diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 21 |
1 files changed, 7 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index d8e61b35e..190da4732 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -6,13 +6,14 @@ # 2005-06-04 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Polishing # 2005-07-17 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 18f # 2005-10-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 2u2f +# 2006-01-04 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 2f1u # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:22+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,11 +220,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:134 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Load the newly installed system for the first time." -msgstr "" -"Carregar o novo sistema instalado pela primeira vez, e fazer algumas " -"configurações iniciais do sistema." +msgstr "Carregar o sistema acabado de instalar pela primeira vez." #. Tag: para #: preparing.xml:141 @@ -266,10 +265,11 @@ msgid "" "to choose to install various predefined bundles of software like a Web " "server or a Desktop environment." msgstr "" +"Para afinar o sistema às suas necessidades, <classname>tasksel</classname> permite-lhe vários conjuntos de software pré-definidos como um servidor Web ou um ambiente de Desktop." #. Tag: para #: preparing.xml:163 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When <classname>debian-installer</classname> finishes, before the first " "system load, you have only a very basic command line driven system. The " @@ -278,14 +278,7 @@ msgid "" "optional because many &debian; systems are servers which don't really have " "any need for a graphical user interface to do their job." msgstr "" -"Quando o <classname>debian-installer</classname> termina, antes do primeiro " -"carregamento do sistema, tem apenas um sistema muito básico comandado por " -"uma linha de comandos. O interface gráfico que mostra as janelas no seu " -"monitor não será instalado a menos que você o seleccione durante as etapas " -"finais da instalação, com o <classname>tasksel</classname> ou com o " -"<classname>aptitude</classname>. É opcional porque muitos sistemas &debian; " -"são servidores e não têm qualquer necessidade de ter um GUI para fazer o seu " -"trabalho." +"Quando o <classname>debian-installer</classname> termina, antes do primeiro carregamento do sistema, tem apenas um sistema muito básico comandado por uma linha de comandos. O interface gráfico que mostra as janelas no seu monitor não será instalado a menos que você o seleccione com o <classname>tasksel</classname>. É opcional porque muitos sistemas &debian; são servidores e não têm qualquer necessidade de ter um interface gráfico com o utilizador para fazer o seu trabalho." #. Tag: para #: preparing.xml:172 |