summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/administrivia.po')
-rw-r--r--po/ru/administrivia.po20
1 files changed, 11 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/ru/administrivia.po b/po/ru/administrivia.po
index a51671c4f..7b9a194b6 100644
--- a/po/ru/administrivia.po
+++ b/po/ru/administrivia.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2005.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:29+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-07 21:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: administrivia.xml:68
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and "
#| "produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink "
@@ -146,14 +146,15 @@ msgid ""
"instructions on how to check out the sources via git, see <ulink url=\"&url-"
"manual-readme;\">README</ulink> from the source root directory."
msgstr ""
-"Ещё лучше взять копию исходных текстов этого документа в формате DocBook XML "
+"Ещё лучше взять копию исходных текстов этого документа в формате DocBook "
"и сделать заплатку к ним. Исходные тексты можно найти в <ulink url=\"&url-d-"
-"i-project-salsa;\">installation-guide project on salsa</ulink>. Если вы не сильны в "
+"i-project-salsa;\">проекте installation-guide на salsa</ulink>. Если вы не"
+" знакомы в "
"DocBook, не беспокойтесь: в каталоге с руководствами есть простая шпаргалка, "
-"которая поможет вам приступить к работе. DocBook похож на HTML, но "
-"ориентирован на содержание текста, а не на его внешний вид. Заплаткам в "
+"которая поможет вам приступить к работе. DocBook похож на html, но "
+"ориентирован на содержание текста, а не на его представление. Заплаткам в "
"списке рассылки debian-boot (смотрите ниже) всегда рады. О том, как получить "
-"исходные тексты через SVN, можно прочитать в файле <ulink url=\"&url-manual-"
+"исходные тексты через git, можно прочитать в файле <ulink url=\"&url-manual-"
"readme;\">README</ulink>, который находится в корне каталога с исходными "
"текстами."
@@ -284,3 +285,4 @@ msgstr "Торговые марки"
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "Все торговые марки являются собственностью их владельцев."
+