summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/hardware.po')
-rw-r--r--po/ro/hardware.po114
1 files changed, 55 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/ro/hardware.po b/po/ro/hardware.po
index f2388dbd2..6e43fc333 100644
--- a/po/ro/hardware.po
+++ b/po/ro/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-23 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -2463,68 +2463,64 @@ msgstr "Cerințe de memorie și spațiu pe disc"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1957
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
+#| "of hard disk space to perform a normal installation. Note that these are "
+#| "fairly minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend="
+#| "\"minimum-hardware-reqts\"/>."
msgid ""
-"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
-"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly "
-"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-"
-"hardware-reqts\"/>."
+"We recommend at least &ref-no-desktop-ram-minimum; of memory and &minimum-fs-"
+"size; of hard disk space to perform an installation. For more detailed "
+"values, see <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
msgstr ""
"Trebuie să aveți cel puțin &minimum-memory; de memorie și &minimum-fs-size; "
"de spațiu pe discul dur/solid pentru a efectua o instalare normală. Rețineți "
"că acestea sunt numere destul de minime. Pentru cifre mai realiste, "
"consultați <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1964
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
-"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested "
-"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the "
-"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot "
-"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-"
-"args\"/>)."
-msgstr ""
-"În mod normal, programul de instalare activează automat trucurile de "
-"economisire a memoriei pentru a putea rula pe un astfel de sistem cu memorie "
-"redusă, dar pe arhitecturile care sunt mai puțin testate este posibil să nu "
-"facă acest lucru. Cu toate acestea, poate fi activat manual prin adăugarea "
-"parametrului de pornire <userinput>lowmem=1</userinput> sau chiar "
-"<userinput>lowmem=2</userinput> (consultați, de asemenea, <xref linkend="
-"\"lowmem\"/> și <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1973
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
-"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
-"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
-msgstr ""
-"Pe arhitectura &architecture; nivelurile „lowmem” nu au fost testate, așa că "
-"detectarea automată este probabil învechită și, astfel, probabil că "
-"<emphasis>trebuie</emphasis> să pasați parametrul de pornire pentru „lowmem” "
-"dacă sistemul dumneavoastră are puțină memorie."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1979
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
-"Installation images that support the graphical installer require more memory "
-"than images that support only the text-based installer and should not be "
-"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a "
-"choice between booting the text-based and the graphical installer, the "
-"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space "
-"available may be possible but is only advised for experienced users."
-msgstr ""
-"Instalarea pe sisteme cu mai puțină memorie<footnote condition=\"gtk\"> "
-"<para>Imaginile de instalare care acceptă programul de instalare grafică "
-"necesită mai multă memorie decât imaginile care acceptă doar programul de "
-"instalare bazat pe text și nu ar trebui să fie utilizate pe sisteme cu mai "
-"puțin de &minimum-memory; de memorie. Dacă există o alegere între pornirea "
-"programului de instalare bazat pe text și cel grafic, primul ar trebui să "
-"fie selectat pe astfel de sisteme. </para> </footnote> sau spațiu pe disc "
-"disponibil, este posibilă, dar este recomandată doar utilizatorilor "
-"experimentați."
+#~ msgid ""
+#~ "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be "
+#~ "able to run on such low-memory system, but on architectures that are less "
+#~ "tested it may miss doing so. It can however be enabled manually by "
+#~ "appending the <userinput>lowmem=1</userinput> or even "
+#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref linkend="
+#~ "\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "În mod normal, programul de instalare activează automat trucurile de "
+#~ "economisire a memoriei pentru a putea rula pe un astfel de sistem cu "
+#~ "memorie redusă, dar pe arhitecturile care sunt mai puțin testate este "
+#~ "posibil să nu facă acest lucru. Cu toate acestea, poate fi activat manual "
+#~ "prin adăugarea parametrului de pornire <userinput>lowmem=1</userinput> "
+#~ "sau chiar <userinput>lowmem=2</userinput> (consultați, de asemenea, <xref "
+#~ "linkend=\"lowmem\"/> și <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
+#~ "detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
+#~ "emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe arhitectura &architecture; nivelurile „lowmem” nu au fost testate, așa "
+#~ "că detectarea automată este probabil învechită și, astfel, probabil că "
+#~ "<emphasis>trebuie</emphasis> să pasați parametrul de pornire pentru "
+#~ "„lowmem” dacă sistemul dumneavoastră are puțină memorie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
+#~ "<para> Installation images that support the graphical installer require "
+#~ "more memory than images that support only the text-based installer and "
+#~ "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. "
+#~ "If there is a choice between booting the text-based and the graphical "
+#~ "installer, the former should be selected on such systems. </para> </"
+#~ "footnote> or disk space available may be possible but is only advised for "
+#~ "experienced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalarea pe sisteme cu mai puțină memorie<footnote condition=\"gtk\"> "
+#~ "<para>Imaginile de instalare care acceptă programul de instalare grafică "
+#~ "necesită mai multă memorie decât imaginile care acceptă doar programul de "
+#~ "instalare bazat pe text și nu ar trebui să fie utilizate pe sisteme cu "
+#~ "mai puțin de &minimum-memory; de memorie. Dacă există o alegere între "
+#~ "pornirea programului de instalare bazat pe text și cel grafic, primul ar "
+#~ "trebui să fie selectat pe astfel de sisteme. </para> </footnote> sau "
+#~ "spațiu pe disc disponibil, este posibilă, dar este recomandată doar "
+#~ "utilizatorilor experimentați."