diff options
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/hardware.po | 42 |
1 files changed, 28 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index 28e94def2..5084e4282 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-30 10:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-31 10:28+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Orion5x" #. Tag: para #: hardware.xml:627 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " #| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are " @@ -1194,8 +1194,8 @@ msgstr "" "Orion é um sistema num chip (SoC) da Marvell que é composto por um CPU ARM, " "Ethernet, SATA, USB, e outras funcionalidades num chip. Existem, no mercado, " "muitos dispositivos 'Network Attached Storage' (NAS) que são baseados num " -"chip Orion. Actualmente nós suportamos os seguintes dispositivos baseados no " -"Orion: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, " +"chip Orion. &debian; actualmente suporta os seguintes dispositivos baseados " +"no Orion: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, " "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> e <ulink url=" "\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Suporte de Hardware Gráfico" #. Tag: para #: hardware.xml:1545 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " #| "underlying support found in X.Org's X11 system. On modern PCs, having a " @@ -2504,15 +2504,14 @@ msgid "" "additional <quote>firmware</quote> images (see <xref linkend=\"hardware-" "firmware\"/>)." msgstr "" -"O suporte para interfaces gráficos de &debian; é determinado pelo suporte do " -"sistema X11 de X.Org. Em PCs modernos, ter um display gráfico normalmente " -"funciona logo. Se estiverem disponíveis funcionalidades avançadas da placa " -"gráfica tais como aceleração 3D por hardware ou vídeo acelerado por " -"hardware, depende do hardware gráfico utilizado no sistema e em alguns casos " -"na instalação de <quote>firmwware</quote> adicional (veja <xref linkend=" -"\"hardware-firmware\"/>). Em alguns raros casos há relatos de que é " -"necessária a instalação de firmware da placa gráfica mesmo para o suporte " -"básico gráfico, mas estes têm sido uma exceção rara." +"O suporte para interfaces gráficos de &debian; é determinado pelo suporte " +"encontrado no sistema X11 do X.Org e do kernel. São disponibilizados pelo " +"kernel gráficos básicos de framebuffer, enquando que os ambientes gráficos " +"utilizam o X11. A disponibilidade das funcionalidades avançadas da placa " +"gráfica tal como aceleração 3D por hardware ou vídeo acelerado por hardware, " +"depende do próprio hardware gráfico utilizado no sistema e em alguns casos " +"da instalação de <quote>firmware</quote> adicional (veja " +"<xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)." #. Tag: para #: hardware.xml:1557 @@ -2525,6 +2524,11 @@ msgid "" "3D acceleration also works well out of the box, but there is still some " "hardware that needs binary blobs to work well." msgstr "" +"Em PCs modernos, normalmente um ecrã gráfico funciona de imediato. Em alguns " +"poucos casos existem relatos de hardware no qual foi necessária a instalação " +"de firmware adicional da placa gráfica, mas estes têm sido raras excepções. " +"Para muito hardware, a aceleração 3D também funciona bem, mas existe algum " +"hardware que necessita de blobs binários para funcionar bem." #. Tag: para #: hardware.xml:1568 @@ -2541,6 +2545,16 @@ msgid "" "are available in the release. Other hardware needs non-free drivers from 3rd " "parties." msgstr "" +"Quase todas as máquinas ARM têm hardware gráfico embutido, em vez de uma " +"placa de encaixar. Algumas máquinas têm slots de expansão que podem tomar " +"uma placa gráfica, mas é uma raridade. O hardware desenhado para ser headless " +"sem quaisquer gráficos é comum. Enquanto que o video de framebuffer básico " +"disponibilizado pelo kernel deve funcionar em todos os dispositivos que " +"tenham gráficos, os gráficos 3D invariavelmente necessitam de drivers " +"binários para funcionar. Esta situação está a mudar rapidamente mas na altura " +"do lançamento &releasename; estão disponíveis neste lançamento drivers livres " +"noveau (Nvidia Tegra K1 SoC) e freedreno (Qualcomm Snapdragon SoCs). Outro " +"hardware necessita de drivers não-livres de terceiros." #. Tag: para #: hardware.xml:1582 |