summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po243
1 files changed, 132 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 8be6d26bd..0e60245b1 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 20:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:56+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -1058,7 +1059,8 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170
#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2337 boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
-msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid ""
+"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1229,7 +1231,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:864
#, no-c-format
-msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1529,7 +1532,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr ""
+"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1063
@@ -3302,7 +3306,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2463
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr ""
+"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2469
@@ -4056,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"загрузке, если это вызывает проблемы."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3198
+#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3209
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
@@ -4140,12 +4145,29 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3082
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "preseed/interactive"
+msgstr "preseed/file (file)"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3083
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
+"been preseeded. Can be useful for testing or debugging a preconfiguration "
+"file. See <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>."
+msgstr ""
+"Установка в <userinput>true</userinput> активирует режим восстановления, "
+"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:3093
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3083
+#: boot-installer.xml:3094
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4157,13 +4179,13 @@ msgstr ""
"установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3094
+#: boot-installer.xml:3105
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3095
+#: boot-installer.xml:3106
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4182,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3104
+#: boot-installer.xml:3115
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4194,13 +4216,13 @@ msgstr ""
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3115
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3116
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4212,13 +4234,13 @@ msgstr ""
"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3126
+#: boot-installer.xml:3137
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3127
+#: boot-installer.xml:3138
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4230,13 +4252,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3136
+#: boot-installer.xml:3147
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3137
+#: boot-installer.xml:3148
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4248,13 +4270,13 @@ msgstr ""
"равным <userinput>true</userinput> при загрузке программы установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3147
+#: boot-installer.xml:3158
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3148
+#: boot-installer.xml:3159
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4264,13 +4286,13 @@ msgstr ""
"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3159
+#: boot-installer.xml:3170
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3160
+#: boot-installer.xml:3171
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4284,13 +4306,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3172
+#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3173
+#: boot-installer.xml:3184
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4304,13 +4326,13 @@ msgstr ""
"как страну."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3184
+#: boot-installer.xml:3195
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3185
+#: boot-installer.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4327,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"настройки PPPoE)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3199
+#: boot-installer.xml:3210
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4337,13 +4359,13 @@ msgstr ""
"задать настройки сети статически."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3208
+#: boot-installer.xml:3219
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3209
+#: boot-installer.xml:3220
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4361,13 +4383,13 @@ msgstr ""
"зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3222
+#: boot-installer.xml:3233
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3223
+#: boot-installer.xml:3234
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4379,13 +4401,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3237
+#: boot-installer.xml:3248
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3238
+#: boot-installer.xml:3249
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4409,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3251
+#: boot-installer.xml:3262
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4423,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"установка параметров вручную."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3258
+#: boot-installer.xml:3269
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4444,19 +4466,19 @@ msgstr ""
"вы должны написать:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3268
+#: boot-installer.xml:3279
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3274
+#: boot-installer.xml:3285
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3275
+#: boot-installer.xml:3286
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4474,7 +4496,7 @@ msgstr ""
"сперва загружается неправильный драйвер."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3284
+#: boot-installer.xml:3295
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4489,7 +4511,7 @@ msgstr ""
"blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4503,19 +4525,19 @@ msgstr ""
"оборудования."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3309
+#: boot-installer.xml:3320
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3314
+#: boot-installer.xml:3325
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Надёжность CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3315
+#: boot-installer.xml:3326
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4529,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3322
+#: boot-installer.xml:3333
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4540,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3328
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
@@ -4548,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"очередь."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3333
+#: boot-installer.xml:3344
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4558,7 +4580,7 @@ msgstr ""
"правильно и что диск не грязный."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3339
+#: boot-installer.xml:3350
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4572,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"приводах CD-ROM решаются таким способом."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3349
+#: boot-installer.xml:3360
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4584,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3355
+#: boot-installer.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4594,13 +4616,13 @@ msgstr ""
"попробуйте, если возможно, другой метод установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3363
+#: boot-installer.xml:3374
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Общие причины"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3366
+#: boot-installer.xml:3377
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4610,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3372
+#: boot-installer.xml:3383
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4622,7 +4644,7 @@ msgstr ""
"подключён привод CD-ROM)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3379
+#: boot-installer.xml:3390
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4632,19 +4654,20 @@ msgstr ""
"<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3390
+#: boot-installer.xml:3401
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Как изучать и может быть решить проблему"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3391
+#: boot-installer.xml:3402
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr ""
+"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3396
+#: boot-installer.xml:3407
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4654,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3402
+#: boot-installer.xml:3413
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4679,7 +4702,7 @@ msgstr ""
"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3415
+#: boot-installer.xml:3426
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4701,7 +4724,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3420
+#: boot-installer.xml:3431
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4722,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3432
+#: boot-installer.xml:3443
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4735,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3439
+#: boot-installer.xml:3450
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4766,7 +4789,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3453
+#: boot-installer.xml:3464
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4779,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3461
+#: boot-installer.xml:3472
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4796,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"команды."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3471
+#: boot-installer.xml:3482
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4821,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3486
+#: boot-installer.xml:3497
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4834,13 +4857,13 @@ msgstr ""
"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3501
+#: boot-installer.xml:3512
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3503
+#: boot-installer.xml:3514
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4850,7 +4873,7 @@ msgstr ""
"устанавливающих Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3508
+#: boot-installer.xml:3519
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4868,7 +4891,7 @@ msgstr ""
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3517
+#: boot-installer.xml:3528
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4885,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3526
+#: boot-installer.xml:3537
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4896,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3532
+#: boot-installer.xml:3543
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4908,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"их md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3538
+#: boot-installer.xml:3549
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4920,13 +4943,13 @@ msgstr ""
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3547
+#: boot-installer.xml:3558
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3549
+#: boot-installer.xml:3560
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4939,7 +4962,7 @@ msgstr ""
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3556
+#: boot-installer.xml:3567
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4952,7 +4975,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3562
+#: boot-installer.xml:3573
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4966,13 +4989,13 @@ msgstr ""
"&mdash; <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3573 boot-installer.xml:3658
+#: boot-installer.xml:3584 boot-installer.xml:3669
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3574
+#: boot-installer.xml:3585
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4983,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3579
+#: boot-installer.xml:3590
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4996,7 +5019,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3585
+#: boot-installer.xml:3596
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -5017,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"секторов</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3594
+#: boot-installer.xml:3605
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -5031,7 +5054,7 @@ msgstr ""
"выключает этот тест."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3601
+#: boot-installer.xml:3612
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5043,22 +5066,21 @@ msgid ""
"limited console features. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for details."
msgstr ""
"Если во время загрузки ядра экран выглядит странно, например, он полностью "
-"белый, чёрный или замусорен разными цветами, то ваша система, вероятно, имеет "
-"проблемную видеокарту, которая неправильно переключается в режим "
+"белый, чёрный или замусорен разными цветами, то ваша система, вероятно, "
+"имеет проблемную видеокарту, которая неправильно переключается в режим "
"фреймбуфера. В этом случае, вы можете попробовать параметр загрузки "
-"<userinput>fb=false video=vga16:off</userinput>, "
-"чтобы выключить фреймбуфер на консоли. Из-за этого ограничения консоли "
-"установка будет доступна только на нескольких языках. Подробней смотрите в "
-"<xref linkend=\"boot-parms\"/>."
+"<userinput>fb=false video=vga16:off</userinput>, чтобы выключить фреймбуфер "
+"на консоли. Из-за этого ограничения консоли установка будет доступна только "
+"на нескольких языках. Подробней смотрите в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3615
+#: boot-installer.xml:3626
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3616
+#: boot-installer.xml:3627
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -5079,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3626
+#: boot-installer.xml:3637
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5102,13 +5124,13 @@ msgstr ""
"они есть."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3643
+#: boot-installer.xml:3654
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3644
+#: boot-installer.xml:3655
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5128,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3659
+#: boot-installer.xml:3670
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -5136,13 +5158,13 @@ msgstr ""
"рассказать."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3665
+#: boot-installer.xml:3676
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Вывод видео не на то устройство"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3666
+#: boot-installer.xml:3677
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5168,7 +5190,7 @@ msgstr ""
"программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3680
+#: boot-installer.xml:3691
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5182,13 +5204,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3691
+#: boot-installer.xml:3702
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3692
+#: boot-installer.xml:3703
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5200,19 +5222,19 @@ msgstr ""
"Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3698
+#: boot-installer.xml:3709
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3707
+#: boot-installer.xml:3718
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3709
+#: boot-installer.xml:3720
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5248,13 +5270,13 @@ msgstr ""
"собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3734
+#: boot-installer.xml:3745
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Сообщение о проблемах при установке"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3735
+#: boot-installer.xml:3746
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5274,7 +5296,7 @@ msgstr ""
"приложить эту информацию к отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3746
+#: boot-installer.xml:3757
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5286,13 +5308,13 @@ msgstr ""
"filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3757
+#: boot-installer.xml:3768
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3758
+#: boot-installer.xml:3769
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5305,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3765
+#: boot-installer.xml:3776
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5317,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3771
+#: boot-installer.xml:3782
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5335,7 +5357,7 @@ msgstr ""
"запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3781
+#: boot-installer.xml:3792
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -5424,4 +5446,3 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
-