diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/bookinfo.po')
-rw-r--r-- | po/ru/bookinfo.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ru/bookinfo.po b/po/ru/bookinfo.po index 2fbafc080..bd7301b5e 100644 --- a/po/ru/bookinfo.po +++ b/po/ru/bookinfo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 14:04+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 @@ -49,12 +50,11 @@ msgid "" "hope that &arch-title; may be included again in future official releases, " "this development version of the Installation Guide is still available." msgstr "" -"Так как перенос &arch-title; не был выпущен для " -"&releasename;, то и нет официальной версии этого " -"руководства. Однако, так как перенос остаётся активным и " -"в надежде, что &arch-title; может быть включён снова в будущие " -"официальные выпуски, остаётся доступной разрабатываемая версия " -"руководства по установке." +"Так как перенос &arch-title; не был выпущен для &releasename;, то и нет " +"официальной версии этого руководства. Однако, так как перенос остаётся " +"активным и в надежде, что &arch-title; может быть включён снова в будущие " +"официальные выпуски, остаётся доступной разрабатываемая версия руководства " +"по установке." #. Tag: para #: bookinfo.xml:25 @@ -66,11 +66,11 @@ msgid "" "\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-" "subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" -"Так как &arch-title; не является официальной архитектурой, некоторые " -"данные и особенно ссылки в этом руководстве могут оказаться неправильными. " -"Дополнительная информация доступна на " -"<ulink url=\"&url-ports;\">веб-страницах</ulink> переноса или через " -"<ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>." +"Так как &arch-title; не является официальной архитектурой, некоторые данные " +"и особенно ссылки в этом руководстве могут оказаться неправильными. " +"Дополнительная информация доступна на <ulink url=\"&url-ports;\">веб-" +"страницах</ulink> переноса или через <ulink url=\"&url-list-subscribe;" +"\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para #: bookinfo.xml:36 @@ -90,10 +90,11 @@ msgstr "" "старую систему установки Debian (<quote>boot-floppies</quote>). В текущей " "версии описана новая программа установки, однако для &architecture; " "руководство не было полностью переработано. В нём могут встретиться неполные " -"или не обновлённые части старого руководства, описывающие программу установки " -"boot-floppies. Свежую версию руководства, возможно лучше описывающую данную " -"архитектуру, можно найти в Интернет на <ulink url=\"&url-d-i;\"> домашней " -"странице &d-i;</ulink>. Там же находятся дополнительные переводы руководства." +"или не обновлённые части старого руководства, описывающие программу " +"установки boot-floppies. Свежую версию руководства, возможно лучше " +"описывающую данную архитектуру, можно найти в Интернет на <ulink url=\"&url-" +"d-i;\"> домашней странице &d-i;</ulink>. Там же находятся дополнительные " +"переводы руководства." #. Tag: para #: bookinfo.xml:49 @@ -126,13 +127,13 @@ msgstr "" "russian@lists.debian.org." #. Tag: holder -#: bookinfo.xml:73 +#: bookinfo.xml:74 #, no-c-format msgid "the Debian Installer team" msgstr "Команда разработчиков программы установки Debian" #. Tag: para -#: bookinfo.xml:77 +#: bookinfo.xml:78 #, no-c-format msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " @@ -143,4 +144,3 @@ msgstr "" "распространять и/или модифицировать на условиях Стандартной Общественной " "Лицензии GNU. С текстом соглашения можно ознакомиться здесь: <xref linkend=" "\"appendix-gpl\"/>." - |