diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 268 |
1 files changed, 136 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 184b431ca..d068fae13 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 12:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 14:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1030,7 +1030,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1153 #: boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2668 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1201,7 +1202,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1504,7 +1506,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1046 @@ -1561,14 +1564,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1077 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Information on available boot methods and on boot parameters which might be " "useful can be found by pressing <keycap>F2</keycap> through <keycap>F8</" "keycap>. If you add any parameters to the boot command line, be sure to type " "the boot method (the default is <userinput>linux</userinput>) and a space " -"before the first parameter (e.g., <userinput>linux debconf/priority=medium</" -"userinput>)." +"before the first parameter (e.g., <userinput>linux fb=false</userinput>)." msgstr "" "Информацию о доступных параметрах загрузки можно увидеть нажимая клавиши с " "<keycap>F2</keycap> по <keycap>F8</keycap>. При добавлении параметров " @@ -1578,7 +1580,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1086 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing the system via a remote management device that " "provides a text interface to the VGA console, you may not be able to see the " @@ -1593,8 +1595,8 @@ msgid "" "Once you are past the splash screen and at the help text your keystrokes " "will be echoed at the prompt as expected. To prevent the installer from " "using the framebuffer for the rest of the installation, you will also want " -"to add <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> to the boot " -"prompt, as described in the help text." +"to add <userinput>fb=false</userinput> to the boot prompt, as described in " +"the help text." msgstr "" "Если вы производите установку через удалённое управляющее устройство, " "которое выводит текстовый интерфейс на VGA консоль, то скорее всего, вы не " @@ -2390,11 +2392,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1673 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " -"you need to include the kernel parameter <userinput>debian-installer/" -"framebuffer=false</userinput>." +"you need to include the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>." msgstr "" "Amiga в данный момент не работает с bogl, так что если вы видите ошибки " "bogl, добавьте параметр ядра <userinput>debian-installer/framebuffer=false</" @@ -2421,11 +2422,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1690 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, " -"you need to include the kernel parameter <userinput>debian-installer/" -"framebuffer=false</userinput>." +"you need to include the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>." msgstr "" "Atari в данный момент не работает с bogl, так что если вы видите ошибки " "bogl, добавьте параметр ядра <userinput>debian-installer/framebuffer=false</" @@ -3290,7 +3290,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2446 @@ -3716,15 +3717,15 @@ msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2805 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " -"parameters<footnote> <para> Note that the kernel accepts a maximum of 8 " +"parameters<footnote> <para> Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 " "command line options and 8 environment options (including any options added " "by default for the installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels " -"will drop any excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 " -"or newer, you can use 32 command line options and 32 environment options. </" -"para> </footnote> which may be useful." +"will drop any excess options. With kernel 2.6.9 or newer, you can use 32 " +"command line options and 32 environment options. </para> </footnote> which " +"may be useful." msgstr "" "Система установки анализирует некоторые дополнительные параметры " "загрузки<footnote> <para>. Заметим, что ядро позволяет задать только 8 " @@ -3743,18 +3744,20 @@ msgstr "debconf/priority" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2826 -#, no-c-format -msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Short " +"form: <userinput>priority</userinput>" msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2830 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2831 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The default installation uses <userinput>debconf/priority=high</userinput>. " -"This means that both high and critical priority messages are shown, but " -"medium and low priority messages are skipped. If problems are encountered, " -"the installer adjusts the priority as needed." +"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " +"means that both high and critical priority messages are shown, but medium " +"and low priority messages are skipped. If problems are encountered, the " +"installer adjusts the priority as needed." msgstr "" "Значение по умолчанию равно <userinput>debconf/priority=high</userinput>. " "Это означает, что будут показаны сообщения с высоким и с критическим " @@ -3763,16 +3766,16 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2838 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you add <userinput>debconf/priority=medium</userinput> as boot parameter, " -"you will be shown the installation menu and gain more control over the " -"installation. When <userinput>debconf/priority=low</userinput> is used, all " -"messages are shown (this is equivalent to the <emphasis>expert</emphasis> " -"boot method). With <userinput>debconf/priority=critical</userinput>, the " -"installation system will display only critical messages and try to do the " -"right thing without fuss." +"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " +"will be shown the installation menu and gain more control over the " +"installation. When <userinput>priority=low</userinput> is used, all messages " +"are shown (this is equivalent to the <emphasis>expert</emphasis> boot " +"method). With <userinput>priority=critical</userinput>, the installation " +"system will display only critical messages and try to do the right thing " +"without fuss." msgstr "" "Если вы добавите <userinput>debconf/priority=medium</userinput> в качестве " "параметра загрузки, то увидите меню программы установки и получите больший " @@ -3783,13 +3786,13 @@ msgstr "" "критические сообщения и попробует всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2851 +#: boot-installer.xml:2852 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2853 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3830,13 +3833,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3851,49 +3854,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2899 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2899 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2904 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2904 +#: boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2908 +#: boot-installer.xml:2909 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2909 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2914 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3904,13 +3907,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2929 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2930 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3922,32 +3925,32 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2936 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " "floppy, can be overridden by this parameter to only look at the one device." msgstr "" -"Загрузочная дискета в поисках корневой дискеты сканирует все дискеты " -"и USB устройства хранения. Этим параметром можно заставить её искать " -"корневую дискету только на избранном устройстве." +"Загрузочная дискета в поисках корневой дискеты сканирует все дискеты и USB " +"устройства хранения. Этим параметром можно заставить её искать корневую " +"дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2946 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2946 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2947 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " "number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you can " "disable the feature by the parameter <userinput>debian-installer/" -"framebuffer=false</userinput>. Problem symptoms are error messages about " -"bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few minutes after " -"starting the install." +"framebuffer=false</userinput>, or <userinput>fb=false</userinput> for short. " +"Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or " +"a freeze within a few minutes after starting the install." msgstr "" "Некоторые архитектуры используют framebuffer ядра, чтобы предложить " "установку на нескольких языках. Если использование framebuffer вызывает " @@ -3957,31 +3960,31 @@ msgstr "" "начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2957 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " -"disable the framebuffer. Such problems have been reported on a Dell Inspiron " -"with Mobile Radeon card." +"disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been " +"reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card." msgstr "" "Аргумент <userinput>video=vga16:off</userinput> также может быть использован " "для запрета framebuffer. Подобные проблемы замечены на Dell Inspiron с " "картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2961 +#: boot-installer.xml:2963 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3999,13 +4002,13 @@ msgstr "" "с параметром <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2984 #, no-c-format msgid "debian-installer/probe/usb" msgstr "debian-installer/probe/usb" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if " @@ -4015,13 +4018,13 @@ msgstr "" "загрузке, если это вызывает проблемы." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:2994 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2993 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4035,7 +4038,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:3002 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4049,13 +4052,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3011 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3012 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4066,45 +4069,47 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3025 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating " -"the install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>." +"the install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: " +"<userinput>url</userinput>" msgstr "" "Задайте url для загрузки файла с настройками и использования автоматической " "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3032 +#: boot-installer.xml:3035 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3036 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the " -"install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>." +"install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: " +"<userinput>file</userinput>" msgstr "" "Задайте файл с настройками для загрузки автоматической установки. Смотрите " "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3042 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4123,7 +4128,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3056 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4135,25 +4140,26 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3063 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3064 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "" +"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4163,19 +4169,19 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4185,7 +4191,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3103 +#: boot-installer.xml:3107 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4203,7 +4209,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4220,7 +4226,7 @@ msgstr "" "ошибок. Иногда полезно попробовать записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4231,7 +4237,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3132 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4243,13 +4249,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3141 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3143 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4262,7 +4268,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3150 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -4275,7 +4281,7 @@ msgstr "" "<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3157 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4288,7 +4294,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3159 +#: boot-installer.xml:3163 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4302,13 +4308,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3170 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3171 +#: boot-installer.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4319,7 +4325,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3176 +#: boot-installer.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4332,7 +4338,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3182 +#: boot-installer.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4353,7 +4359,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3191 +#: boot-installer.xml:3195 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4367,17 +4373,16 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3198 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3202 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " "pure white, pure black or colored pixel garbage, your system may contain a " "problematic video card which does not switch to the framebuffer mode " -"properly. Then you can use the boot parameter <userinput>debian-installer/" -"framebuffer=false</userinput> or <userinput>video=vga16:off</userinput> to " -"disable the framebuffer console. Only the English language will be available " -"during the installation due to limited console features. See <xref linkend=" -"\"boot-parms\"/> for details." +"properly. Then you can use the boot parameter <userinput>fb=false " +"video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer console. Only the " +"English language will be available during the installation due to limited " +"console features. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for details." msgstr "" "Если во время загрузки ядра экран выглядит странно, например он полностью " "белый, чёрный или замусорен разными цветами, то ваша система вероятно имеет " @@ -4389,13 +4394,13 @@ msgstr "" "английском языке. Подробней смотрите в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3216 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3214 +#: boot-installer.xml:3217 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4416,7 +4421,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3227 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4439,13 +4444,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3244 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4465,13 +4470,13 @@ msgstr "" "приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3259 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3258 +#: boot-installer.xml:3261 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4507,13 +4512,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3283 +#: boot-installer.xml:3286 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "Отчёт об ошибках" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4531,7 +4536,7 @@ msgstr "" "то можете приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3295 +#: boot-installer.xml:3298 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4543,13 +4548,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:3309 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3307 +#: boot-installer.xml:3310 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4562,7 +4567,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3314 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4576,7 +4581,7 @@ msgstr "" "команды <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " @@ -4663,4 +4668,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - |