summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/ro/bookinfo.po78
1 files changed, 42 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ro/bookinfo.po b/po/ro/bookinfo.po
index 7cf95c791..2adcebb54 100644
--- a/po/ro/bookinfo.po
+++ b/po/ro/bookinfo.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:35+0000\n"
-"Last-Translator: ionut eugen <bueugenionut@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-23 11:37+0000\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
@@ -33,12 +33,12 @@ msgid ""
"pointers to more information and information on how to make the most of your "
"new &debian; system."
msgstr ""
-"Acest document conţine instrucţiuni de instalare pentru sistemul &debian-"
-"gnu; &release; (nume de cod <quote>&releasename;</quote>), pentru "
-"arhitectura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Conţine, de "
-"asemenea, indicii pentru a găsi mai multe informaţii, în general, şi "
-"informaţii legate de felul în care puteţi să profitaţi la maxim de noul "
-"dumneavoastră sistem &debian;, în particular."
+"Acest document conține instrucțiuni de instalare pentru sistemul &debian-gnu;"
+" &release; (nume în cod <quote>&releasename;</quote>), pentru arhitectura "
+"&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Conține, de asemenea, "
+"indicații pentru a găsi mai multe informații, în general, și informații "
+"legate de felul în care puteți să profitați la maxim de noul dumneavoastră "
+"sistem &debian;, în particular."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
@@ -55,15 +55,16 @@ msgid ""
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Acest ghid de instalare este bazat pe un manual anterior scris pentru "
-"vechiul sistem de instalare Debian (<quote>boot-floppies</quote>), şi a fost "
-"actualizat să documenteze noul Program de instalare Debian. Totuşi, pentru "
-"&architecture;, manualul nu a fost actualizat complet şi verificat ca fiind "
+"vechiul sistem de instalare Debian (<quote>boot-floppies</quote>), și a fost "
+"actualizat să documenteze noul Program de instalare Debian. Totuși, pentru "
+"&architecture;, manualul nu a fost actualizat complet și verificat ca fiind "
"corespunzător cu noul Program de instalare Debian. Este posibil să fi rămas "
-"părţi din manual care sunt incomplete, depăşite sau care documentează "
+"părți din manual care sunt incomplete, depășite sau care documentează "
"programul de instalare boot-floppies. O versiune mai nouă a acestui manual, "
-"care probabil documentează mai bine această arhitectură, poate fi găsită pe "
-"Internet la <ulink url=\"&url-d-i;\">Pagina &d-i;</ulink>. Este posibil să "
-"gasiţi acolo şi alte traduceri."
+"care probabil documentează mai bine această arhitectură, poate fi găsită în "
+"Internet în pagina <ulink url=\"&url-d-i;\">Programului de instalare "
+"&debian;</ulink>. De asemenea, puteți găsi traduceri suplimentare ale "
+"acestui ghid."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
@@ -75,11 +76,12 @@ msgid ""
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
-"Deşi acest ghid de instalare pentru &architecture; este în mare parte "
-"actualizat, plănuim să facem câteva schimbări şi să reorganizăm părţi din "
-"manual după lansarea oficială a lui &releasename;. O nouă vesiune a acestui "
-"manual poate fi găsită pe Internet la <ulink url=\"&url-d-i;\">pagina &d-i;</"
-"ulink>. Probabil că veţi putea găsi acolo şi alte traduceri."
+"Deși acest ghid de instalare pentru &architecture; este în mare parte "
+"actualizat, plănuim să facem câteva schimbări și să reorganizăm părți din "
+"manual după lansarea oficială a lui &releasename;. O nouă versiune a acestui "
+"manual poate fi găsită în Internet în pagina <ulink url=\"&url-d-i;\""
+">Programului de instalare &debian;</ulink>. De asemenea, puteți găsi "
+"traduceri suplimentare ale acestui ghid."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
@@ -93,13 +95,15 @@ msgid ""
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
msgstr ""
-"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
-"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
-"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
-"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
-"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
-"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
-"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
+"Această traducere a ghidului de instalare nu este actualizată și, în "
+"prezent, nimeni nu lucrează activ la actualizarea acestuia. Țineți cont de "
+"acest lucru când îl citiți; poate conține informații învechite sau greșite. "
+"Citiți sau verificați din nou varianta în limba engleză, dacă aveți "
+"îndoieli. Dacă ne puteți ajuta cu actualizarea traducerii, vă rugăm să "
+"contactați <email>debian-boot@lists.debian.org</email> sau <ulink url=\"https"
+"://lists.debian.org/i18n.html\"> lista de discuții (în engleză) <email"
+">debian-l10n-romanian@lists.debian.org</email> pentru limba română</ulink>. "
+"Vă mulțumim!"
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:53
@@ -111,10 +115,12 @@ msgid ""
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
-"Această traducere este în lucru. Traducerea este făcută de către Eddy "
-"Petrișor &lt;eddy.petrisor@gmail.com&gt;. Ajutorul este binevenit. Contactul "
-"cu echipa de traduceri se poate face pe lista de localizare a echipei "
-"româneşti de traduceri: debian-l10n-romanian@lists.debian.org."
+"Această traducere este în lucru. Sugestiile, indicațiile pentru corectarea "
+"posibilelor erori și în general ajutorul de orice fel în ridicarea nivelului "
+"calității traducerii, și de ce nu, a cantității acesteia, este binevenit. "
+"Contactul cu echipa de traducere se poate face pe lista de discuții a "
+"echipei române din Debian: <email>debian-l10n-romanian@lists.debian.org</"
+"email>. Vă mulțumim!"
#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:66
@@ -130,12 +136,12 @@ msgid ""
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
-"Acest manual este software liber; poate fi distribuit şi/sau modificat în "
-"termenii licenţei GNU General Public License. Vă rugăm să citiţi licenţa la "
-"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+"Acest manual este software liber; poate fi distribuit și/sau modificat în "
+"termenii licenței publice generale GNU. Vă rugăm să citiți licența la <xref "
+"linkend=\"appendix-gpl\"/>."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:78
#, no-c-format
msgid "Build version of this manual: &debversion;."
-msgstr "Versiunea Build a acestui manual: &debversion;."
+msgstr "Versiunea de redactare a acestui manual: &debversion;."