diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 100 |
1 files changed, 74 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 38766e081..f9933ce6a 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004, 2005. # Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-27 09:54+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:44+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Чтобы запустить программу установки из # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para #: boot-installer.xml:355 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "obtain CD-ROM/DVD-ROM or USB memory stick installation media as described " #| "in <xref linkend=\"official-cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files" @@ -446,9 +446,11 @@ msgid "" "cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref linkend=\"boot-" "usb-files\"/></phrase> or" msgstr "" -"получить установочный носитель CD-ROM/DVD-ROM или карту памяти USB, как " -"описано в<xref linkend=\"official-cdrom\"/> и <xref linkend=\"boot-usb-files" -"\"/>, или " +"получить установочный носитель CD-ROM/DVD-ROM<phrase " +"condition=\"bootable-usb\"> или карту памяти USB</phrase>, как " +"описано в <xref linkend=\"official-cdrom\"/><phrase " +"condition=\"bootable-usb\">(<xref linkend=\"boot-usb-files" +"\"/>)</phrase> или " #. Tag: para #: boot-installer.xml:363 @@ -488,10 +490,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:389 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Booting from DOS" msgid "Booting from DOS using loadlin" -msgstr "Загрузка из DOS" +msgstr "Загрузка из DOS с помощью loadlin" #. Tag: para #: boot-installer.xml:390 @@ -546,15 +548,15 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:423 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" #| "command>" msgid "" "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" -"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" -"command>" +"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB<" +"/command>" # index.docbook:1670, index.docbook:2168 #. Tag: para @@ -1978,7 +1980,7 @@ msgstr "Параметры загрузки s390" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1378 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " #| "either be in ASCII or EBCDIC format. A sample parm file " @@ -1994,8 +1996,13 @@ msgid "" "passed to the kernel." msgstr "" "На S/390 вы можете добавить параметры загрузки в файл parm. Этот файл может " -"быть как в ASCII так и в EBCDIC формате. В установочных образах есть пример " -"parm файла — <filename>parmfile.debian</filename>." +"быть как в ASCII так и в EBCDIC формате. В каждой строке должно быть 80 " +"символов. " +"В установочных образах есть пример " +"parm файла — <filename>parmfile.debian</filename>. Если параметр " +"превышает " +"ограничение в 80 символов, то его можно просто продолжить с первой позиции " +"следующей строки. При передаче ядру все строки объединяются без пробелов." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1395 @@ -2019,6 +2026,26 @@ msgid "" "process the above option needs to be added to <filename>parmfile.debian</" "filename>." msgstr "" +"Если загрузка установщика производится с логического раздела (LPAR) " +"или виртуальной машины (VM), и видно много устройств, то вы можете указать " +"ядру ограниченный список устройств. " +"Это рекомендуется при загрузки установщика, когда видно много дисков " +"(наиболее вероятная ситуация в режиме LPAR). " +"В параметре <quote>cio_ignore</quote> можно указать как чёрный список " +"(для скрытия нескольких устройств), так и белый список " +"(для показа только определённых устройств): <informalexample role=\"example\">" +"<screen>\n" +" # чёрный список: игнорировать два устройства 300 и 301\n" +" cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n" +" # белый список: игнорировать всё, кроме 1150, FD00, FD01 и FD02\n" +" cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n" +"</screen></informalexample> Заметим, что все шестнадцатеричные" +"числа номеров устройств нужно указывать прописными буквами. " +"Кроме этого, если в этом параметре загрузки используются " +"все устройства, то будут показаны не только диски, но сетевые устройства " +"и консоль. " +"Для учёта приведённого выше параметра во время процесса загрузки установщика, " +"он должен быть добавлен в <filename>parmfile.debian</filename>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1460 @@ -2594,7 +2621,7 @@ msgstr "ПО речевого синтеза" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1923 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " #| "support for graphical installer. You thus need to select a " @@ -2607,13 +2634,18 @@ msgid "" "the installer will then be automatically selected, and support for software " "speech synthesis will be automatically installed on the target system." msgstr "" -"Поддержка аппаратных устройств речевого синтеза доступна только в " -"графическом интерфейсе программы установки. То есть в загрузочном меню вам " -"нужно выбрать <quote>Graphical install</quote>." +"Поддержка ПО речевого синтеза доступна во всех " +"образах установщика с графическим интерфейсом, то есть " +"во всех образах netinst, CD, DVD и варианте netboot gtk. " +"Она может быть включена из загрузочного меню нажатием " +"<userinput>s</userinput> &enterkey;. После этого выбирается " +"текстовая версия установщика и в устанавливаемую систему " +"будет автоматически добавлена поддержка " +"ПО речевого синтеза." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1932 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " #| "the boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first " @@ -2625,8 +2657,7 @@ msgid "" "installation is spoken in the selected language (if available in " "<classname>espeak</classname>)." msgstr "" -"Поддержка ПО речевого синтеза может быть включена из загрузочного меню по " -"нажатию <userinput>s</userinput> &enterkey;. Первый вопрос (о языке) " +"Первый вопрос (о языке) " "произносится на английском, а весь остальной процесс установки озвучивается " "на выбранном языке (если он доступен в <classname>espeak</classname>)." @@ -2643,6 +2674,18 @@ msgid "" "keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url=" "\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>." msgstr "" +"По умолчанию скорость произношения относительно медленна. " +"Чтобы было быстрее, нажмите " +"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. " +"Для замедления нажмите " +"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></" +"keycombo>. По умолчанию выбирается средняя громкость. " +"Чтобы сделать громче, нажмите " +"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. " +"Чтобы сделать тише, нажмите " +"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></" +"keycombo>. Подробней о клавиатурных комбинациях читайте в <ulink url=" +"\"&url-speakup-guide;\">руководстве по использованию речи</ulink>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1957 @@ -2652,7 +2695,7 @@ msgstr "Устройства речевого синтеза" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1958 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " #| "support for graphical installer. You thus need to select a " @@ -2663,9 +2706,11 @@ msgid "" "images, and the netboot gtk variant. You thus need to select a " "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." msgstr "" -"Поддержка аппаратных устройств речевого синтеза доступна только в " -"графическом интерфейсе программы установки. То есть в загрузочном меню вам " -"нужно выбрать <quote>Graphical install</quote>." +"Поддержка аппаратных устройств речевого синтеза доступна " +"во всех образах установщика с графическим интерфейсом, то есть " +"во всех образах netinst, CD, DVD и варианте netboot gtk. " +"Для включения в загрузочном меню вам " +"нужно выбрать пункт <quote>Graphical install</quote>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1965 @@ -2763,7 +2808,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2016 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" -msgstr "" +msgstr "Специальные возможности установленной системы" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2017 @@ -2773,6 +2818,9 @@ msgid "" "<ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Debian Accessibility wiki " "page</ulink>." msgstr "" +"Документация по специальным возможностям установленной системы " +"доступна на <ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">вики-странице " +"специальных возможностей Debian</ulink>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2032 |