diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/welcome.po | 20 |
2 files changed, 13 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 9b129c4a4..2341cd79a 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -3401,18 +3401,6 @@ msgstr "Instalação avançada, modo de recuperação e instalação automatizad #. Tag: para #: boot-installer.xml:2359 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available " -#| "with accessibility support. To access them, one has to first enter the " -#| "<quote>Advanced options</quote> submenu from the boot menu by typing " -#| "<userinput>a</userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will " -#| "have beeped only once), this has to be followed by &enterkey;. Then, to " -#| "enable speech synthesis, <userinput>s</userinput> can optionally be " -#| "pressed (followed again by &enterkey; when using a BIOS system). From " -#| "there, various shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert " -#| "installation, <userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</" -#| "userinput> for automated installation. When using a BIOS system, they " -#| "must be followed by &enterkey;." msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " "accessibility support. To access them, one has to first enter the " @@ -3436,10 +3424,10 @@ msgstr "" "duas vezes) não é necessário fazer isso. Depois, para activar a síntese de " "voz, opcionalmente pode ser pressionado <userinput>s</userinput> (seguido " "novamente de &enterkey; se utilizar um sistema com BIOS). A partir daqui " -"podem ser utilizados vários atalhos: <userinput>x</userinput> para instalação " -"avançada, <userinput>r</userinput> para o modo de recuperação ou <userinput>a" -"</userinput> para instalação automatizada. Novamente, se utilizar um sistema " -"com BIOS, cada um deles tem de ser seguido de &enterkey;." +"podem ser utilizados vários atalhos: <userinput>x</userinput> para " +"instalação avançada, <userinput>r</userinput> para o modo de recuperação ou " +"<userinput>a</userinput> para instalação automatizada. Novamente, se " +"utilizar um sistema com BIOS, cada um deles tem de ser seguido de &enterkey;." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2374 diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po index c6a00d17d..479af3aee 100644 --- a/po/pt/welcome.po +++ b/po/pt/welcome.po @@ -617,7 +617,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:380 #, no-c-format -#| msgid "What is Debian?" msgid "What is the Debian Installer?" msgstr "O que é o Debian Installer?" @@ -648,9 +647,9 @@ msgid "" "network. The installer supports localized installations in more than 80 " "languages." msgstr "" -"A instalação é conduzida respondendo a um conjunto básico de questões. Também " -"está disponível um modo avançado que permite controlar cada aspecto da " -"instalação e uma funcionalidade avançada para levar a cabo instalações " +"A instalação é conduzida respondendo a um conjunto básico de questões. " +"Também está disponível um modo avançado que permite controlar cada aspecto " +"da instalação e uma funcionalidade avançada para levar a cabo instalações " "automatizadas. A instalação pode ser feita a partir de uma multitude de " "fontes: USB/ CD/DVD/Blue Ray ou através da rede. O instalador suporta " "instalações traduzidas em mais de 80 idiomas." @@ -666,10 +665,10 @@ msgid "" "features." msgstr "" "O instalador tem a sua origem no projecto boot-floppies, e foi mencionado " -"pela <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html\">" -"primeira vez</ulink> por Joey Hess em 2000. Desde então o sistema de " -"instalação tem sido continuamente desenvolvido por voluntários que têm melhorando " -"e acrescentado mais funcionalidades." +"pela <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html" +"\">primeira vez</ulink> por Joey Hess em 2000. Desde então o sistema de " +"instalação tem sido continuamente desenvolvido por voluntários que têm " +"melhorando e acrescentado mais funcionalidades." #. Tag: para #: welcome.xml:407 @@ -681,9 +680,8 @@ msgid "" "ulink>." msgstr "" "Pode ser encontrada mais informação na <ulink url=\"&url-d-i;\">página do " -"Debian Installer</ulink>, no <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink> " -"e na <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">mailing list debian-boot</" -"ulink>." +"Debian Installer</ulink>, no <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink> e na " +"<ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">mailing list debian-boot</ulink>." #. Tag: title #: welcome.xml:422 |