:1451 boot-installer.xml:1823 +#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -413,8 +413,8 @@ msgstr "Программа установки будет запущена как # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1418 -#: boot-installer.xml:1790 +#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1420 +#: boot-installer.xml:1792 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Загрузка с CD-ROM" @@ -744,14 +744,14 @@ msgstr "" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1697 +#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1699 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Загрузка с дискет" # index.docbook:808, index.docbook:2290 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1705 +#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" # index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348 #. Tag: title #: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250 -#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1642 boot-installer.xml:1751 +#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1644 boot-installer.xml:1753 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Загрузка по TFTP" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1995 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1997 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" @@ -1998,24 +1998,26 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " -"(VM) where a lot of devices are visible, you might want to instruct the " -"kernel to restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for " -"the installer's boot process if a lot of disks are visible. The \"cio_ignore" -"\" option supports both a blacklist (to only disallow a few devices) and a " -"whitelist (to only allow specific devices): <informalexample role=\"example" -"\"><screen>\n" +"(VM) where a lot of devices are visible, you can instruct the kernel to " +"restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for the " +"installer's boot process if a lot of disks are visible, most likely in LPAR " +"mode. The <quote>cio_ignore</quote> option supports both a blacklist (to " +"only disallow a few devices) and a whitelist (to only allow specific " +"devices): <informalexample role=\"example\"><screen>\n" " # blacklist: just ignore the two devices 300 and 301\n" " cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n" " # whitelist: ignore everything but 1150, FD00, FD01 and FD02\n" " cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n" "</screen></informalexample> Please note that all devices numbers' hex digits " -"need to be specified in lower case. To be considered during the installer's " -"boot process the above option needs to be added to <filename>parmfile." -"debian</filename>." +"need to be specified in lower case. Furthermore if this boot parameter is " +"used all devices need to be listed: this includes at least disks, network " +"devices and the console. To be considered during the installer's boot " +"process the above option needs to be added to <filename>parmfile.debian</" +"filename>." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1458 +#: boot-installer.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -2033,7 +2035,7 @@ msgstr "" "с CD/DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1467 +#: boot-installer.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " @@ -2051,13 +2053,13 @@ msgstr "" "с внешнего привода CD/DVD по умолчанию введите" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1478 +#: boot-installer.xml:1480 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1480 +#: boot-installer.xml:1482 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers " @@ -2074,7 +2076,7 @@ msgstr "" "диск с нужными файлами." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1489 +#: boot-installer.xml:1491 #, no-c-format msgid "" "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key " @@ -2086,20 +2088,20 @@ msgstr "" "появится приглашение SmartFirmware, введите" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1495 +#: boot-installer.xml:1497 #, no-c-format msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "boot cd install/pegasos" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1501 +#: boot-installer.xml:1503 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" # index.docbook:1664, index.docbook:2162 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1507 +#: boot-installer.xml:1509 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1513 +#: boot-installer.xml:1515 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2122,13 +2124,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-drive-files\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1533 +#: boot-installer.xml:1535 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1534 +#: boot-installer.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -2151,13 +2153,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1552 +#: boot-installer.xml:1554 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1553 +#: boot-installer.xml:1555 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -2200,20 +2202,20 @@ msgstr "" "сработает. После должна запуститься программа установки &debian;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1585 +#: boot-installer.xml:1587 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1586 +#: boot-installer.xml:1588 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1592 +#: boot-installer.xml:1594 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -2228,7 +2230,7 @@ msgstr "" "\"invoking-openfirmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1601 +#: boot-installer.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -2251,7 +2253,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1613 +#: boot-installer.xml:1615 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2276,7 +2278,7 @@ msgstr "" "из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1627 +#: boot-installer.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2288,7 +2290,7 @@ msgstr "" "просто нажать &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1633 +#: boot-installer.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2300,7 +2302,7 @@ msgstr "" "отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1666 +#: boot-installer.xml:1668 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" @@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "" "загрузка по сети." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1670 +#: boot-installer.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -2344,7 +2346,7 @@ msgstr "" "получить описание синтаксиса и допустимые параметры." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1698 +#: boot-installer.xml:1700 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2357,7 +2359,7 @@ msgstr "" "а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1710 +#: boot-installer.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -2368,7 +2370,7 @@ msgstr "" "вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1716 +#: boot-installer.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2382,7 +2384,7 @@ msgstr "" "проверит на загружаемость разделы жёсткого диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1723 +#: boot-installer.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -2395,13 +2397,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1734 +#: boot-installer.xml:1736 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2417,7 +2419,7 @@ msgstr "" "нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1775 +#: boot-installer.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2437,7 +2439,7 @@ msgstr "" "записав их в конец команды <userinput>boot</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1830 +#: boot-installer.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -2449,13 +2451,13 @@ msgstr "" "с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1839 +#: boot-installer.xml:1841 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1840 +#: boot-installer.xml:1842 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2470,13 +2472,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1859 +#: boot-installer.xml:1861 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Лёгкость управления" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1860 +#: boot-installer.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -2506,13 +2508,13 @@ msgstr "" "клавиатура с раскладкой QWERTY." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1880 +#: boot-installer.xml:1882 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB-дисплеи Брайля" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1881 +#: boot-installer.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2534,13 +2536,13 @@ msgstr "" "classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1896 +#: boot-installer.xml:1898 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1897 +#: boot-installer.xml:1899 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2581,13 +2583,13 @@ msgstr "" "classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1919 boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:1921 boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "ПО речевого синтеза" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1920 +#: boot-installer.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " @@ -2602,13 +2604,13 @@ msgstr "" "на выбранном языке (если он доступен в <classname>espeak</classname>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1931 +#: boot-installer.xml:1933 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Устройства речевого синтеза" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1932 +#: boot-installer.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2620,7 +2622,7 @@ msgstr "" "нужно выбрать <quote>Graphical install</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2643,13 +2645,13 @@ msgstr "" "речевого синтеза." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1953 +#: boot-installer.xml:1955 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Встраиваемые устройства" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1954 +#: boot-installer.xml:1956 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2666,7 +2668,7 @@ msgstr "" "языков установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1962 +#: boot-installer.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2677,13 +2679,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1970 +#: boot-installer.xml:1972 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Тема с высокой контрастностью" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1971 +#: boot-installer.xml:1973 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2696,13 +2698,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1980 +#: boot-installer.xml:1982 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "Список ответов" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1981 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2712,7 +2714,7 @@ msgstr "" "списка ответов. Это описано в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1996 +#: boot-installer.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2726,7 +2728,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2003 +#: boot-installer.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2741,7 +2743,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2010 +#: boot-installer.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2758,7 +2760,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2021 +#: boot-installer.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2778,7 +2780,7 @@ msgstr "" "последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2033 +#: boot-installer.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -2807,7 +2809,7 @@ msgstr "" "<literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2821,13 +2823,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:2062 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2061 +#: boot-installer.xml:2063 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2841,7 +2843,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2074 +#: boot-installer.xml:2076 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2857,19 +2859,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2086 +#: boot-installer.xml:2088 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2087 +#: boot-installer.xml:2089 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2091 +#: boot-installer.xml:2093 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2884,7 +2886,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2098 +#: boot-installer.xml:2100 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2904,13 +2906,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2112 +#: boot-installer.xml:2114 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2113 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2947,13 +2949,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2144 +#: boot-installer.xml:2146 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2145 +#: boot-installer.xml:2147 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2968,49 +2970,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2154 +#: boot-installer.xml:2156 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2155 +#: boot-installer.xml:2157 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2159 +#: boot-installer.xml:2161 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2160 +#: boot-installer.xml:2162 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2164 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2169 +#: boot-installer.xml:2171 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2170 +#: boot-installer.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3021,13 +3023,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2184 +#: boot-installer.xml:2186 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2185 +#: boot-installer.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3039,7 +3041,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2193 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3050,19 +3052,19 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2202 +#: boot-installer.xml:2204 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2203 +#: boot-installer.xml:2205 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2204 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3075,13 +3077,13 @@ msgstr "" "syslog." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2215 +#: boot-installer.xml:2217 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2218 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3093,13 +3095,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2226 +#: boot-installer.xml:2228 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2227 +#: boot-installer.xml:2229 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3110,13 +3112,13 @@ msgstr "" "безопасность." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2236 +#: boot-installer.xml:2238 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2237 +#: boot-installer.xml:2239 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3134,13 +3136,13 @@ msgstr "" "замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2250 +#: boot-installer.xml:2252 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3159,13 +3161,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2264 +#: boot-installer.xml:2266 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2265 +#: boot-installer.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3182,13 +3184,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2277 boot-installer.xml:2510 +#: boot-installer.xml:2279 boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2278 +#: boot-installer.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3202,7 +3204,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2285 +#: boot-installer.xml:2287 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3216,13 +3218,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2296 +#: boot-installer.xml:2298 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2297 +#: boot-installer.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3232,13 +3234,13 @@ msgstr "" "PCMCIA, если это вызывает проблемы. Особенно полезно для некоторых ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2307 +#: boot-installer.xml:2309 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2308 +#: boot-installer.xml:2310 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3253,13 +3255,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики &debian; Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2319 +#: boot-installer.xml:2321 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2320 +#: boot-installer.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3269,13 +3271,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2329 +#: boot-installer.xml:2331 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3285,13 +3287,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2341 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2340 +#: boot-installer.xml:2342 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3308,13 +3310,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2354 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2353 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3326,13 +3328,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2364 +#: boot-installer.xml:2366 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2365 +#: boot-installer.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3344,13 +3346,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3369,7 +3371,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2388 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3381,13 +3383,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2397 +#: boot-installer.xml:2399 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2400 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr "" "quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2405 +#: boot-installer.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3416,13 +3418,13 @@ msgstr "" "должен использоваться только очень опытными пользователями." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2417 +#: boot-installer.xml:2419 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2418 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3437,13 +3439,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2432 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3455,13 +3457,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2440 +#: boot-installer.xml:2442 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2441 +#: boot-installer.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3471,13 +3473,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:2456 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2455 +#: boot-installer.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3491,25 +3493,25 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2467 +#: boot-installer.xml:2469 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2468 +#: boot-installer.xml:2470 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2469 +#: boot-installer.xml:2471 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2470 +#: boot-installer.xml:2472 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3519,7 +3521,7 @@ msgstr "" "в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3539,7 +3541,7 @@ msgstr "" "локали." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2486 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3555,13 +3557,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2496 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3578,7 +3580,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -3588,13 +3590,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2520 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3612,13 +3614,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2534 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2537 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3630,13 +3632,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2551 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2552 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3674,7 +3676,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3695,19 +3697,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2587 +#: boot-installer.xml:2589 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3725,7 +3727,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3740,7 +3742,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3754,19 +3756,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2620 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3780,7 +3782,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2633 +#: boot-installer.xml:2635 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3791,7 +3793,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2639 +#: boot-installer.xml:2641 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -3799,7 +3801,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:2646 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3809,7 +3811,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3823,7 +3825,7 @@ msgstr "" "проблемы с DMA на очень старых приводах CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2660 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3835,7 +3837,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2666 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3845,13 +3847,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2674 +#: boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3861,7 +3863,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3871,20 +3873,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2707 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2706 +#: boot-installer.xml:2708 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2711 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3895,7 +3897,7 @@ msgstr "" "носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3920,7 +3922,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2731 +#: boot-installer.xml:2733 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3942,7 +3944,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2738 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3964,7 +3966,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3977,7 +3979,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2757 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4008,7 +4010,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4021,7 +4023,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4038,7 +4040,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2787 +#: boot-installer.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4063,7 +4065,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2802 +#: boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4076,13 +4078,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2819 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4092,7 +4094,7 @@ msgstr "" "устанавливающих &debian;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2826 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4110,7 +4112,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2833 +#: boot-installer.xml:2835 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4127,7 +4129,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2844 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2850 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4150,7 +4152,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4162,13 +4164,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4181,7 +4183,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4193,7 +4195,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2885 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4212,37 +4214,37 @@ msgstr "" "загрузившись с live-CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2896 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2904 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2910 boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:2912 boot-installer.xml:3023 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4253,7 +4255,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2962 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4273,13 +4275,13 @@ msgstr "" "Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2978 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4300,7 +4302,7 @@ msgstr "" "возникают проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2987 +#: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4323,7 +4325,7 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4331,13 +4333,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3028 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4363,7 +4365,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4377,13 +4379,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3056 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3055 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4395,19 +4397,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3063 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3074 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4445,13 +4447,13 @@ msgstr "" "baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4471,7 +4473,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4483,13 +4485,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3121 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4502,7 +4504,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3130 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4514,7 +4516,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3134 +#: boot-installer.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4533,7 +4535,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |